Перевод "лишение свободы" на английский

Русский
English
0 / 30
лишениеhardship privation deprivation
свободыliberty freedom
Произношение лишение свободы

лишение свободы – 30 результатов перевода

За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
По закону Деточкину грозило лишение свободы сроком до пяти лет.
Деточкин не просто вор. Он хуже!
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
The law could take Detochkin's freedom for as much as 5 years.
Detochkin isn't just a thief - but worse!
Скопировать
Багров Сергей Платонович, 42-го года рождения, ...вор-рецидивист.
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Одноклассник мой.
Bagrov Sergei Platonovich, was born in 1942, ...thief-recidivist.
Was killed in the prison in January of 1982.
My classmate.
Скопировать
Майор права.
Мы наказываем преступников, давая им воспоминания о лишении свободы, смоделированные в соответствии с
Это более эффектно и намного более эффективно, чем содержание обширной тюремной системы.
The Major is correct.
We punish our offenders by giving them memories of incarceration modeled to fit each offender's personality.
It's more efficient and much more effective than maintaining an extensive prison system.
Скопировать
В результате этих разбирательств серьезные убытки понесли правительства Западной Германии и США.
Лупо был приговорен к 14 месяцам лишения свободы, Пепе к 24..
Оба приговора были отменены. Показания Дэвида в ходе судебного разбирательства гарантировали ему неприкосновенность.
The prosecution couldn't prove damages to West Germany or the U. S. "
"Lupo was sentenced to 14 months, Pepe to 24. " "Both sentences were suspended.
David's testimony for the prosecution gave him immunity.
Скопировать
На его до, он служил девять месяцев.
Он работает на четыре года лишения свободы условно.
- Не может быть.
On his prior, he served nine months.
He's working on four years' probation.
- You don't say.
Скопировать
Мистер Мерфи, Вы закоренелый вор... лишенный раскаяния и угрызений совести.
Приговаривая Вас к шести месяцам лишения свободы, я лишь беспокоюсь... что очень скоро встречусь с Вами
Мистер Рентон, я понимаю, что Вы вступили в программу реабилитации... пытаясь избавиться от наркотической зависимости.
Mr. Murphy, you are a habitual thief, devoid of regret and remorse.
In sentencing you to six months imprisonment, my only worry is it will not be long before we meet again.
Mr. Renton, I understand that you have entered into a program of rehabilitation in an attempt to wean yourself away from heroin.
Скопировать
Прекрасно... принудительный интеллектуальный труд.
И лишение свободы.
Эти пришельцы будут жить лучше чем большинство Американцев.
Nice... forced intellectual labour.
And life imprisonment.
These aliens will live a better life than most Americans.
Скопировать
Именно она все испортила.
По этой статье срок лишения свободы от 35 лет до пожизненного.
И ребята начали стучать друг на друга, лишь бы уйти от наказания.
I think it ruined everything.
You're looking at a mandatory 35 to life in prison.
Guys started to rat so they could avoid prosecution.
Скопировать
- Но все равно найми адвоката.
- Потому что формально ты совершил преступление караемое лишением свободы и миллионными штрафами.
Давай отойдем от фактической проблемы и поговорим о
- Hire a lawyer anyway.
- Why? - You've committed a felony punishable by imprisonment and million-dollar fines.
Let's move from actual trouble and talk about...
Скопировать
Багров Сергей Платонович, 42-го года рождения, ...вор-рецидивист.
Убит в местах лишения свободы в январе 82-го года.
Одноклассник мой.
Bagrov Sergei Platonovich, was born in 1942, ...thief-recidivist.
Was killed in the prison in January of 1982.
My class-mate.
Скопировать
Ради общественного порядка нам необходимо ужесточить правление.
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор.
Мы расширим список преступлений, попадающий под смертную казнь!
For social order, we need tighter reins.
Incarceration hasn't worked as a deterrent.
I say we expand execution to include lesser crimes!
Скопировать
-Так обезьяну назвали в честь него?
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией
Боже мой!
-ls that who the monkey's named after?
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Oh, my God!
Скопировать
Ќа случай лишени€ свободы.
"Ќа случай лишенисвободы".
ќн имел в виду тюрьму, м-р Ћаплант.
In anticipation of incarceration.
" In anticipation of incarceration."
He means prison, Mr. LaPlante.
Скопировать
—оветую встретитьс€ с вашим куратором, который даЄт мне рекомендацию относительно вашего приговора.
вам рекомендую воспользоватьс€ этими 6-ю дн€ми дл€ того, чтобы привести ваши дела в пор€док на случай лишени
Ќа случай лишени€ свободы.
In the meantime, make an appointment with a probation officer who will make a recommendation to me regarding your sentence.
I urge you to use those six days to get your personal affairs in order in anticipation of incarceration.
In anticipation of incarceration.
Скопировать
я настойчиво вам рекомендую воспользоватьс€ этими 6-ю дн€ми дл€ того, чтобы привести ваши дела в пор€док на случай лишени€ свободы.
Ќа случай лишенисвободы.
"Ќа случай лишени€ свободы".
I urge you to use those six days to get your personal affairs in order in anticipation of incarceration.
In anticipation of incarceration.
" In anticipation of incarceration."
Скопировать
ћистер Ѕриганте, мне разбирать еще 56 дел. я не об€зан вас выслушивать.
¬аша честь, мистера Ѕриганте оправдали после п€ти лет лишенисвободы.
Ёто не оправдание, не отпущение грехов и не благословение.
But I learned about women from her. Mr. Brigante, there are 56 cases on the court's docket for this morning. Why am I listening to this?
Your Honor, Mr. Brigante is understandably excited having been vindicated after five years of incarceration.
There's no vindication here, Counselor.
Скопировать
Кто-то скажет, что свобода - это когда мы можем передвигаться куда захотим и если можем делать всё, что пожелаем.
Меж тем, и в тюрьме людям удавалось осуществить многие свои цели, и они, в сущности, несмотря на лишение
Итак, доходим до сути, и можем с точностью сказать, что свободный человек - это только тот, который может мыслить, мечтать, и в своей голове невозможное превращает в возможное и осуществимое.
Some may think that freedom means to live were you like, or to do what you like.
However, even behind bars men have reached their goals, although the have been deprived of their freedom.
Therefore we reached the essence of this matter. A free man is only the one that can think, fantasize and make the impossible come true.
Скопировать
- Нет.
Поймите, сейчас Ваши действия квалифицируются как злостное хулиганство и караются лишением свободы сроком
Но если есть причина, факт личной неприязни, то дело рассматривалось бы как мелкое хулиганство, там от 6 месяцев до года.
- No
Listen, at the moment your case is considered to be a serious offence and may result in you being jailed for on to six years
But if there was a reason, a personal enmity, then it is less serious offence, jail term from six months to a year
Скопировать
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я.
Прошу суд применить меру наказания в виде двух лет лишения свободы.
Ваше слово, Светлана Георгиевна.
The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2.
I ask the court for a sentence of two years of jail.
Your turn, Svetlana Georgievna
Скопировать
Похоже, наши гости начали вечеринку.
Нам нужно быть терпеливыми с ними, они мужчины, лишённые свободы.
Мы похитили их, не стоит воображать, что они рады.
Looks like our guests have started a party.
We should be patient with them, they're males deprived of liberty.
We've kidnapped them, we can't imagine they'd be happy about it.
Скопировать
Келли, вы понимаете, что вы натворили?
Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы.
И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело".
Oh no, Kelly! Do you realise what you've done?
This man Dowd can sue us for false commitment.
He can own the sanatorium and I'll be out before you can say stupid, incompetent and inefficient!
Скопировать
Жизнь - это божественный дар. И преступник заслуживает наказания, которое будучи снисходительным, послужит ему наглядным уроком.
Поэтому прошу, чтобы обвиняемый был приговорен к лишению свободы...
Она является единственным и настоящим виновником.
Respect for life, a gift from God, demands that the accused serve a sentence as a warning and an example.
I therefore ask that the accused be sentenced to a term of...
She alone bears the guilt here!
Скопировать
Теперь, если ты будешь себя хорошо вести, я позабочусь о тебе
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
Я собираюсь связаться с твоим отцом и получить свои денежки.
Now, if you behave, I'll make you a trustee.
Don't you know there's a penalty for false imprisonment?
I'm gonna try to get to your father and collect my dough.
Скопировать
За попытку ограбления владение оружием и сопротивление аресту
в общей сложности один год и 11 месяцев лишения свободы.
за вычетом 30 дней, проведенных в следственном изоляторе до суда.
for crimes of assault and attempted robbery - possession of an offensive weapon and resisting arrest -
all combined, one year and 1 1 months inprisonment.
Less the 30 days spent in custody pending trial.
Скопировать
- Нет.
Лишение свободы?
Каторга?
-None.
To imprisonment?
Hard labor?
Скопировать
Какой был приговор суда?
Два года лишения свободы.
Вы полностью отбыли этот срок?
What was the verdict ?
Two years ' imprisonment.
You are totally spent that time ?
Скопировать
И вас приговорили...
К восьми годам лишения свободы.
Строгого режима, причём.
And you were sentenced ...
For eight years in prison .
Strict regime , and .
Скопировать
Киреева Владимира Ивановича признать виновным по статье 144, части первой, Уголовного Кодекса Российской Федерации,
и назначил ему наказание - два года лишения свободы...
Гады, какой срок дали!
Kireyeva Vladimir Ivanovich found guilty under Article 144 , the first part of the Criminal Code of the Russian Federation ,
and sentenced him - two years imprisonment ...
Bastards, given how long !
Скопировать
Поступило заявление, что в этой квартире совершено особо опасное преступление - групповое изнасилование.
Статья 131 УК РСФСР: лишение свободы до 10 лет.
Мало!
We recieved a complaint and we are here in this home. Particularly dangerous crime occurred - a group rape.
BTK 131st paragraph: 10 years.
Little!
Скопировать
Перед побегом он зверски избил своего соседа по камере.
В июле 1 995 Грабовски был приговорён к пяти годам лишения свободы за целый ряд разбойных нападений,
Полиции пока не удалось выйти на его след.
Before escaping, he assaulted a fellow prisoner.
Grabowski was arrested in July 1995 for several robberies, including Dortmund's Indigo Bank.
He was sentenced to five years. The police have no trace yet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лишение свободы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лишение свободы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение