Перевод "attendance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение attendance (этэндонс) :
ɐtˈɛndəns

этэндонс транскрипция – 30 результатов перевода

You will easily pass them.
And now, as soon as I've taken attendance, the clerk will give you your test papers.
Bernasconi, Giuseppe.
Вы легко с ними справитесь.
Сейчас я отмечу присутствующих. И вы получите задание.
Бернаскони, Джузеппе.
Скопировать
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without his influence the results would have been much worse.
A Jewish man who he kept in attendance, much to his own peril.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
Скопировать
Hikokuro.
I'm afraid he's not in attendance today.
He sent a note saying he's ill and requesting a few day's rest.
Хикокуро.
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
Он просил передать, что болен и просит несколько дней отдыха.
Скопировать
Gather 'round, all! Boys to one side, girls to the other.
Roland, take attendance.
What are you doing there?
Мальчики в одну сторону, девочки - в другую.
Ролан, начинай перекличку.
Что ты тут делаешь? Ну ка, вылезай!
Скопировать
He's already an hour late.
The VI Ps in attendance are starting to get annoyed.
Principal.
Он опаздывает уже на час.
Вип-обслуга начинает волноваться
Директор.
Скопировать
Oyez, oyez, oyez.
All manner of persons having anything to do with this court, come forward and give your attendance.
Every man to keep silence upon pain of imprisonment.
Те из вас, кто принимает участие в суде, ...пусть встанут и выйдут вперед.
Остальным хранить молчание под страхом ареста.
Боже, храни короля!
Скопировать
Hear ye, hear ye, hear ye.
court, James E Hannon, now sitting at Lee, within and for the county of Berkshire, draw near, give your attendance
God save the Commonwealth of Massachusetts.
Так, так.
Вы имеете дело с достопочтенным судьей, Джеймсом Хэнноном, в зале правосудия штата Массачусетс, здесь, в Ли, графство Беркшайр.
Нужно будет подойти и представиться, чтобы можно было установить вашу личность, прежде, чем вы выступите.
Скопировать
The Committee, sitting in Awards and Punishments session, committed to all;
attendance discretionary.
One hour.
...трансляцию заседания поощрений и наказаний, для тех кому интересно.
Прослушивание не обязательно.
Один час.
Скопировать
Come in. - What is it?
- Just the attendance sheets, Miss Collins.
Thank you. You know you can't go without a date.
Вoйдите.
- Чтo этo? - Списки пoсещаемoсти, мисс Кoллинз.
Знаешь, oднoй на бал пoйти нельзя.
Скопировать
The President called the message from Vega "a stunning insight into our universe... "
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
...as police clashed with neo-Nazi protesters.
Президент назвал сигнал с Веги "глубоким проникновением во вселенную..."
Посещение богослужений возросло на 39%.
... произошли стычки полиции с неонацистами.
Скопировать
What do you think you got the pacemaker for?
Your perfect attendance record, you spoon-sucking dipstick?
I was counting on Spawn killing you.
А для чего по-твоему тебе вшили это устройство?
За красивые глазки... ничтожный тупица?
Я расчитывал, что Спаун тебя прикончит.
Скопировать
Boy, let me tell you, that was some wedding.
It was presided over by Father Ken Gumbert and half of the Rhode Island State Police Force was in attendance
- Congratulations, Charlie.
Ох, свадьба у них была - что надо.
Браком их сочетал Преподобный Кен Гамберт. И при этом присутствовала половина сотрудников полиции Род Айленда.
Поздравляю, Чарли.
Скопировать
To what do I owe the pleasure this time?
I wanted to personally ensure your attendance at this fund raiser I'm hosting tonight.
I'm sorry, I thought my office already called with my...
Чем обязана в этот раз?
Я хотел лично убедиться, что вы будете присутствовать на сегодняшнем банкете.
Извините, я думала, что секретарь уже передал мои извине...
Скопировать
the pursuit of his career and chocolates.
- My duties as a junior police officer involved my regular attendance at the court of the coroner.
The death of Paul Deroulard was treated by all those concerned as a matter of routine.
стремление сделать карьеру и шоколад.
В мои обязанности, как младшего офицера полиции, входило регулярное присутствие в суде при рассмотрении дел о насильственной смерти.
Все, кто занимался делом Пола Дерула, рассматривали его смерть, как естественную.
Скопировать
The whole fort calls us double-D's.
All right, I'm supposed to take attendance now, so... help me out, all right?
- Benitez, Donald.
Мы дурьё дубовое.
- Помогите мне, пожалуйста. - Я вам помогу.
Представляю тут город Нью-Йорк.
Скопировать
- Shut up. All right, all right.
So much for attendance.
So, Mr. Rago, what are you gonna teach us?
Теперь я вас знаю.
Мистер Рэго, чему вы собираетесь нас учить?
Это хороший вопрос.
Скопировать
Recruits, single file!
Look, I need you to fill these in... and return 'em with your attendance sheets A.S.A.P.
I need 'em for the boys' records. They graduate next week.
Давай, Мел!
Кто моя новая жертва?
У меня прямо руки чешутся попробовать.
Скопировать
'In the courtyard, I observed the splendor of the Royal Household.
'The Empress herself was in attendance and pleased to smile graciously upon me.'
Get away from me, you horrible monster!
Когда я забрался во внутренний двор, я смог осмотреть местные достопримечательности.
Сама императрица была там и одарил меня любезной улыбкой.
Прочь! Прочь отсюда, чудовище!
Скопировать
- Is this true? What's true is that in 48 hours you and I will have more money than God.
here will have a small memorial service... with only Moneypenny and a few tearful restaurateurs in attendance
So, what's the choice, James?
- Правда, то, что через 48 часов у нас с тобой денег будет больше, чем у господа Бога.
А по мистеру Бонду проведут скромную заупокойную службу. На которую придут: Манипенни и несколько скорбящих владельцев ресторанов.
Так, какой твой выбор, Джеймс?
Скопировать
- Present.
I guess we established that during attendance.
- It's time for your oral.
Здесь.
Мы выяснили это на перекличке.
У тебя речь.
Скопировать
Brilliant ruck with Pompey. They jumped in the river rather than face us.
What's the biggest post-war attendance at The Kennel?
- Man U, League Cup quarterfinal. 27,000.
Ѕлест€щий замут с ѕомпеей. ќни попрыгали в реку, чтобы не встретитс€ с нами.
" мен€ есть вопрос. ака€ сама€ больша€ послевоенна€ посещаемость в онуре?
- ћанчестер ёнайтед, четверть-финал убка Ћиги. 27000.
Скопировать
- He is far too busy.
There's no special acquaintance here to make his attendance worthwhile.
What are the men about these days?
- Он слишком занят.
И он здесь никого так хорошо не знает, чтобы прийти ради этого.
Что происходит с молодыми людьми?
Скопировать
Known as "pink films", these movies attracted a rather large number of viewers.
On the other hand, the movie theater attendance peaked in 1958, and started to decline significantly
It was a shock for everyone, when Tetsuji Takechi, a well-known critic and director... working in the traditional Japanese theater, suddenly decided to switch to pink films.
Известные, как "розовое" кино, эти фильмы собирали довольно большое количество зрителей.
С другой стороны, посещение кинотеатров достигло своего пика в 1958 году, и начались заметные ежегодные спады.
Все были потрясены, когда Тетсуи Такеши, известный критик и режиссер традиционного японского театра, внезапно решил заняться производством "розового" кино.
Скопировать
And for the third year in a row... we're down to our final two nominees, and they are Harriet Welsch and Marion Hawthorne.
And so, as you may know, the duties of the class president include taking attendance, reporting bad behavior
And now we vote.
И третий год подряд... у нас есть два финалиста. Вот они – Хэрриет Уэлш и Мериан Хоторн.
И, как вы знаете, в обязанности старосты класса входит: следить за посещаемостью, сообщать о плохом поведении. и лучшая обязанность - издание нашей личной газеты!
Теперь - голосуем.
Скопировать
If you're saying I'm wrong...
I request the opening of the Inquiry to the public, the attendance of a lawyer as well as an interview
I can't respond to that kind of request. What could be the reason you can't respond to it?
Вы – деспоты.
Разве не так? Вы ошибаетесь! Мы не ищем власти для себя.
Не было иного способа покончить с политической коррупцией.
Скопировать
Thank you. Look, maman.
pleased to know that our marriage... will be celebrated in the royal chapel, with the King himself in attendance
Ladies, this has been a pleasure.
Смотрите, маман!
Полагаю, Вас порадует и то, что наша свадьба состоится в Королевской капелле в присутствии самого короля!
Что ж, позвольте откланяться!
Скопировать
I'm really very sorry.
Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record?
I don't understand.
Я дико извиняюсь.
Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
Я не понимаю.
Скопировать
Terrible mood swings.
His school attendance has become erratic at best.
And then the fighting at the Roadhouse and at the funeral.
Ужасные скачки настроения.
Посещаемость школы можно в лучшем случае назвать нерегулярной.
А потом - драки в "ДОМЕ У ДОРОГИ" и на похоронах.
Скопировать
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
No detention, fairly good attendance...
I see you beat that bed-wetting problem.
Посмотрим твое дело.
Наказаний нет, посещаемость хорошая.
Писаешь в постель до сих пор?
Скопировать
His nephew, monsieur Archie Havering, he used as an estate manager, paying him, not with money, but with promises of a legacy.
His other nephew, Roger Havering, was also made "to dance" the attendance by assurance of wealth to come
There are, I think, motives for murder.
Своего племянника Арчи Хайверинга использовал в качестве управляющего поместьем, но за работу платил не деньгами, а обещанием оставить наследство.
Второго племянника месье Роджера заставил ходить перед собой на задних лапках, заверив, что сделает его богатым.
Таким образом, считаю, мотивы преступления, налицо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов attendance (этэндонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы attendance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэндонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение