Перевод "канава" на английский
Произношение канава
канава – 30 результатов перевода
Почему же?
Мы не перепрыгнем через эту канаву, ваше величество.
Ты хотел сказать, что ты не сможешь перепрыгнуть.
Says who?
We can't jump this ditch,your majesty.
You mean you can't jump this ditch.
Скопировать
Что вы делаете?
Хочу перепрыгнуть через эту дурацкую канаву.
Ничто не остановит меня и мои развлечения.
What are you doing?
I'm going to vault this stupid ditch.
Nothing stands in the way of me and my sport.
Скопировать
Думаешь, она пойдём на это?
Она зла на тебя за канаву.
Не думаю, что Ди настолько отчаянна, чтобы статьзнаменитой.
You think she's gonna go for that?
She's pissed at you, bro, for ditching her there.
I don't think Dee's that desperate to get famous.
Скопировать
Но потом-то меня малость накрыло, понимаете?
Зои чвакнулась в канаву- и хоть бы хны.
Мы даже смеялись.
But then later I started feeling a little bad about myself.
Zoë falls in the ditch and it's nothing.
We're laughing about it.
Скопировать
Ты-то не упала в траншею, а Зои -да.
Зои знала про эту канаву, ведь ты ей сказала,.. ...но всё же рухнула в неё.
Так что Ли права: у каждой свой талант.
You didn't fall in the ditch Zoë did.
Zoë even knew there was a ditch there because you told her and she still fell in.
So Lee's right. We all have our talents.
Скопировать
Сколько я тебе должен?
- Если увидишь меня - лежащим лицом в сточной канаве, переверни меня на спину.
Каиса обещала тебе матрас.
What do I owe you?
- If you see me - face down in the gutter, turn me onto my back.
Kaisa promised you a mattress.
Скопировать
-Что угодно.
Ого, эти развалины начинаются оттуда и кончаются за той канавой.
Неплохо тут проехались.
- Anything.
Wow. The debris starts from way over there and ends over in that ditch.
That's some serious road rage.
Скопировать
-Черт, а что случилось?
-Они были в канавах на Эдмондсон.
-Долбаный Шрам.
-Shit, man, what happened?
-They down the gulley on Edmondson.
-Fucking Scar, man.
Скопировать
Попробую.
Я уже искал на О'Коннелл стрит вдоль всей сточной канавы.
А теперь попробую вдоль вот этой.
I will.
I've looked all along the gutter in O'Connell Street.
So I'll try this one now.
Скопировать
Что?
Он лежит позади дома в канаве.
Мертвый.
Why?
He's lying outside the house in the gutter.
He's dead.
Скопировать
Река отпадает, ты утонешь.
Ну почему я не остался в сточной канаве!
Точно!
- Wouldn't go in the river if you can't swim.
- Oh. Why didn't I stay in the gutter where I was well-off?
That's right!
Скопировать
Ваш папенька рассвирепел, когда его не взяли воевать.
А когда взяли нас, чтобы рыть канавы, его чуть удар не хватил.
Но маменька сказала, это нужно конфедерации.
Your pa went wild when they wouldn't let him fight.
He had fits when they took us to dig the ditch for the soldiers.
Your ma said the Confederacy needs it.
Скопировать
А ты видел меня--
Пусть он хоть в канаве валяется, мне наплевать.
Я не полицейский.
And you've seen me...
He can lie in the gutter for all I care.
I'm not a policeman.
Скопировать
Когда Данвер исчез, они замуровали камеру.
Канава, это проход!
Надо продолжать, мы на правильном пути. Нет, нет, нет!
They wailed up the cell when Danvers disappeared.
It's a passage-way.
We have to go on, it's the right direction.
Скопировать
Я так понимаю, что он пропал.
Мы нашли его автомобиль в канаве за городом.
Она была довольно сильно разбита, но не было никаких признаков Доктора.
I understand he's missing.
We found his car in a ditch outside of town.
It was pretty badly smashed up, but there was no sign of him.
Скопировать
- Из-за Гербена.
Мы прыгали через канаву и... - Так, ясно. Марш к себе наверх!
С нами ни в какую церковь уже не пойдёте.
- Gerben dared us to jump a ditch.
Yes, yes, march upstairs, you two.
And you can't come to church with us.
Скопировать
Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
А Гитлер сгорел в канаве, облитый бензином.
Забавно.
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up.
And Hitler ended up in a ditch, covered in petrol, on fire.
So that's fun.
Скопировать
"Ева, выходи за меня." "А где мы проведем медовый месяц?"
"Будем гореть в канаве, облитые бензином.
Я уже договорился."
Double trouble. "Eva, let's marry." "Where should we honeymoon?"
"ln a ditch, covered in petrol, on fire.
I've already arranged it."
Скопировать
Мы должны выработать эту мечту.
Американская мечта - родиться в канаве, вырасти, заработать все деньги в мире, засунуть себе в уши и.
Американская мечта.
We've got to get a dream to build on.
The American Dream is to be born in the gutter and grow up and get all the money in the world and stick it in your ears and go...
The American Dream.
Скопировать
- Делать шляпы
- Рыть канавы.
Или вернуться в водевиль.
-Block hats.
-Sell pencils.
-Dig ditches. Or go back into vaudeville.
Скопировать
- О чем это ты?
У меня нет желания закончить всю жизнь, стирая белье в канаве. И печь лепешки, как жена индейца.
Кто так говорит?
- What do you mean?
I have no intention of ending up washing clothes in a ditch and patting tortillas like an Indian.
Who says this?
Скопировать
За неделю ты мне ни разу не перезвонил.
Думала, ты уже лежишь мертвый в какой-нибудь канаве. ЧАРЛИ Думал о тебе то же самое.
О чем ты хотела поговорить?
You haven't returned any of my calls this week.
It's all I can do to not imagine you lying dead in a ditch somewhere.
What did you want to talk about? Too late.
Скопировать
Я знаю, тебе этого не хватает.
Я больше не валяюсь по канавам.
Я теперь работаю внутри.
I know you miss it.
I'm done rolling around the gutter.
I am inside now.
Скопировать
Бах! Когда-нибудь они ещё увидят!
Из сточной канавы... как Царь Зойдберг будет гладить их чудную коробочку!
А знаешь, возможно, некий синий лобстер видел, куда Профессор спрятал коробку.
Someday they'll watch from down in the gutter, they will
As King Zoidberg caresses their fancy box!
You know, maybe a certain blue lobster saw where professor hid the box.
Скопировать
Хорошо, все, из чего стреляли на том углу... должно исчезнуть, ты меня понял?
Я не имею в виду водосточные канавы.
Позвони ниггеру Шамроку и отвезите все стволы к заливу.
All right, anything that fired a bullet out on that corner... has gotta disappear, you understand me?
I'm not talking about the storm drains.
Call that nigger Shamrock and drive all that chrome over to the harbor.
Скопировать
И потом, в доме этого рогоносца булочника у нее всё есть.
Это мы остались в сточной канаве.
Теперь будешь шить нам брюки бесплатно.
And then in that cuckold's house she got everything she needs.
And we remain here in the sewer!
Now you can do our pants for free!
Скопировать
Конечно.
Они живут в канавах, в палатках, на деревьях, в туалетах.
Да даже кладбища, и те переполнены.
Sure.
They're living in gutters, in tents, in trees, in powder rooms.
Why, even the cemeteries are crowded.
Скопировать
Падающие люди.
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки
Маленькие убийцы.
The sawdust tripping you up.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the snowballs flying around your head.
Them little murderers.
Скопировать
- Покажи, как ты плаваешь.
- В этой канаве?
Там грязно. - Грязно? - Грязно?
I bet the cream puff can't even swim.
That's how much you know.
We have a pool in there and an instructor, and I go in swimming every day.
Скопировать
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости
Знавший одну лишь нищету...
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Having known only poverty...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов канава?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канава для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение