Перевод "promising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение promising (промисин) :
pɹˈɒmɪsɪŋ

промисин транскрипция – 30 результатов перевода

He's drawn a little heart between the lett h and R.
Just imagine, the king of england writing to my little sister promising to be her servant.
It's incredible.
Смотри-ка, он нарисовал сердце между "г" и "х"
Представьте себе, король Англии пишет моей сестренке, и обещает быть ее слугой.
Невероятно.
Скопировать
I mean, yeah, I broke a vow but what about the other vows?
Like promising to love someone for better or for worse.
What about that?
Я признаю, я нарушил клятву. Но как быть с остальными клятвами?
Как быть с обещаниями любить супруга в горе и радости?
Как быть с ними?
Скопировать
I'm gonna work with other surgeons, d we're going to figure out a plan and we're gointo save you.
okay,I never,ever promise life,but I'm promising this to you.
Do you understand?
Так, мы с другими хирургами, мы разработаем план и спасем тебя.
Знаешь, я не даю таких обещаний, но тебе обещаю, что ты будешь жить.
Ты понимаешь?
Скопировать
Nevertheless.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising
I was sure his reign would be a golden age.
Тем не менее.
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Скопировать
A young woman goes in for routine cosmetic surgery.
An investment in her promising career as a hostess at her local Applebee's.
What happens next is a nightmare.
Молодая женщина решила сделать небольшую пластическую операцию.
Она собиралась начать карьеру официантки в местном филиале сети быстрого питания.
Но её ждал настоящий кошмар.
Скопировать
Miss one,and you're on scut for a month.
These are the most promising set of clinical trial patients yet,
- and I don't want any mistakes.
Одну пропустите - отстранены на месяц.
Это самые перспективные пациенты в исследовании,
- мне не нужны ошибки.
Скопировать
It's a real pleasure to meet you
Well, that's a nice firm grip I'd expect nothing less of a promising second baseman
How did you know i played ball?
Рад встретиться с вами
А у тебя крепкое рукопожатие неудивительно для игрока второй базы
Откуда вы узнали что я бейсболист?
Скопировать
The contents of that letter are a deep disappointment.
Not a word of any find or promising location.
You opened it then?
Содержимое письма сильно меня расстроило.
О находке или перспективном участке ни слова.
Так вы его открыли?
Скопировать
- Nothing?
- Doesn't look promising.
It seems he made sure to stay on the gravel.
- Ничего?
Выглядит не очень утешительно.
Похоже, он уходил по гравию.
Скопировать
Yes, sir, please.
Our most promising lead continues to be Jack Bauer.
Local and federal law enforcement have made finding him a priority.
Да, сэр, пожалуйста.
Нашим наиболее обещающим следом продолжает оставаться Джэк Баэр.
Местные и федеральные правоохранительные органы придают поиску его приоритет.
Скопировать
Big executive like yourself interested in the mousy, shy little girl, paying for her apartment, paying for her car, and she helps you out with your little scheme.
Quantum's stock is taking a dive while your promising competition to Rytex is 18 months behind schedule
So you flood the market with fake Rytex to damage its reputation.
Для этого вы её и соблазнили. - Крупный делец занитересовался серой мышкой, робкой молоденькой девчонкой, ... оплачивал её квартиру, оплачивал её машину, ... а она помогала вам провернуть ваш план.
- Какой еще план? - Акции "Квантума" стремительно падали, ... пока вы не заявили о том, что через 18 месяцев представите достойную замену "Райтексу".
- Поэтому вы наводнили рынок поддельным "Райтексом", что бы подмочить их репутацию.
Скопировать
I mean, look. Last week, he called me his girlfriend.
And then this week, I couldn't even trick him into promising me... he wouldn't fool around with someone
And I was very passive-aggressive.
Слушай, на прошлой неделе он назвал меня своей девушкой.
А на этой, я даже хитростью не вытянула из него обещание больше ни с кем не целоваться.
И я была очень пассивно-агрессивной.
Скопировать
Her name is Megan Huang.
She's student council president, prelaw, star of the tennis team, a very promising young woman.
A young woman with a lot to lose.
Ее зовут Меган Хуэнг.
Она президент студенческого совета. будущий юрист, звезда теннисной комманды, очень многообещающая молодая женщина.
Которой, Есть что терять.
Скопировать
-So I'm sure you've gathered that on top of being neurotic and plagued with self-doubt writers have to endure public humiliation once in a while.
You walked into my office promising me fearless academic ego, but I have yet to see it.
If you can't handle my class and countless have died trying, why don't you just quit?
-Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности в себе, писатели должны время от времени выносить публичное унижение.
Вы же сами пришли в мой офис, обещая мне бесстрашное академическое эго, но я всё ещё же должен увидеть его.
Если вы не можете выдержать мои занятия - и бесчисленное количество студентов умерло, пытаясь - почему вы просто не уйдёте?
Скопировать
How are you getting on chasing up those invoices?
They're promising to pay as soon as possible but our suppliers are demanding the same of us.
Some are even threatening to get nasty.
Как поживаете преследуя эти счета-фактуры?
Они обещают заплатить как можно скорее но наши поставщики требуют того же и от нас.
Некоторые даже угрожают нахамить.
Скопировать
How does it sound?
Promising. Most promising.
But tell me, what exactly do you intend to do?
Как звучит?
Обещающе, многообещающе.
Но всё же хочется,.. - ...чтобы вы рассказали поподробнее.
Скопировать
There's divorced moms at school who'll go out with anybody.
As promising as this sounds, I don't need help with this area.
Your old man was a high-school legend.
В школе полно разведенных мамочек, которые ждут кого-то.
Вот что я вам скажу. В этом деле мне не нужна помощь.
В средней школе, я был легендой:
Скопировать
Mom.
Rory, I promised you before and I'm promising you again, I will cut this kid all kinds of slack.
Did I like Dean?
Мам.
Рори, я тебе уже обещала, и сейчас говорю, я буду чрезвычайно снисходительна к этому парню.
Нравился ли мне Дин?
Скопировать
OH AND, UH, MAKE SURE HE REPAINTS IN THE SPRING.
ALTHOUGH HE'S ONLY BEEN PROMISING FOR, LIKE...
OKAY.
Да, и смотри, чтобы он сделал покраску весной.
Он, конечно, уже обещает два года...
Ну ладно.
Скопировать
- Do you know which star he came from?
- The legend only tells us... that he left one day and flew back into the sky, promising he would send
That would be this Naman person you've been talking about, right?
Вы знаете, с какой звезды он пришел?
Легенда только сообщает, что однажды он вернулся на небо, и сказал, что пришлет другого.
И это будет этот человек, Наман, о котором вы говорите, так? Да.
Скопировать
Stargate Command is going to use the naquadria to come up with technologies that may one day save this world from an enemy you can't possibly imagine.
You were one of the most promising young men any of us had ever seen.
Our people had such high hopes for you.
Командование Звездных Врат собирается использовать Наквадрию, чтобы придумать технологии, которые могут однажды спасти этот мир от врага, которого вы даже не можете себе представить.
Вы были одним из самых многообещающих молодых людей, которых кто-либо из нас когда-либо видел.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
Скопировать
- Sal, if we could explain...
- As for you, Charlie after the tragic death of your father I married your mother, promising her I would
You chose not to take the Maggio name.
- Сэл, мы всё объясним...
- Что касается тебя, Чарли... После трагической смерти твоего отца я женился на твоей матери, обещав ей заботится о тебе как о своём сыне.
Ты сам решил не брать мою фамилию.
Скопировать
That was a nice speech.
I think it ended with you promising to kill me.
- I remember. - Kind of unnecessary, don't you think?
Это был отличный спич. Трогательный.
Я думаю, он закончился тем, что ты пообещал убить меня. - Я помню.
- Это вроде как не такая уж необходимость, ты не думаешь?
Скопировать
It's still experimental.
But it does look promising.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Это будет экспериментом.
Но выглядит многообещающе.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Скопировать
We'll do what we can.
It's not promising, captain. Mr. Scott insists he remembers nothing.
But my detector readings indicate only his fingerprints on the murder weapon.
Но у него сильнейшая контузия. Сделаем что сможем.
Пока ничего, капитан.
Мистер Скотт настаивает, что ничего не помнит. Но мой детектор нашел только его отпечатки на орудии убийства.
Скопировать
Mr. Tajimaya, that's not what was promised!
I don't remember promising that.
Let go!
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
Я не помню, чтобы я что-нибудь обещал.
Отпустите!
Скопировать
- Too early to tell yet.
I spotted one that looks promising.
This small one here.
- Об этом ещё рано говорить.
Вот, я подобрал тебе этого с пятном.
О, малыш! ..
Скопировать
And I cannot, I must not, keep to myself any longer the atrocities behind this behavior.
Not only did he stain his conscience with the blood of three promising young man, not only did he use
No indeed!
И я не могу, я не должен, больше скрывать злодеяния, которые стоят за этим поведением.
Мало того, что он запятнал свою совесть кровью троих многообещающих молодых людей, мало того, что он использовал невинность наших детей для своих черных дел...
Более того!
Скопировать
Yesyesyesyes.
The number is promising.
The signs are casting their shadows.
Дададададада.
Число благоприятное.
Знаки отбрасывают тени.
Скопировать
When you love a woman you think you can never live without her
Endlessly promising to be forever faithful he lived with her
Time to eat
Стоит вам почувствовать влечение к женщине, и вы искренне убеждены, будто не сможете обойтись без нее до конца жизни.
Как бы то ни было, он вообразил, что любит ее, надавал ей клятв и обетов, и они стали жить вместе.
Пора обедать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов promising (промисин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы promising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промисин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение