Перевод "посещаемость" на английский

Русский
English
0 / 30
посещаемостьattendance
Произношение посещаемость

посещаемость – 30 результатов перевода

Добро пожаловать в обеденный научный кружок.
Я рассчитывал, что посещаемость будет больше, но не важно.
Здесь только я.
Welcome to lunchtime science club.
I had hoped for a slightly higher turnout, but never mind.
There's only me.
Скопировать
Tак что - не сдавайся: этот из Кентукки просто отвалится.
- Главное, не беспокойся, что-нибудь придумаем и увеличим посещаемость.
- Понимаете, в том-то всё и дело - надо делать всё лучше и быстрее одновременно.
New York guy gave up. The Kentucky guy is desperate.
Don't worry about it. Except durability. And power-to-weight.
That's where the new camshaft comes in. It's lighter and stronger at the same time.
Скопировать
Десять... Девять... Восемь...
Вот и оценка за мою идеальную посещаемость.
Не будь так уверен, мальчик мой.
Ten...nine...eight...seven...six...five...four...three...two...one!
There goes my shot at perfect attendance.
Don't be so sure, my little duckie.
Скопировать
Рад это слышать.
Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
I'm glad to hear that.
Show's been running such a long time, I thought attendance might be falling off.
Anything special on the noon broadcast?
Скопировать
Ужасные скачки настроения.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.
А потом - драки в "ДОМЕ У ДОРОГИ" и на похоронах.
Terrible mood swings.
His school attendance has become erratic at best.
And then the fighting at the Roadhouse and at the funeral.
Скопировать
Я дико извиняюсь.
Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
Я не понимаю.
I'm really very sorry.
Are you also aware, Mrs. Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record?
I don't understand.
Скопировать
И третий год подряд... у нас есть два финалиста. Вот они – Хэрриет Уэлш и Мериан Хоторн.
И, как вы знаете, в обязанности старосты класса входит: следить за посещаемостью, сообщать о плохом поведении
Теперь - голосуем.
And for the third year in a row... we're down to our final two nominees, and they are Harriet Welsch and Marion Hawthorne.
And so, as you may know, the duties of the class president include taking attendance, reporting bad behavior and best of all, editing the sixth grade newspaper.
And now we vote.
Скопировать
Посмотрим твое дело.
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
Писаешь в постель до сих пор?
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
No detention, fairly good attendance...
I see you beat that bed-wetting problem.
Скопировать
Ѕлест€щий замут с ѕомпеей. ќни попрыгали в реку, чтобы не встретитс€ с нами.
" мен€ есть вопрос. ака€ сама€ больша€ послевоенна€ посещаемость в онуре?
- ћанчестер ёнайтед, четверть-финал убка Ћиги. 27000.
Brilliant ruck with Pompey. They jumped in the river rather than face us.
I've got one. What's the biggest post-war attendance at The Kennel?
- Man U, League Cup quarterfinal. 27,000.
Скопировать
Что ж, эти пророки начинают соответствовать званию.
Посещаемость мессь низка как никогда.
Если прихожане усльшат, что католическая церковь прикольна, они вернутся.
You'd have him assault me with a putter?
You want to play? Then we'll play. One side, Red.
Go ahead, then.
Скопировать
Твой дебют!
Первая явка - послать домой и вести контроль посещаемости для какой бы то ни было пользы!
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
Your debut!
First appearance - send him home for a test attendance for whatever good that'll do!
You're supposed to go to school for 21 days straight but you foul up after the third or fourth day and back you go again.
Скопировать
У вас главный офис в Далласе?
Меня больше всего беспокоит если посещаемость у вас будет меньше 30 тысяч....
Тренер, четвёртая попытка и один ярд, нам нужен тайм-аут.
Your home base is in Dallas?
The thing that bothers me most... ... isifyoudon 'thave30,000 in attendance... .
Coach, it's fourth and one, we need a time-out.
Скопировать
Им на это плевать.
Мистер и миссис Эбэгнэйл... дело не в посещаемости вашего сына.
К сожалению, вынужден вам сказать, что с недавнего времени...
I tell you, they don't give a damn.
Mr. and Mrs. Abagnale, this is not a question of your son's attendance.
I regret to inform you that for the past week,
Скопировать
Нет, ябеда-корябеда..
Это за лучший в школе рекорд посещаемости.
Почему этот щит так далеко?
No, that's tattle-turtle.
This is for the school's best attendance record.
Why is this billboard so far away?
Скопировать
Вы это уже знаете?
Да, это отменяет мои расчеты, на твоих участках наименьшая посещаемость.
Статистическая погрешность не была такой... бла-бла-бла...
You know that already?
Yes, it's throwing off my models, - and your precincts are the worst hit. - So I'm losing.
Well, your margin of error wasn't - so blah-blah-blah. - Yes, yes, you're losing.
Скопировать
Да, она местный блогер.
У её сайта высокая посещаемость, так что это хорошо.
Ручки тоже добавьте в этот список.
Yeah, she's a local blogger.
Site gets plenty of traffic, so it's good.
Put pens on the list too.
Скопировать
И что люди находят в немом кино?
Лично я вижу отличную посещаемость.
Бей.
What do people see in that dumb movie?
What I see is a great turnout.
Bay.
Скопировать
если они снова не получат средний балл.
И следите за посещаемостью.
Об этом тоже не забудьте. Я подчеркнула главное.
If they take down the average again, it will really be troublesome.
Make sure to take good care of the attendance too.
Please include this too.
Скопировать
Хорошо.
У них 30 столов, с оборотом каждый час, всего посещаемость - около 220.
Но смотри, они отдают на стирку только 300 скатертей.
Okay.
They have 30 tables, turnover an hour per table, here they have total attendance at 220.
But see, they're only putting 300 linens to be washed.
Скопировать
В общем, я решила загялнуть на огонек к владельцу сети "Duck Commander" Вилли Робертсону, и я собираюсь разнести там все в пух и прах и хорошенько его прижучить.
А вчера посещаемость моего сайта перевалила за 32 000 человек, А это означает, что я в шаге от миллиона
Вот она, моя девочка!
Okay, well, I'm on my way to an ambush interview of Duck Commander Willie Robertson, and I am going to crash that party and hold his feet to the fire.
And yesterday's discrete web hits were over 32,000, which means I am on pace for over a million views this month and my- -own advertisers.
That's my girl!
Скопировать
Знаю, удивительно, что я могу сложить из слов предложение.
Трех последних лаборантов я просил не приходить, а взамен обещал расписаться за посещаемость.
Как бы там ни было, это первый этап очень длинного процесса.
I know, it's surprising I can put together a sentence.
Sorry, I asked my last three lab assistants not to come in... and I'd sign their credits.
Anyway, this is just one step in a very, very long process.
Скопировать
Итак...
Почему бы нам не начать с проверки посещаемости?
Уже на одно дело меньше.
So...
Why don't we deal with attendance, you know?
Get that out of the way.
Скопировать
Мистер МакКолл?
нужно, чтобы вы ушли с уроков, но я максимально вежливо предупреждаю, я хорошо осведомлена о вашей посещаемости
Я не хочу видеть, как вы возвращаетесь к старым привычкам.
Mr. McCall?
Uh, I'm sure it's an emergency if your mother needs you to leave school, but I'm gonna give you a warning in the nicest possible way. I am well aware of your attendance record.
I don't wanna see you slip back into old habits.
Скопировать
Но, как только он уезжал, она исчезала.
Никто в школе не замечал этого, потому что она хакнула сервер и присудила себе награду за лучшую посещаемость
Убивашка и Большой Папочка были настоящими героями.
And as soon as he was gone, so was she.
No one in school found out 'cause she hacked into the server and gave herself the award for perfect attendance.
Hit-Girl and Big Daddy had been the real deal.
Скопировать
Парня почти убило током.
Удвоена посещаемость.
Что это?
Nearly electrocuted a guy.
Doubled the attendance.
"OMFUG?"
Скопировать
- Она знает.
- Инспектор по надзору потребует твой журнал учета посещаемости.
Да, знаю.
- She knows.
- Your P.O. is going to get your attendance report.
No, I know.
Скопировать
Молодец.
Увидимся завтра, и не забудьте передать ваши листки посещаемости в офис.
Я думал, миссис Уитли дала тебе неделю отпуска.
Well done.
Uh, so, I'll see you all tomorrow, and remember to hand your attendance slips in to the office.
I thought Mrs. Whitley gave you this week off.
Скопировать
— Как это возможно?
Одинаковый средний балл, факультативы, и у обоих идеальная посещаемость.
В отличие от некоторых членов Хора, которые приходят и уходят на месяцы без всяких объяснений, вы, два неудачника, всегда в хоровой.
How is that possible?
Identical GPAs, extracurriculars, and you both have perfect attendance.
Now, unlike some members of the Glee Club who come and go for months at a time with no explanation, you two losers are always in that choir room.
Скопировать
Алло.
Это инспектор по посещаемости старшей школы Орсона.
Могу я поговорить с Фрэнки Хэк?
(Beeps) Hello?
(Woman) This is the Orson High attendance office.
May I speak to Frankie Heck, please?
Скопировать
Ты думаешь...
парень на вершине горы, если бы просто сидел каждый день за партой, получая сертификаты за стопроцентную посещаемость
Сдается мне, что нет.
I mean, you think...
This guy would have ever made it to the top of that mountain if he just sat at his desk every day winning perfect attendance certificates?
Methinks he would not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посещаемость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посещаемость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение