Перевод "лишение свободы" на английский

Русский
English
0 / 30
лишениеhardship privation deprivation
свободыliberty freedom
Произношение лишение свободы

лишение свободы – 30 результатов перевода

Подсудимый, подойдите.
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения,
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
Defendant, come forward.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the court... for manslaughter.
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
Скопировать
Рекомендации по залогу?
подзащитного под стражей в связи с неоконченным расследованием... а затем приговорить к пяти годам лишения
Обвинение готово обсуждать возможность сделки по этому делу?
Bail recommendation?
State requests defendant be held, as he is part of a continuing investigation... and further, is subject to a mandatory five years without parole... because of prior convictions.
Will your office be seeking the mandatory five in this case?
Скопировать
По его словам, пурафоманс... - Перформанс
- И его агрессия была реакцией на лишение свободы слова.
- Но, вернемся. Дело не в том, как Мусу засадили в дурку, а в сомнении, не выпустили ли его слишком рано.
"all egedly a showpiece..."
- Alegedly. - "and that "the rage that erupted from him was in response to "an infringement of his artistic liberties."
As far as we're concerned, what's relevant is not how they got Mussa into Abarbanel, but whether or not he was released before his time.
Скопировать
Поступило заявление, что в этой квартире совершено особо опасное преступление - групповое изнасилование.
Статья 131 УК РСФСР: лишение свободы до 10 лет.
Мало!
We recieved a complaint and we are here in this home. Particularly dangerous crime occurred - a group rape.
BTK 131st paragraph: 10 years.
Little!
Скопировать
Келли, вы понимаете, что вы натворили?
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
Oh no, Kelly! Do you realise what you've done?
This man Dowd can sue us for false commitment.
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
Скопировать
Жизнь - это божественный дар. И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком.
Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы...
Она является единственным и настоящим виновником.
Respect for life, a gift from God, demands that the accused serve a sentence as a warning and an example.
I therefore ask that the accused be sentenced to a term of...
She alone bears the guilt here!
Скопировать
Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!
Предлагаю лишение свободы на семь лет или ссылку на восемь.
Дайте ссылку на авось.
Send him back to his father and brothers, who are waiting for him with open arms in the penitentiary.
Give him 10 years in Leavenworth or 11 years in Twelveworth.
I'll take 5 and 10 in Woolworth.
Скопировать
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
Скопировать
ћистер Ѕриганте, мне разбирать еще 56 дел. я не об€зан вас выслушивать.
¬аша честь, мистера Ѕриганте оправдали после п€ти лет лишенисвободы.
Ёто не оправдание, не отпущение грехов и не благословение.
But I learned about women from her. Mr. Brigante, there are 56 cases on the court's docket for this morning. Why am I listening to this?
Your Honor, Mr. Brigante is understandably excited having been vindicated after five years of incarceration.
There's no vindication here, Counselor.
Скопировать
За попытку ограбления владение оружием и сопротивление аресту
в общей сложности один год и 11 месяцев лишения свободы.
за вычетом 30 дней, проведенных в следственном изоляторе до суда.
for crimes of assault and attempted robbery - possession of an offensive weapon and resisting arrest -
all combined, one year and 1 1 months inprisonment.
Less the 30 days spent in custody pending trial.
Скопировать
- Нет.
Лишение свободы?
Каторга?
-None.
To imprisonment?
Hard labor?
Скопировать
Багров Сергей Платонович, 42-го года рождения, ...вор-рецидивист.
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Одноклассник мой.
Bagrov Sergei Platonovich, was born in 1942, ...thief-recidivist.
Was killed in the prison in January of 1982.
My classmate.
Скопировать
я настойчиво вам рекомендую воспользоватьс€ этими 6-ю дн€ми дл€ того, чтобы привести ваши дела в пор€док на случай лишени€ свободы.
Ќа случай лишенисвободы.
"Ќа случай лишени€ свободы".
I urge you to use those six days to get your personal affairs in order in anticipation of incarceration.
In anticipation of incarceration.
" In anticipation of incarceration."
Скопировать
Ваша честь, в ходе заседания Вы не приняли ни одного разумного решения. Я не ожидаю его от Вас и сейчас.
Я приговариваю Вас к 25 годам лишения свободы.
- Просим об освобождении под залог.
Your Honor, you have not made one intelligent decision during the course of this trial, and I don't expect one now.
Knock yourself out. I sentence you to 25 years in the Ohio State Penitentiary.
We request bail. Bail denied! Denied?
Скопировать
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я.
Прошу суд применить меру наказания в виде двух лет лишения свободы.
Ваше слово, Светлана Георгиевна.
The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2.
I ask the court for a sentence of two years of jail.
Your turn, Svetlana Georgievna
Скопировать
- Нет.
Поймите, сейчас Ваши действия квалифицируются как злостное хулиганство и караются лишением свободы сроком
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от 6 месяцев до года.
- No
Listen, at the moment your case is considered to be a serious offence and may result in you being jailed for on to six years
But if there was a reason, a personal enmity, then it is less serious offence, jail term from six months to a year
Скопировать
- Плохо подпилили!
Предлагал лишение свободы ИМПЭРЗТОРЗ и императорской фамилии при занятии дворца.
Управлял Северным тайным обществом, имевшим целью бУНТ.
- It hasn't been cut out right!
Proposed to deprive the Emperor and his Imperial family of freedom when seizing the palace.
Directed the Northern secret society which plotted mutiny.
Скопировать
На его до, он служил девять месяцев.
Он работает на четыре года лишения свободы условно.
- Не может быть.
On his prior, he served nine months.
He's working on four years' probation.
- You don't say.
Скопировать
Багров Сергей Платонович, 42-го года рождения, ...вор-рецидивист.
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Одноклассник мой.
Bagrov Sergei Platonovich, was born in 1942, ...thief-recidivist.
Was killed in the prison in January of 1982.
My class-mate.
Скопировать
Охочусь на крупную дичь
Смерть без лишения свободы !
Кстати, ты знаешь что здесь в Юнгбюхеде, лейтенант Сикстен Спарре впервые встретил Эльвиру Мадиган?
Big game hunting, of course.
Death before imprisonment!
Did you know, by the way, that it was here on Ljungbyhed that Sixten Sparre met Elvira Madigan for the first time?
Скопировать
Какой был приговор суда?
Два года лишения свободы.
Вы полностью отбыли этот срок?
What was the verdict ?
Two years ' imprisonment.
You are totally spent that time ?
Скопировать
Киреева Владимира Ивановича признать виновным по статье 144, части первой, Уголовного Кодекса Российской Федерации,
и назначил ему наказание - два года лишения свободы...
Гады, какой срок дали!
Kireyeva Vladimir Ivanovich found guilty under Article 144 , the first part of the Criminal Code of the Russian Federation ,
and sentenced him - two years imprisonment ...
Bastards, given how long !
Скопировать
И вас приговорили...
К восьми годам лишения свободы.
Строгого режима, причём.
And you were sentenced ...
For eight years in prison .
Strict regime , and .
Скопировать
Кто-то скажет, что свобода - это когда мы можем передвигаться куда захотим и если можем делать всё, что пожелаем.
Меж тем, и в тюрьме людям удавалось осуществить многие свои цели, и они, в сущности, несмотря на лишение
Итак, доходим до сути, и можем с точностью сказать, что свободный человек - это только тот, который может мыслить, мечтать, и в своей голове невозможное превращает в возможное и осуществимое.
Some may think that freedom means to live were you like, or to do what you like.
However, even behind bars men have reached their goals, although the have been deprived of their freedom.
Therefore we reached the essence of this matter. A free man is only the one that can think, fantasize and make the impossible come true.
Скопировать
В результате этих разбирательств серьезные убытки понесли правительства Западной Германии и США.
Лупо был приговорен к 14 месяцам лишения свободы, Пепе к 24..
Оба приговора были отменены. Показания Дэвида в ходе судебного разбирательства гарантировали ему неприкосновенность.
The prosecution couldn't prove damages to West Germany or the U. S. "
"Lupo was sentenced to 14 months, Pepe to 24. " "Both sentences were suspended.
David's testimony for the prosecution gave him immunity.
Скопировать
Думаю, всех тронули ваши слова, мистер Гриффин.
Приговариваю вас к двум годам лишения свободы.
О, нет!
Mr. Griffin, I think your words have touched us all.
I'm sentencing you to 24 months in prison.
No!
Скопировать
Именно она все испортила.
По этой статье срок лишения свободы от 35 лет до пожизненного.
И ребята начали стучать друг на друга, лишь бы уйти от наказания.
I think it ruined everything.
You're looking at a mandatory 35 to life in prison.
Guys started to rat so they could avoid prosecution.
Скопировать
- Но все равно найми адвоката.
- Потому что формально ты совершил преступление караемое лишением свободы и миллионными штрафами.
Давай отойдем от фактической проблемы и поговорим о
- Hire a lawyer anyway.
- Why? - You've committed a felony punishable by imprisonment and million-dollar fines.
Let's move from actual trouble and talk about...
Скопировать
Прекрасно... принудительный интеллектуальный труд.
И лишение свободы.
Эти пришельцы будут жить лучше чем большинство Американцев.
Nice... forced intellectual labour.
And life imprisonment.
These aliens will live a better life than most Americans.
Скопировать
Перед побегом он зверски избил своего соседа по камере.
В июле 1 995 Грабовски был приговорён к пяти годам лишения свободы за целый ряд разбойных нападений,
Полиции пока не удалось выйти на его след.
Before escaping, he assaulted a fellow prisoner.
Grabowski was arrested in July 1995 for several robberies, including Dortmund's Indigo Bank.
He was sentenced to five years. The police have no trace yet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лишение свободы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лишение свободы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение