Перевод "Mozart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mozart (моутсат) :
mˈəʊtsɑːt

моутсат транскрипция – 30 результатов перевода

Slow down, Adrian.
I'm not exactly Mozart on the keyboard.
I got everything up to you being an escaped clone from LuthorCorp.
Помедленнее, Эдриан.
Я тот еще Моцарт по клавиатуре.
Я записала всё до того пункта, что ты сбежавший из Луторкорп клон.
Скопировать
- For people! D' you know what I do, when I need music!
From Cocker to Mozart!
Or for example I can, for example, listen to, for example, Chopin!
- Знаешь, что я делаю, когда мне хочется музыки?
От Кохера до Моцарта.
Да и хотя бы Шопена, хотя бы, могу, хотя бы, послушать.
Скопировать
The classics, of course.
Mozart, Bach, the earlier jazz:
Louis Armstrong Sinatra, doo-wop, Elvis...
Классику, конечно же.
Моцарт, Бах, ранний джаз:
Луис Армстронг, Синатра, ду-воп, Элвис...
Скопировать
Do you know what career is?
Have you heard of Mozart, Schubert and Beethoven?
They had what I call a career Did they make money?
А деньги у них водились?
Они писали великую музыку.
Да, папа, они писали великую музыку.
Скопировать
Can you turn this shit off from radio!
Petja, this 'shit' has been written by Mozart.
Hallo.
Да выключи ты эту херню!
Петя - эту херню написал Малин. А кто это?
- Алле!
Скопировать
- Kari.
I brought Mozart to play while he sleeps because leading experts say Mozart makes babies smarter.
- Kari...
- Кари?
Когда включаю ему Моцарта, потому что... ведущие эксперты говорят, от Моцарта детишки умнеют.
Кари...
Скопировать
- The beauty is they don't have to listen 'cause they're asleep!
I wish my parents played Mozart because half the time I don't know what anyone's talking about.
Kari, I really don't feel comfortable with this.
И детям даже не нужно слушать, потому что они спят.
Знаете, жаль, мои родители не включали Моцарта, потому что большую часть времени, я вообще не понимаю, о чём люди говорят.
Кари, мне это совсем не нравится.
Скопировать
Details?
But, John, couldn't we have Mozart or..?
No, no, no, darling, no.
Детали?
Но, Джон, нельзя ли нам взять Моцарта или..?
Нет-нет, любимая.
Скопировать
Pascal was a master mathematician at 12.
Mozart showed his melodic genius at six.
And some of our great criminals were topflight operators... before they got out of short pants and pinafores.
Паскаль в 12 лет был опытным математиком.
Моцарт проявил свой музыкальный гений в 6
И некоторые из великих преступников были ловкачами высочайшего класса... Ещё до того как выбрались из коротких штанишек и фартучков.
Скопировать
It concerned one Gilbert Varnove, killed at home with a .44
A ring from the Avenue Mozart robbery was found under his body.
The informer said the killer was Maurice Faugel
Речь идёт о некоем Жильбере Варнове, типе, которого кокнули пулей сорок четвертого калибра у него дома.
Под телом мы нашли сверло, которым вскрыли сейф на авеню Моцарта. Ты понимаешь, что я хочу сказать?
Осведомитель утверждает, что убийца - Морис Фожель.
Скопировать
I see they're jewels
From the Avenue Mozart job
That wasn't me;
Вижу, это побрякушки?
Верно, побрякушки с авеню Моцарта,.. и ты провернул их кражу.
Тебя неправильно информировали, я тут не причём.
Скопировать
Yes, but it wasn't mere chance that I was arrested
And how come the cops knew about the Avenue Mozart job?
To atone for killing Arlette, Gilbert helped me
Пожалуйста, объясни мне, как меня арестовали? Тут ничего не было случайного.
Во-первых, о задумке Жильбера знал только я. Откуда же легавые узнали об этом больше меня?
Наверняка, чтобы отомстить за смерть Арлетты, Жильбер и приютил меня после тюрьмы.
Скопировать
Because that's the only thing I know.
I didn't have a mom who played Mozart on the piano when I was a toddler.
You're not the maid's son because you have a mom who scrubs stairs.
Потому что это единственное, что я знаю.
Моя мама не играла на пианино Моцарта, когда я был маленьким.
Я даже не сын горничной - моя мама моет лестницы.
Скопировать
Come on.
Mozart.
Hm?
Пойдем.
Моцарт.
Чего?
Скопировать
Please, concentrate!
.And now Mozart.... Paul... (piece called Agnus Dei )
Please, everybody..
Концентрироваться надо, пожалуйста!
...теперь "Агнус Дэи"...
Просим..
Скопировать
Please, come in Thank you but i just dropped to pick up the film for developing.
It won't be a minute -is it true that you will sing Mozart in philharmonic hall?
On Saturday.
Проходите, пожалуйста Не надо, я только на минуточку..пленку взять.
Сейчас найду -Правда у вас концерт в филармонии?
В Субботу -нервничишь?
Скопировать
Hm?
Wolgang Amadeus Mozart.
A great composer.
Чего?
Вольфганг Амадей Моцарт.
Великий композитор.
Скопировать
You told me before but i forgot.
Antitank, as my grandfather, as my father, in Vienna, in the basement of the house where Wolfgang Amadeus Mozart
And you are singing too. You're playing the flute.
Я помнил, но теперь забыл.
Взрывал танки, как мой дед, отец, в Вене, в полуподвале дома где жил Вольфганг Амадей Моцарт в течение 17 дней.
Вы играли на флейте.
Скопировать
- Why don't you put a record on?
Mozart.
Music to cook by!
-Да. Включи что-нибудь.
Моцарта.
Я готовлю под музыку.
Скопировать
I prefer Bach or Mozart.
You're lucky, Mozart next.
Oh, really?
Я предпочитаю Баха или Моцарта.
Тебе повезло, Моцарт следующий.
Правда?
Скопировать
Thank you.
The band of the Irish Guards would now like to play you a light and classical overture, this by Mozart
- The Marriage Of Figaro.
Благодарю вас, леди и джентльмены.
А сейчас оркестр ирландских гвардейцев сыграет для вас легкую классическую увертюру.
Моцарт - "Женитьба Фигаро".
Скопировать
Down that hall, hang a right.
Mozart.
29th symphony.
По коридору направо.
Моцарт.
29-я симфония.
Скопировать
If you killed Varnove, it's just one slimeball less
And if you relieved him of the Avenue Mozart jewels I doubt you'd have bothered with Neuilly
I hardly know this Rémy
И потом мне глубоко наплевать на то, что ты кокнул Жильбера Варнова, он всего лишь бандит.
Я могу представить, что если ты у него увёл двадцать миллионов в драгоценностях и разгуливаешь с такой суммой, то ты не станешь развлекаться и не будешь компрометировать себя прямо на следующий день после такой операции.
Не понимаю, ничего не понимаю. - Я этого Рэми едва знал.
Скопировать
I've never packed a gun in my life
His Avenue Mozart accomplices killed him for his share
There's usually honour among thieves, so they say
Я никогда в жизни не пользовался револьвером.
Его кокнули те парни, что провернули вместе с ним ограбление на авеню Моцарта. Наверняка хотели завладеть его долей.
Такие вещи случаются нечасто. Обычно, когда грабители провернут дело, они по-тихому делят добычу.
Скопировать
I hate him!
I prefer Mozart.
Well... you arrived.
Ненавижу его!
Я предпочитаю Моцарта.
Ну вот... тебе сюда.
Скопировать
What is that you were playing?
Oh, it's Mozart.
Do you have a lesson every day?
- Что вы играли?
- Моцарта.
- И у тебя каждый день уроки?
Скопировать
Not quite your line, eh?
I prefer Bach or Mozart.
You're lucky, Mozart next.
Не в твоем вкусе, да?
Я предпочитаю Баха или Моцарта.
Тебе повезло, Моцарт следующий.
Скопировать
Of course, signorina.
Mozart... finished.
Now...
С удовольствием , сеньорина.
Моцарт...кончился.
Теперь...
Скопировать
Out of the way.
Mozart!
Here's Francoise.
С дороги.
Моцарт!
Шарль, это Франсуаза.
Скопировать
Whisky gave way to champagne, and Mozart was playing.
major starts classically and then slowly slides into a sweet daydream that is the romantic genius of Mozart
After a few casual improvisations but very welcome, Mr. Marèze fell back into Mozart's rhythm and went from andante to allegretto in no time.
Виски сменило шампанское, мы слушали музыку Моцарта.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
После нескольких весьма вольных, но, надо признать, уместных импровизаций, г-н Марез подхватил моцартовский ритм и в два счета перешел от анданте к аллегретто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mozart (моутсат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mozart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моутсат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение