Перевод "киноплёнка" на английский
киноплёнка
→
film
Произношение киноплёнка
киноплёнка – 30 результатов перевода
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
Это одна из самых необычных историй, когда-либо запечатленных на кинопленке.
Эта история про два главных таинства бытия:
This is the story of Dr. Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something only God can do.
It's one of the strangest stories ever told.
It's about the great mysteries of creation:
Скопировать
Ты приходишь на мою вечеринку и говоришь мне о будущем?
Которое за видео, а не за киноплёнкой?
Об этих любителях?
You come into my house, my party, to tell me about the future?
That the future is tape, videotape, and not film?
That it's amateurs and not professionals?
Скопировать
Хвала небесам.
Вместо того, чтобы бить лучше увеличьте кольцо киноплёнки?
Что?
Ready. Saints be praised.
Instead of hitting it, could you please Just make the film loop a little bigger?
What?
Скопировать
Что?
Увеличь кольцо киноплёнки.
Спасибо.
What?
Make the film loop bigger.
Thanks.
Скопировать
А это что?
-Старые киноплёнки.
Древние уже...
-And what's this?
-Just some old film reels.
Ancient...
Скопировать
Нет, не то...
Я не знаю, и этот пацан сегодня... это прямо как просматривать старые домашние кинопленки.
Он заставляет меня размышлять...
Not that, it's...
I don't know, that kid today... It was like watching a home movie.
Ah, it just made me wonder.
Скопировать
К сожалению, мы до сих пор не имеем сведений...
Аноним, позвонивший из телефона-автомата на площади Независимости, оставил послание на кинопленке.
Мы располагаем восьмимиллиметровой кинопленкой...
So far, however, failed to ... One moment, please.
An anonymous call us advised that in a phone booth ... Independence Square, have left us this message. A videotaped message.
Yes, we have a coil film of 8 mm.
Скопировать
Аноним, позвонивший из телефона-автомата на площади Независимости, оставил послание на кинопленке.
Мы располагаем восьмимиллиметровой кинопленкой...
Синьорина, прошу вас, отнесите в проекционную.
An anonymous call us advised that in a phone booth ... Independence Square, have left us this message. A videotaped message.
Yes, we have a coil film of 8 mm.
- Yes. . Take it to the projection booth.
Скопировать
Посмотри, какой у меня проектор.
А ещё штатив, кинопленка.
Ты это купил? Это всё наше?
Look at this equipment:
a projector, a stand, film...
Did you buy it?
Скопировать
Прозрачное?
Ты имеешь в виду, как киноплёнка?
Я хотел купить себе такие, но не смог найти.
Transparent?
You mean like cling-film?
I wanted to buy some myself, but couldn't find any.
Скопировать
Сядь и посмотри, что я выяснил.
Я решил просмотреть кинопленку с первым атомным взрывом.
Для выяснения этого вопроса, она была промотана на скорости, медленнее в 100 раз от нормальной и вдобавок в обратном направлении.
Here, let me show you what I'm looking for.
I've assembled a few of the early atomic explosions.
For study purposes all these shots have been slowed down 100 times their original speed, and the action is reversed.
Скопировать
Для выяснения этого вопроса, она была промотана на скорости, медленнее в 100 раз от нормальной и вдобавок в обратном направлении.
В результате этого, атомный взрыв появляется в конце киноплёнки, просто, как ослепительная вспышка.
После этого, эта яркая вспышка была проанализирована на спектрографе, что дало подробную информацию о составляющих её компоненты.
For study purposes all these shots have been slowed down 100 times their original speed, and the action is reversed.
This way, the actual atomic explosion appears at the end of each piece of film with a blinding flash.
Now, this flash, later analysed in a spectrograph, gives us exact information about the components of the explosion.
Скопировать
но совсем недавно при помощи федерального архива и помощи коллекционеров, была восстановлена оригинальная кинокопия и звуковая дорожка
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой
Но результат все равно есть: общество может ознакомиться с фильмом "Stosstrupp 1917"
The original film was considered lost for many years but recently the Federal Archives with the help of private collectors, restored the original soundtrack and film Print.
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track could not be restored even with modern audio and video equipment.
But the result is still there: society can now see the film "Stosstrupp 1917"
Скопировать
Собственной персоной.
Не на киноплёнке, Ник.
- Мистер Шульц.
In person. Not a motion picture, Nick.
Heh-heh-heh.
- Mr. Shultz.
Скопировать
Ничего необычного, кроме этого.
Это кинопленка на которой снято, как убивают девушку.
Простите, я не очень понимаю.
Nothing out of the ordinary, really, except that.
It's a film where a girl appears to be murdered.
I'm not sure I understand.
Скопировать
Я же не хожу в кино.
Кинопленку обрабатывают желатином.
А его делают из конских копыт.
I don't go to the movies.
film is processed with gelatin.
gelatin comes from horses' hooves.
Скопировать
Он друг Зодиака.
Мистер Воун не знает, что его друг - убийца и он хранит для него некоторые коробки с киноплёнками.
В этих коробках доказательства.
He's a friend of the Zodiac's.
Mr. Vaughn does not know his friend is a killer, and he is storing some film canisters for him.
In these canisters is the evidence.
Скопировать
Я знаю, но качество съемок просто ужасное.
Что за кинопленку он использовал?
-Оранживый и красный просто слились вместе.
I know, but the camerawork was terrible.
What film stock was he using?
- The oranges and reds totally bled together.
Скопировать
Мы с Джорданой провели две роскошных атавистических недели, предаваясь любви, унижению слабых и оскорблению учителей.
Я увековечил эти минуты на 8-миллиметровой киноплёнке своей памяти.
Блин, это лажа Сколько, ты говоришь?
Jordana and I enjoyed a glorious atavistic fort.night of lovemaking, humiliating teachers and bullying the weak.
I've already turned these moments into the Super-8 footage of memory.
It's fucking ridiculous! How long's it been?
Скопировать
Эй, тебе повезло.
Так вышло, что у меня есть восстановленная кинопленка прямо здесь.
Мы можем посмотреть его прямо сейчас в моем домашнем кинотеатре.
Hey, you're in luck.
See, I happen to have a digitally-restored 35mm print right here.
I mean, we could go watch it in my screening room right now.
Скопировать
- Так?
- Ты восхитительна на кинопленке.
О, дорогой.
- There?
- The camera's ravishing you.
Oh, dear.
Скопировать
- Я теперь знаком с нужными людьми.
- И что, она взаправду думает, что стоит ей только показаться с бобиной кинопленки, на которой записано
пробы для сериала "Как сказал Джим" ?
I know people now. and does she honestly think
That she's just gonna show up with a reel of, what,
"according to jim" guest spots,
Скопировать
И еще одна вещь.
Отныне ты используешь свою собственную кинопленку.
Я не могу позволить себе покупать...
Oh, and one more thing.
From now on, you pay for your own film stock.
I can't afford to pay for my own...
Скопировать
Ты наверно представляешь, как тут все устроено.
Там холодильник с кинопленкой освещение и звук позади сцены.
Всего девять ярдов.
If you imagine it, y'know, they probably shot it here.
There's a fridge filled with film stock in the back and lighting and sound.
The whole nine yards.
Скопировать
Мы знаем, что это не шедевр.
Да, киномеханик повесился на последних метрах кинопленки.
Но вы создали Эвримена и ваши фанаты будут думать то, что вы им скажете думать.
We know it's not great.
Yeah, the projectionist hung himself at the final reel.
But you created everyman--your fans will think whatever you tell 'em.
Скопировать
ќн знал план дома. "нал, как войти. ¬се, что ему нужно знать, было на этой... ќ √осподи.
—ЌRќћјLU' ќбработка фото- и кинопленки ћеткалф не повесил трубку?
ƒай мне!
It's homework.
That's a good idea.
It's so important to be prepared.
Скопировать
Все, что я когда-либо делал.
только прах и выцветшие кинопленки
Моя жизнь научила меня одному уроку,Хьюго и совсем не то, который я ожидал
Everything I ever made.
Nothing but ashes and fading strips of celluloid.
My life has taught me one lesson, Hugo, and not the one I thought it would.
Скопировать
Что на это скажешь?
Там, вообще-то, киноплёнка внутри.
1943?
Huh, what do you know?
There's actually film in there.
1943?
Скопировать
- Надеюсь.
8-мм киноплёнку проявляли в Фотодженика Лабс.
Он назвался Хименесом.
Hopefully.
The Super 8 film was processed at Fotogenica Labs.
He gave his name as Jimenez.
Скопировать
И это не субъективно, а объективно.
Я тут как бы живая кинопленка.
Вот то, что ты делаешь, это по сути — смешивание?
It's not subjective, it's objective.
I'm a piece of human photographic film at that point.
What you're doing here is you're essentially blending?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов киноплёнка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы киноплёнка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
