Перевод "attendance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attendance (этэндонс) :
ɐtˈɛndəns

этэндонс транскрипция – 30 результатов перевода

We study the people that came before us.
- Are you going to take attendance ?
- No.
Мы изучим людей, живших до нас.
- Будете делать перекличку?
- Нет.
Скопировать
I hope it will not stand between us as men.
Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Скопировать
He did not even say good-bye.
You are free, of course, to take with you your attendance and servants.
Wherever I go, I remain his wife, and I'll pray for him.
Он даже не попрощался.
Вы свободны, разумеется, взять с собой всю свиту и слуг.
Куда бы я ни шла я остаюсь его женой и буду молиться за него.
Скопировать
Maybe you haven't seen his latest work.
You see, I was just in attendance at his most recent opening.
I purchased a fantastic piece myself.
Возможно, вы не видели его последние работы.
Видите ли, недавно я присутствовал на открытии его выставки.
И приобрел потрясающую картину.
Скопировать
Death was pronounced at 6:12 p.m., at the Walls Prison, Huntsville.
Since none of the victim's relatives was in attendance... there will be no statement from the victim's
Here's what we know so far.
Смерть объявлена в 18:12 этим вечером в тюрьме Хантсвилла.
Так как никто из родственников казнённого не присутствовал... заявлений от его семьи не последует.
Пока это всё, что известно.
Скопировать
-What does she expect?
-Attendance.
Most of the faculty turn their heads when the married students miss a class or two.
- Чего она хочет?
- Результатов.
Преподаватели не ругают замужних за пропуски лекций.
Скопировать
Rickie, there's no-one with the guests.
I'm sure they'd rather have you dance attendance than me.
- I'm seeing Mother off.
Рикки, за гостями никто не ухаживает.
Думаю, они скорее будут рады видеть тебя, а не меня.
- Я прощаюсь с мамой.
Скопировать
Quite satisfactory, Mr. Bracegirdle.
Signal the ships Dunbarton, Sophia and Catherine and- request the attendance of their captains in one
Mr. Hornblower, my compliments to the senior officers.
¬полне удовлетворительной, мистер Ѕрэйсгедл.
—игнальте корабл€м ƒанбартон, —офи€ и атарина, и попросите их капитанов €витьс€ через час.
ћистер 'орнблауэр, моЄ почтение старшим офицерам.
Скопировать
There were sombre scenes in North London as mourners gathered for the funeral of Sonia Baker.
At the request of the family, Stephen Collins was not in attendance.
- Joy.
Грустная сцена наблюдается в северном Лондоне, где проходят похороны Сони Бейкер.
По просьбе родственников, Стивен Коллинз не присутствует на церемонии.
- Джой.
Скопировать
Ten...nine...eight...seven...six...five...four...three...two...one!
There goes my shot at perfect attendance.
Don't be so sure, my little duckie.
Десять... Девять... Восемь...
Вот и оценка за мою идеальную посещаемость.
Не будь так уверен, мальчик мой.
Скопировать
Interesting bit of trivia actually.
Do you know that I've never won a match at Wimbledon with my family in attendance?
Oh, we're not invited?
Любопытный факт:
Я никогда не выигрывал ни одного матча на Уимблдоне в присутствии своих родителей.
- Так нас не пригласят?
Скопировать
The honorable superior court within and for the state of Connecticut... is now open and in session in this place.
All persons having cause or action will give their attendance according to law.
Be seated, please.
ѕочтенный ¬ысший суд штата оннектикут начинает свою работу и судебное заседание объ€вл€етс€ открытым.
¬се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством.
—адитесь пожалуйста.
Скопировать
Hear ye, hear ye.
All persons having business with the Supreme Court for New York County draw near and give your attendance
In the matter of Kris Kringle, the commitment papers are before you.
Bнимaниe, внимaниe.
Bce тe, чьи дeлa имeют oтнoшeниe к Bepxoвнoмy cудy штaтa Hью-Йopк, пoдoйдитe ближe и зapeгиcтpиpyйтecь.
Дoкумeнты для зaключeния пoд cтpaжу пo дeлy Кpиca Кpинглa пepeд вaми, cэp.
Скопировать
I'm glad to hear that.
Show's been running such a long time, I thought attendance might be falling off.
Anything special on the noon broadcast?
Рад это слышать.
Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Скопировать
Get you up to the leads.
Now, my Lord Mayor, I dance attendance here.
I think His Grace will not be spoke withal.
На галерею!
Приветствую я вас, лорд-мэр.
Всё жду, Не согласится ль герцог нас принять.
Скопировать
Always chasing what you already know.
The people in the know realize the significance of John Mayer's attendance.
If they want to welcome me, they should also be at the grade of the Palace of Versailles.
что и так известно.
что Джон Майер появится здесь.
то пригласили бы хотя бы в Версаль.
Скопировать
Hikokuro.
I'm afraid he's not in attendance today.
He sent a note saying he's ill and requesting a few day's rest.
Хикокуро.
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
Он просил передать, что болен и просит несколько дней отдыха.
Скопировать
Hence the emotion with which I once again want to celebrate it with you.
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
The education you have received you will, in turn, now pass on and so the real battle of life is starting for you too.
Отсюда радость, с которой я хочу снова отпраздновать это с вами.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие.
Обучение, которое вы получили вы теперь передадите другим, так же как настоящая битва за жизнь начинается для вас сейчас.
Скопировать
I almost married a lawyer.
I was in attendance for his appendectomy and we became engaged as soon as he could sit up.
And then peritonitis set in and he went like that.
Я была почти замужем за одним адвокатом.
Ухаживала за ним, у него был аппендицит. И мы обручились, как только он смог сидеть.
Но потом у него случился перитонит, и он умер.
Скопировать
Greetings, Marcus Clodius Flavius!
Is Marcus Glabrus in attendance?
- He awaits you in the atrium, sir.
Приветствую тебя, Марк Клодий Флавий!
Где Марк Глабрус?
- Дожидается тебя в атриуме.
Скопировать
You will easily pass them.
And now, as soon as I've taken attendance, the clerk will give you your test papers.
Bernasconi, Giuseppe.
Вы легко с ними справитесь.
Сейчас я отмечу присутствующих. И вы получите задание.
Бернаскони, Джузеппе.
Скопировать
Terrible mood swings.
His school attendance has become erratic at best.
And then the fighting at the Roadhouse and at the funeral.
Ужасные скачки настроения.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.
А потом - драки в "ДОМЕ У ДОРОГИ" и на похоронах.
Скопировать
I'm really very sorry.
Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record?
I don't understand.
Я дико извиняюсь.
Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
Я не понимаю.
Скопировать
Forgive me, sirs.
The President-elect desires your immediate attendance.
Then let him rot in a black star.
Простите меня, господа.
Избранный президент желает вашего немедленного посещения.
Тогда позвольте ему гнить в черной звезде.
Скопировать
And for the third year in a row... we're down to our final two nominees, and they are Harriet Welsch and Marion Hawthorne.
And so, as you may know, the duties of the class president include taking attendance, reporting bad behavior
And now we vote.
И третий год подряд... у нас есть два финалиста. Вот они – Хэрриет Уэлш и Мериан Хоторн.
И, как вы знаете, в обязанности старосты класса входит: следить за посещаемостью, сообщать о плохом поведении. и лучшая обязанность - издание нашей личной газеты!
Теперь - голосуем.
Скопировать
- Present.
I guess we established that during attendance.
- It's time for your oral.
Здесь.
Мы выяснили это на перекличке.
У тебя речь.
Скопировать
- He is far too busy.
There's no special acquaintance here to make his attendance worthwhile.
What are the men about these days?
- Он слишком занят.
И он здесь никого так хорошо не знает, чтобы прийти ради этого.
Что происходит с молодыми людьми?
Скопировать
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
No detention, fairly good attendance...
I see you beat that bed-wetting problem.
Посмотрим твое дело.
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
Писаешь в постель до сих пор?
Скопировать
- Is this true? What's true is that in 48 hours you and I will have more money than God.
here will have a small memorial service... with only Moneypenny and a few tearful restaurateurs in attendance
So, what's the choice, James?
- Правда, то, что через 48 часов у нас с тобой денег будет больше, чем у господа Бога.
А по мистеру Бонду проведут скромную заупокойную службу. На которую придут: Манипенни и несколько скорбящих владельцев ресторанов.
Так, какой твой выбор, Джеймс?
Скопировать
Brilliant ruck with Pompey. They jumped in the river rather than face us.
What's the biggest post-war attendance at The Kennel?
- Man U, League Cup quarterfinal. 27,000.
Ѕлест€щий замут с ѕомпеей. ќни попрыгали в реку, чтобы не встретитс€ с нами.
" мен€ есть вопрос. ака€ сама€ больша€ послевоенна€ посещаемость в онуре?
- ћанчестер ёнайтед, четверть-финал убка Ћиги. 27000.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attendance (этэндонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attendance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение