Перевод "Mozart" на русский
Произношение Mozart (моутсат) :
mˈəʊtsɑːt
моутсат транскрипция – 30 результатов перевода
Please, concentrate!
.And now Mozart.... Paul... (piece called Agnus Dei )
Please, everybody..
Концентрироваться надо, пожалуйста!
...теперь "Агнус Дэи"...
Просим..
Скопировать
Something to prance to Or more romantic?
Would you like Mozart?
Would you like Stravinsky?
Что-нибудь акробатичное или романтичное?
Может быть вам нравится Моцарт?
Может - Стравинский?
Скопировать
What is that you were playing?
Oh, it's Mozart.
Do you have a lesson every day?
- Что вы играли?
- Моцарта.
- И у тебя каждый день уроки?
Скопировать
They were telling me awful things about him That he got drunk before every concert that he played...
Mozart as if it was jazz, but they were lying.
He played Mozart in such an eloquent and desperate way.
Они рассказывали о нём ужасные вещи... Что он напивался перед каждым концертом что он играл...
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Он играл Моцарта в такой выразительной и отчаянной манере.
Скопировать
Mozart as if it was jazz, but they were lying.
He played Mozart in such an eloquent and desperate way.
Do you remember what Mozart said in his letters?
Моцарта как будто это был джаз, но они лгали.
Он играл Моцарта в такой выразительной и отчаянной манере.
Вы помните, что писал Моцарт в своих письмах?
Скопировать
He played Mozart in such an eloquent and desperate way.
Do you remember what Mozart said in his letters?
"I think about death every day. "
Он играл Моцарта в такой выразительной и отчаянной манере.
Вы помните, что писал Моцарт в своих письмах?
"Я думаю о смерти каждый день."
Скопировать
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Crayfish à la Mozart on a bed of rice...
- Five seconds.
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек.
Раки аля Моцарт в постели.
Под соусом Сальери.
Скопировать
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist
It's nothing serious.
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А. Моцарта, в исполнении маэстро Альберта Эйнштейна.
Ничего серьёзного.
Скопировать
"If you love George Bernard Shaw coupled with great music,
"I suggest you put Mozart on your phonograph and read Pygmalion.
"But don't go to see an abomination called... - My Fair Lady. " - My Fair Lady.
Послушайте, я... была немного не в себе.
Понимаете, тут и Берт, и нога и моя язва...
На меня всё это свалилось, и я как-то...
Скопировать
There's music you listen to and music you don't
Mozart you listen to
Just imagine the royalties the poor man would get nowadays
Есть два рода музыки: та, которую слушают, и та, которую не слушают.
Очевидно, например, что Моцарта слушают.
Сейчас у него, бедного, были бы огромные деньги из авторских отчислений.
Скопировать
No one goes to the concerts.
Real modern music, paradoxically is based on Mozart's harmonies, you hear bits of Mozart in Dario Moreno
Fundamentally Mozart's harmonies
Никто не ходит на концерты.
С другой стороны, настоящая современная музыка по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, у Битлз, у Роллинг Стоунз.
В основе лежат гармонии Моцарта.
Скопировать
If only you'd heard him, his extraordinary tone
He rarely tackled Mozart, because he used to say:
Mozart's too easy for beginners and children, too difficult for virtuosi
Если бы вы его слышали, его удивительный звук.
Он редко брался за Моцарта, и говорил мне:
Моцарт слишком легок для начинающих и детей, но слишком сложен для виртуозов.
Скопировать
Do you remember where I parked the car last night?
In front of the café, Avenue Mozart.
Thank you.
Ты не помнишь, где я припарковала машину вчера вечером?
Перед кафе, на проспекте Моцарта.
Спасибо.
Скопировать
It's better like that.
I love Mozart.
I have to make a call, excuse me.
Так лучше.
Обожаю Моцарта.
Мне нужно еще раз позвонить. Извините.
Скопировать
But Italians are the opera kings.
Don't you think that after all Mozart...
Little boy.
Но в опере короли - итальянцы.
А вам не кажется, что всё-таки Моцарт...
Мальчишка.
Скопировать
THAT'S ME?
PLAYING MOZART? MMM-HMM.
AND YOU PLAYED SIBELIUS, TOO.
Это... я?
Играю Моцарта?
Да. И Сибелиуса ты тоже играла.
Скопировать
We won!
Thanks to Mozart, hmm?
And now he can play Rachmaninoff.
Мы победили, Розен!
- Спасибо Моцарту.
- И теперь он может играть Рахманинова.
Скопировать
But, uh, I do like tennis and, uh, chemistry, too.
And do you play tennis as well as you play Mozart?
Uh, l--I just play up against the wall at home.
Всё. Но я ещё люблю теннис и химию.
А ты играешь в теннис так же хорошо, как играешь Моцарта?
Ну, я в основном играю дома.
Скопировать
He should play on a child's violin.
Even Mozart... God rest his soul... played in Versailles on a child's violin.
No shame in that.
Ему следует играть на детской скрипке.
Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке.
В этом нет ничего зазорного.
Скопировать
Weishaupt renamed himself Sparticus.
Mozart, Herder, von Knigge Goethe...
"The police report... "
Вайсгаупт называл себя Спартаком.
- Здесь указаны члены ордена: "Моцарт, Гердер, Гёте"
"В полиции сообщают..."
Скопировать
Who?
Mozart, sergeant.
Mozart!
- Кто?
Это Моцарт, сэр.
Моцарт? Кто из вас тут Моцарт?
Скопировать
Mozart, sergeant.
Mozart!
Get out of line!
Это Моцарт, сэр.
Моцарт? Кто из вас тут Моцарт?
Быстро два шага вперед!
Скопировать
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
Mozart will tell me he's busy, but then later I'll see him out with Shakespeare and Lincoln.
I don't know about you, but this is depressing the hell out of me.
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
Моцарт скажет мне, что занят, но потом я увижу его в компании с Шекспиром и Линкольном.
Не знаю как вас, но меня это дико угнетает.
Скопировать
Would you like a flute champagne?
A Mozart!
You do not have any trouble?
Не хотите ли шампанского?
За Моцарта...
- У вас не будет неприятностей?
Скопировать
Indeed it's not going very well.
" Fuck Mozart!"
I can not hear you!
- Я больше не могу. А ты? - Хреново мне.
Срать я хотел на этого Моцарта!
Тебя плохо слышно!
Скопировать
Say it! I can not!
Mozart is a great composer.
She should never have leaving Chicago!
- Ну, тебе что, трудно сказать?
- Я не могу. Он великий композитор.
Стоило ли ради этого уезжать из Чикаго?
Скопировать
"Fuck Mozart."
Fuck Mozart Sergeant!
You can take off your mask.
срать я хотел на этого Моцарта!
- Срать я хотел на Моцарта, сэр!
- Молодец! Снимай маску!
Скопировать
To remove the dirt masks you repeat:
"I do not give a shit about Mozart!"
Perfect!
Так вот, если хотите снять эти проклятые маски, повторяйте за мной:
срать я хотел на этого Моцарта.
- Срать я хотел на этого Моцарта, сэр! - Молодцы!
Скопировать
I can not say that.
Mozart is a great composer.
So girls, it stands up to O'Leary Jackal? We'll see who wins that game...
Я не могу это сказать!
Моцарт - великий композитор, сэр.
Вы, девушки, решили побороться с О'Лири по кличке "Бешеный Пес"?
Скопировать
You sing? Yes.
We repeat Mozart.
" The Marriage of Figaro".
А вы поете?
Да.
Мы сейчас репетируем оперу Моцарта "Женитьба Фигаро".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mozart (моутсат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mozart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моутсат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
