Перевод "common law" на русский
Произношение common law (комон ло) :
kˈɒmən lˈɔː
комон ло транскрипция – 30 результатов перевода
The two-timing victim, Vito Cafiero, a 24-year-old student.
The pathetic figure of the killer, Mariannina Terranova, his 26-year-old common-law wife.
Mariannina had taken a train and gone to empty her gun into the body of her beloved as he left a movie theater in Catania.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ...чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Скопировать
That's certainly quite a stretch of time, but she's a bricklayer's daughter.
A common-law wife!
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Но ведь она всего лишь дочь рабочего,..
...вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,.. ...образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
Скопировать
we cannot address every case.
Our scope is not broad like the common law courts.
It is narrower, deeper, more pure.
Мы не можем рассмотреть каждое дело.
Наша сфера деятельности не так широка как у большинства судов.
Она уже, глубже, более чистая.
Скопировать
On what basis do you move to dismiss a claim on the very day it's filed?
The claim is predicated on common law principles which consider an attack on a woman's chastity to be
This law is archaic and gender-biased.
На каком основании вы хотите отклонить жалобу... в тот же день, когда она подана?
Жалоба основана на общих законных принципах которые рассматривают нападение на женское целомудрие как клевету.
Закон устарел и допускает дискриминацию.
Скопировать
"Besides the lack of hygiene and the bad food, the nursing home's residents were often tied to the bars of their beds for days at a time."
"Manager Hector Jobic and his common-law wife
Madeleine Joxe deny everything."
"Помимо отсутствия элементарной гигиены и плохого питания, обитателей домов престарелых часто привязывают к собственным кроватям.. ..на длительное время."
"Управляющий Гектор Джобик и его гражданская жена
Мадлен Джокси все отрицают."
Скопировать
You've, uh... made a good reputation in the town.
They say you know the common law, and you're clear andjust in your dealings.
They're not used to that here. And Pincheon has done well enough for me in the past.
Он как холодная рыба. Не находите?
Да. Ваша светлость, я польщён вашим доверием.
Только умный человек может понять, зачем я уехал из Парижа.
Скопировать
So am I.
Common law.
Does that interest you?
Я тоже.
Гражданское право!
- Не интересно?
Скопировать
The woman was Yone Yahagi, 30...
his common law wife
Today is the Showa era... this story is from Taisho Period
Женщину звали Яхаги Ёнэ, 30...
его законная жена
Сейчас эра Сёва... а история произошла в период Тайсё.
Скопировать
What book?
Blackstone's Commentaries Foundation of Common Law and Modern Jurisprudence.
- What in heaven's name is that?
Какую книгу?
Основы законодательства и современная юриспруденция.
- Небеса! Что это за название?
Скопировать
It's not that different.
If you were a woman, you'd be his common-law wife by now.
- Oh, well, now I don't think that's...
Разница небольшая.
Будь ты женщиной то уже мог бы считаться его гражданской женой.
- Вряд ли...
Скопировать
And, well, what have we seen?
He uses our common law heritage as if it were plasticine from which to mould justice in accordance with
I was on the bench seven years before I was elevated to the Court of Appeal.
И что мы видели?
Он пользуется нашим наследием общего права, как будто это пластилин, из которого он лепит парвосудие в соответствии со своими извращёнными взглядами.
Я пробыл на скамье судьи 7 лет, прежде чем меня повысили до судьи апелляционного суда.
Скопировать
- That's right.
home in order to raise the money for a surgical procedure that will correct the wandering eye of his common-law
Mr Pancake is an ardent foe of the Federal Reserve, and is, in fact, one of those eccentrics one often reads about hoarding' his entire life savings, in Mr Pancake 's case, in a Hefty bag that is his constant companion.
- Зто правда.
- Он недавно заложил свой доМ, чтобы добыть денег на хирургическую операцию по исправлению блуждающего взгляда своей гражданской жены, Горной Воды, страдающей астигМатизМоМ, косоглазиеМ и отслоениеМ сетчатки глаза.
Мистер Панкейк - ярый противник Федерального Резервного банка, и один из чудаков, которые хранят сбережения всей своей жизни, в странных Местах, в случае Мистера Панкейка, в полизтиленовоМ Мешке, являющиМся его постоянныМ спутникоМ.
Скопировать
It was, in fact, a conflict between village pimps.
Summer 1916, common-law criminals were enlisted to beef up regiments melted in the fires at Verdun.
They gave him the choice.
На самом деле это был конфликт между двумя сутенёрами.
Летом 1916 года призывали всех вплоть до уголовников в попытке пополнить запасы пушечного мяса, уничтоженного в Верденском котле.
У него был выбор - тюрьма или фронт.
Скопировать
Even a stopped clock's gotta be right sometime.
Common law just says you gonna win one sooner or later.
But I'm gonna keep pushin' my luck.
Даже сломанные часы два раза в день показывают правильное время.
По всем законам, рано или поздно ты должен будешь выиграть.
Но я всё равно рискну.
Скопировать
Basically, there's the leaseholders and freeholders.
There's common-law leaseholder and private leaseholders, which are...
Stop!
Значит так. Существуют арендаторы и фригольдеры.
Арендаторы бывают двух видов - частные арендаторы и арендаторы по общему праву, которые...
Стоп!
Скопировать
It feeds into the perception that women are weaker than.
It goes all the way back to common law... where women were denied the right to enter into contracts..
Today's harassment law is designed to protect us... from sexual banter in the workplace because we just can't take it.
Он основан на мнении, что женщины слабее.
Это пошло ещё от общего права, где женщины не имели права участвовать в контрактах, потому что у нас не хватало умственных способностей.
Сегодня эти законы существуют для того, чтобы защитить нас от сексуальных посягательств на рабочем месте, потому что мы сами не можем справиться.
Скопировать
I put down Kyle's address at the clinic, and when they ask, you know, what my relationship is,
I put down that I was his common-law partner.
I don't like to lie and I don't like liars. It's little white lies, but it's...
Я записала в клинике адрес Кайла, и когда они спросят, ну знаете, каковы мои отношения с...
Я пишу что я его гражданский... партнёр.
Не люблю лгать и не люблю лгунов это маленькая белая ложь, но...
Скопировать
He would not notice the pill, which means I don't need a team!
Hey, where's your mother in common law?
Dr. House, this is Doug McMurtry.
Но он не заметил бы таблеток. А это значит, что мне не нужна команда!
Эй, где твоя потенциальная теща?
Доктор Хаус, это Дуг Макмарти.
Скопировать
He has a right to live here.
Legally speaking, it's a common law marriage at this point.
Not exactly.
Он имеет право здесь жить.
С юридической точки зрения, это гражданский брак.
Не совсем так.
Скопировать
You're safe now. Come on.
Which Latin phrase defines the common -law legal action or writ which is the means by which detainees
Chelsea, St Trinian's.
Teпepь вce хopoшo.
Кaкaя лaтинcкaя фpaзa oзнaчaeт юpидичecкyю пpoцeдypy или пoстaнoвлeниe, пo кoтopoмy зaдepжанныe мoгут быть ocвoбoждeны из нeзaкoннoгo зaключeния?
Чeлcи, Tpиниaн.
Скопировать
- Come on Bobby.
She lived with a common-law arrangement with your client for ten years. Had a committment ceremony.
She was the primary caregiver of their first child.
Бросьте, Бобби.
Она прожила в гражданском браке с вашей клиенткой 10 лет, у них была брачная церемония.
Она была ответственным опекуном их первого ребёнка.
Скопировать
I see.
Although we weren't married, we were together for six years, which I believe makes us common-law husband
Well, if that's what you desire, of course I will do all I can to help you.
Понятно.
Хоть мы и не были женаты, но мы были вместе шесть лет, и я думаю, что это делает нас гражданскими супругами, и потому мы имеем право на свидания, так же, как и женатые заключенные.
Разумеется, если вы этого хотите, я сделаю все, чтобы помочь вам.
Скопировать
I'm the actor James Franco, damn it!
And I'm in love with and common-law married to a Japanese body pillow!
And I hope you had a good New Year's.
Я актер Джеймс Франко, черт побери!
И я влюблен и живу в гражданском браке с японской подушкой!
И желаю вам всем счастливого Нового года.
Скопировать
Deal.
You are charged with manslaughter contrary to common law.
The particulars of the offence are that you, Joseph Nash, unlawfully killed Alice Elizabeth Cullen.
Договорились.
Вы обвиняетесь в незаконном убийстве.
А именно в том, что вы, Джозеф Нэш, незаконно убили Элис Элизабет Кулен.
Скопировать
With the corps all privileges were abolished,
- only common law would remain —
- Common law.
Вместе с сословиями упразднены и все частные права.
- Теперь будет лишь общественное право.
- Общественное право...
Скопировать
- only common law would remain —
- Common law.
- universally applicable —
- Теперь будет лишь общественное право.
- Общественное право...
- которое в равной степени распространяется...
Скопировать
- Nothing in the file about Tiny having a wife.
- She's his common-law wife.
How long do we sit on her?
В его деле ни слова о жене.
У них гражданский брак.
И долго нам пасти её?
Скопировать
She's been pressuring him, Putting the squeeze on him to have kids.
They're common law husband and wife.
She'd get half of everything if he left her.
Она на него давила, она хотела иметь ребенка.
С точки зрения закона они обычные муж и жена.
Она бы получила половину, если бы он ее бросил.
Скопировать
- Lassiter's theory that he killed Desiree To protect his money doesn't make sense.
They weren't common law husband and wife.
Those rights don't kick in Until a couple has been together for seven years.
- Теория Лэсситера о том, что он убил Дезире, чтобы сохранить деньги, лишена смысла.
С точки зрения закона они не были мужем и женой.
Такой статус получают, если только пара вместе уже семь лет.
Скопировать
Can I at least get my phone call?
- All right, so what if it wasn't a common law marriage?
If he was innocent, he wouldn't have run from the police.
Можно хотя бы позвонить?
- Ну и что, что они не были в законном браке?
Если бы он был невиновен, он бы не убежал от полиции.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов common law (комон ло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы common law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комон ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
