Перевод "Film Play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Film Play (филм плэй) :
fˈɪlm plˈeɪ

филм плэй транскрипция – 32 результата перевода

Will you send my chauffeur around about 4:00 to pick me up? Okay.
Have you seen the new issue of Film Play?
- Nice picture of you on the cover there.
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16:00, хорошо?
ОК. Вы видели новый выпуск "Film Play"?
- Нет. - Ваше фото на обложке очень милое.
Скопировать
This is the story of a spoilt husband... a type that is extinct in the country, but exists abroad.
is the story also a heroine... not the brilliant, beautifully gowned... and shingled heroine of the film
6.30 AM.
Это история о испорченном муже, каких больше нет в нашей стране, Но которые ещё встречаются за границей.
Также эта история и о героине - не блистательной, шикарно одетой и стриженной под "фокстрот" кинодивы - но обычной жены и матери, чья жизнь ограничена стенами дома её мужа.
6:30 утра
Скопировать
'
I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making
I was a director of an information center on environmental issues in Los Angeles.
'
По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл.
Я был директором информационного центра по вопросам окружающей среды в Лос-Анджелесе.
Скопировать
No!
But if I don't play Zahara there's no film.
Then I don't know why you're here, cockteaser.
Нет!
Но если я не играю Захару, не будет никакого фильма.
Тогда какого хрена ты здесь делаешь, дразнилка.
Скопировать
- Sacha?
Despite my efforts, I can't imagine a play or a film of which I would be the author and in which you
That's how it is.
- Саша?
Несмотря на все мои усилия не могу представить пьесу или фильм автором которых я являюсь, и где бы вы не играли.
Так оно и есть, именно так.
Скопировать
Will you send my chauffeur around about 4:00 to pick me up? Okay.
Have you seen the new issue of Film Play?
- Nice picture of you on the cover there.
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16:00, хорошо?
ОК. Вы видели новый выпуск "Film Play"?
- Нет. - Ваше фото на обложке очень милое.
Скопировать
This is the story of a spoilt husband... a type that is extinct in the country, but exists abroad.
is the story also a heroine... not the brilliant, beautifully gowned... and shingled heroine of the film
6.30 AM.
Это история о испорченном муже, каких больше нет в нашей стране, Но которые ещё встречаются за границей.
Также эта история и о героине - не блистательной, шикарно одетой и стриженной под "фокстрот" кинодивы - но обычной жены и матери, чья жизнь ограничена стенами дома её мужа.
6:30 утра
Скопировать
- Of course.
I'd like to film your fingers while you play.
So I can study the position of the fingers.
-Да.
-Я хочу поснимать, как вы играете. -Конечно.
Чтобы запомнить положение пальцев.
Скопировать
That's quite an idea.
She could play the role in the film.
She's as old as Rosemonde was back then.
Возможно, это неплохая идея.
Она может и правда сыграть её роль в фильме.
Ей сейчас столько же лет, сколько было Розмонде, когда случилась та история.
Скопировать
But these notions no longer exist in the form they used to exist.
In modern Japan, one can only play with whatever is left of them, as Yoshimitsu Morita has shown in his
Death is a promise of life.
Но эти понятия больше не существуют в том виде, какими они были раньше.
В современной Японии можно лишь играть с тем, что от них осталось, как ясно показал в своем фильме Йосимитсу Морита.
Смерть - это обещание жизни.
Скопировать
Every actor knows the quieter he is, the closer he can be to himself.
When you play Shakespeare in close-up, in a film and have a mike and can really speak the verse as quietly
You're going in the right direction because you're allowing the verse to be a man speaking his inner world.
Каждый актер знает: чем тише он говорит, тем искреннее.
Когда вы играете Шекспира в студии, снимая фильм, и у вас есть микрофон, то можно просто читать текст, как угодно тихо, это не противоречит природе стиха.
Вы следуете в верном направлении, потому что с помощью стиха вы можете говорить о своем внутреннем мире.
Скопировать
It's just crazy - the way you love me.
That is, you went to her and said, mademoiselle, you want to play in a film?
And she said, of course, thank you, sir.
Это просто безумие - то, как ты меня любишь.
То есть ты пошел к ней и сказал: "Мадемуазель, хотите сняться в фильме"?
И она ответила: "Конечно, благодарю вас, мсье".
Скопировать
Thanks to you, Marion.
Your film fans come to see you in the play.
"...the Jewish nihilism which polluted that theatre."
И это благодаря тебе, Марьон.
И это понятно: ты больше не снимаешься в кино, и люди вынуждены идти в театр, чтобы увидеть тебя.
"С традицией объевреевшегося нигилизма, Видишь, тут есть подпись "Даксья".
Скопировать
Actions of the characters are entirely fabricated.
This film was inspired by John Osborne's play "A Patriot for Me"... and by historical events of our century
Your grandfather was friend of his majesty, The Emperor.
Этот фильм навеян пьесой Джона Осборна "A Patriot for Me"
и историческими событиями нашего (ХХ) столетия
Ваш дедушка был другом его величества.
Скопировать
This version ofromeo and juliet
Is unique in that it is the first time that a film Had chosen to let teenage actors play-
Do you need a hand, sir?
Эта версия "Ромео и Джельеты"
уникальна тем, что в ней впервые снялись молодые актёры...
Вам помочь, сэр?
Скопировать
You love my role. Otherwise, you'd use me.
If you don't, then have someone play you in the film... to be opposite my part... to love my part.
Don't you want to see us together?
Ты не представляешь меня рядом с собой, иначе взял бы меня.
Или ты мог даже не брать меня. Но взять актера, который сыграл бы тебя в фильме. Чтобы он был рядом с моим персонажем.
Ты не хочешь видеть нас вместе?
Скопировать
How long after his first visit to your house was he arrested?
When he left us that Tuesday, he said he liked me and that he wanted me to play the lead in his next
He added that he'd be back to see us.
Через сколько времени после его первого визита к вам домой он был арестован?
Когда он уходил от нас во вторник, он сказал, что я ему нравлюсь и он хочет, чтобы я сыграл главную роль в следующем его фильме.
Он добавил что вернётся повидаться с нами.
Скопировать
Yeah!
If they're letting this Belgian dude direct a $16 million film, then why can't we direct our own play
I know.
- Да.
Если чуваку из Бельгии доверяют 16 миллионный фильм, тогда почему мы не можем быть режиссерами собственной пьесы?
- Именно.
Скопировать
Him I know.
It seems that one Antonio Lancha wanted to make a film about the play and we've received the poster that
But that there is a tablet.
- Его я знаю.
- Кажется, некто Антонио Ланча хотел сделать фильм о произведении, и мы получили афишу, которую нарисовал для него Сальвадор Дали.
- Но на ней планшет.
Скопировать
-Excuse me.
Your film is our play don't forget.
You promised me you would change the script and it's the same as it was...
Извини.
Твой фильм это наша постановка, не забывай. - Заткнись, Федерико.
Ты обещал изменить сценарий, а он остался...
Скопировать
Blasting caps creep me out.
I remember a public service film in grammar school taught kids not to play with them.
Showed a kid who bit down on one. Ugh! Yeah.
От капсульных детонаторов у меня мурашки по коже.
Помню общеобразовательный фильм в средней школе, предостерегающий детей от игры с ними.
Показали мальца, который взорвал один такой.
Скопировать
Yes.
Ooh, why don't we play that game from the film?
What's the film, Joshy?
Да.
О, почему бы нам не сыграть в игру из фильма?
Какого фильма, Джоши?
Скопировать
Why did not you send to me to see him?
They are looking for a boy to play in the film "Das Menschlein Matias."
And the little she got the role.
Приведите его ко мне".
Они как раз искали мальчика на роль в фильме " Матиас - маленький человек"
И мой ребенок получил роль.
Скопировать
See what I mean, Roberta?
Just once I want to play STREETWALKER in an Italian film.
With the ...?
"еперь ¬ы понимаете, –оберта? ¬сего лишь раз.
ќдин только раз мне захотелось сыграть ...проститутку в одном италь€нском фильме.
— твоим-то "досье"?
Скопировать
I am John Carradine and it is my pleasure to speak to you.
I wanted to say that in this film I play the role of an unhinged man.
This is a story of love and death, and of a scientist who through his misunderstood science, which consists of creating eternal life, manages to create a bridge between life and death, and in order to reach his goals
Я Джон Кэррадайн и мне очень приятно поговорить с Вами.
Хотел сказать, что в этом фильме я играю роль душевнобольного человека.
Это история любви и смерти. И учёного, которому вследствие его недооценённой науки... Заключающейся в создании вечной жизни...
Скопировать
I saw her last night and she helped with this little project I was doing.
Maeby was struggling with a screen play in her secret life as a film executive.
Is that a story?
Я видела ее прошлым вечером и она помогла мне с небольшим проектом, который я делаю.
Мэйби сражалась со сценарием из ее тайной жизни киноруководителя.
Это история?
Скопировать
I know you turned down a film to do this role, and I do appreciate that.
I do, however, feel the need to remind you ... that this is a play, not a film ... and it will require
It was just a table read.
Ради этой роли ты отказалась от съёмок.
Очень признателен тем не менее, вынужден напомнить, что это спектакль, а не фильм. Требуется большая отдача.
- Но это только прогон!
Скопировать
It's not what you think.
If you watch Vivian Leigh play her opposite Laurence Olivier, in the film...
She doesn't say, 'Ooh, I wouldn't 'ave him if he came in a nest of tables.'
А не то, что ты подумал.
Когда смотришь её в исполнении Вивьен Ли с Лоуренсом Оливье... — Она не говорит как Лиам Гэллахер (* брит-поп вокалист)
"Я бы не приняла его, приди он с набором столиков"
Скопировать
Well we're working.
Besides you're busy with your play and the short film... and if you get that part you'll be in L.A. for
The more reason for us to spend time together.
Но мы же работаем.
И потом ты тоже занят ролью и короткометражкой... Если эту роль тебе дадут, ты на несколько месяцев уедешь в Лос-Анджелес.
Тем больше причин проводить сейчас время вместе.
Скопировать
I'm a director
I'm looking for real people to play parts in my film
Not for a documentary but for a real film
Я кинорежиссёр
Я ищу настоящих людей на роли в своём фильме
Это не документальный, а настоящий фильм
Скопировать
Pretty pictures, simple story, something for the little tykes to really enjoy.
See the film, collect the stickers, play the Xbox game, eat the yoghurt.
It'll be my gift to children-kind everywhere.
Милые картинки, добрый простой рассказик - разве не это нужно детишкам!
А они смотрят фильмы, собирают стикеры, играют в Xbox, кушают модный йогурт...
Это будет моим подарком детишкам всех времен!
Скопировать
Sleep beneath open skies.
Hike on Besseggen, act in a film or play at the National Theatre.
Win a fortune in the lottery.
Спать между небесами.
Взобраться на Бессеген, сняться в фильме, или сыграть в национальном театре.
Победить в лотерее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Film Play (филм плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Film Play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филм плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение