Перевод "Stay With Me" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stay With Me (стэй yиз ми) :
stˈeɪ wɪð mˌiː

стэй yиз ми транскрипция – 30 результатов перевода

Do you remember the day we met?
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Помнишь день, когда мы встретились?
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Скопировать
Help me.
Stay with me.
Don't go.
Помоги!
Останься.
Не уходи.
Скопировать
Don't even think of it!
He will stay with me!
Are You fighting again?
Даже не думай!
Я никому его не отдам.
Вы опять ссоритесь?
Скопировать
Theodore!
- Please, stay with me.
- Leave me alone.
Теодоро!
- Пожалуйста, останьтесь со мной.
- Оставьте меня в покое.
Скопировать
Power?
Stay with me and it will be yours.
If I wanted...
Власть?
Идем со мной, и ты её получишь.
О! Если б я захотел...
Скопировать
He stays to sweep today.
You stay with me.
While I hold him, grab the map.
Сегодня он дежурит со мной.
Останься.
Я буду держать, а ты заберёшь у него карту.
Скопировать
- I'm wondering why I stay with you. - Just because.
And why should you stay with me? - Why?
- Because we really like staying with you.
-Сам удивляюсь, почему я с вами остался.
А почему вы хотели, чтобы я остался, почему?
-Почему? -Потому, что мы нравимся друг другу.
Скопировать
Tiny, make sure that all the crew are in the first wave, will you?
- Gammel, see that the cutlass men stay with me.
- Aye, aye, sir.
Тини, убедись, что вся команда будет готова по первому сигналу, ясно?
- Гаммел, проследи, чтобы абордажники находились рядом со мной.
- Да, сэр.
Скопировать
We'll meet you at the car.
Marilyn, you stay with me.
Karen, go with your mother and bring the guns and ammunition.
Мы будем ждать тебя у машины.
Мэрелин, ты остаешься со мной.
Кэрен, иди с мамой и возьми оружие и патроны.
Скопировать
Forgive Me.
Stay with me a little longer.
Promise me you won't bear a grudge against me.
Прости меня.
Останься со мной подольше.
Обещай мне, что не будешь злиться на меня.
Скопировать
Well, about what Bess said.
I mean, I think she meant she just wanted to stay with me for breakfast.
Oh, no.
Знаешь, иногда от тебя такая депрессия.
Хоть бы они пришли.
Нет, хоть бы это всё поскорее кончилось.
Скопировать
Minimal strenght, maximum efficiency.
Do you want to stay with me, or faithfully croak with that schmuk?
I want to stay with you.
Минимум силы, максимум эффективности.
Хочешь остаться со мной или верна этому подонку?
Хочу остаться с тобой.
Скопировать
Are you leaving, or what?
I don't know yet I wouldn't let you go, if you want to stay with me
I do... I do
Ты уходишь, или как?
Я пока не знаю. Я не позволю уйти тебе, если ты хочешь остаться со мной.
Я хочу... хочу.
Скопировать
I've already been much too long.
When are you coming to stay with me?
Thursday, if that's alright?
Я и так здесь задержался.
Когда вы сможете приехать ко мне?
В четверг, это вас устроит?
Скопировать
Won't you hold my hands and warm me?
Stay with me until the horror is over.
It's so empty all around me.
Возьми меня за руки и согрей.
Побудь со мной, пока этот ужас не кончится.
Вокруг меня пустота.
Скопировать
No, it's impossible.
I thought that charity would induce you to stay with me at least a year before entering the convent.
It'd give me time to prepare myself.
Нет, это невозможно.
Я думал, милосердие побудит тебя остаться со мной еще по крайней мере год перед твоим уходом в монастырь.
Это дало бы мне время подготовиться.
Скопировать
You run with the child. I'll let them follow me and I'll kill them.
Do not insist to stay with me to fight.
Go!
...вы убегайте с младенцем, а я подожду, заманю их за собой и перебью.
Идите, я не хочу видеть ваших слез и уговоров как вы хотите остаться со мною и сражаться...
Вперед!
Скопировать
We must leave here. Don't speak... don't.
Stay with me.
L would so much like...
Не говори ничего.
Останься со мной!
Тебе лучше?
Скопировать
Good.
No, stay with me.
Sit down.
Хорошо.
Нет, останься со мной.
Садись.
Скопировать
Just have pity on me.
Stay with me.
I beg.
Просто пожалей меня.
Побудь со мной.
Прошу.
Скопировать
Stay here.
Stay with me.
I'm afraid.
Останься здесь.
Останься со мной.
Я боюсь.
Скопировать
Custer's with you!
Stay with me!
What are they doing?
Кастер с вами! Кастер в бою!
Оставайтесь со мной!
Что они делают?
Скопировать
- No.
Yes, stay with me until I fall asleep.
Will you never grow up?
- Hет.
Хорошо, посиди со мной, чтобь* я заснула.
Ть* все никак не повзрослеешь?
Скопировать
I can't let him leave alone.
-Stay with me.
-You're not accompanying me?
Я не могу оставить его одного.
-Останься со мной.
-Ты не поедешь со мной?
Скопировать
- You know why.
You are not forced to stay with me, if you want, you can go upstairs.
- No.
Не считай, что должен остаться со мной.
Если хочешь, иди наверх.
Нет, я и не думал.
Скопировать
Most of my people are in hiding.
The only thing you can do is stay with me for a few days. Then go home.
That wouldn't be bad.
Все испуганы и прячутся
Единственное, что ты можешь - провести пару дней со мной и вернуться домой
Было бы неплохо
Скопировать
You can't put it into words.
Stay with me, my son.
What for?
Ее нельзя выразить словами.
Побудь со мной, сын.
Зачем?
Скопировать
I've been there.
Why you stay with me?
Why you not kill me?
Я был там.
Почему ты остался со мной?
Почему не убил меня?
Скопировать
- I'll bed your horses, Mr. Grimes. - Fine.
These ropes stay with me.
Her name's Maria Stoner, hangman.
- Я присмотрю за вашими лошадьми.
- Хорошо. Эти веревки не трогайте.
Ее зовут Мария Стоунер.
Скопировать
Toni thought you looked so sad and humiliated, she told me to stay with you.
Stay with me?
Now, let us get our stories straight.
Вы показались Тони такой печальной и униженной, что она попросила меня остаться с вами.
Остаться со мной?
Наша история запутывается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stay With Me (стэй yиз ми)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stay With Me для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэй yиз ми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение