Перевод "юристы" на английский
Произношение юристы
юристы – 30 результатов перевода
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда
Что смогут сделать эти юристы?
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
Скопировать
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
Скопировать
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието
Хорошо.
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave orvieto until they have attained satisfaction.
Good.
Скопировать
Такая близость почти всегда определяет решение вопросов.
Говорите, как настоящий юрист!
И если ничего не поможет, используйте угрозы.
Diplomacy is nearly always settled by such proximity.
Spoken like a true lawyer!
But if all else fails, use threats.
Скопировать
Это ничего не значит!
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
- It's nothing!
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
Скопировать
Сэр.
Я считаю оскорбительным, чтобы меня допрашивали и обвиняли мои же юристы!
Разве это справедливость?
- Sir!
I consider it hard indeed to be charged and accused by my own lawyers!
Where is the justice in that?
Скопировать
Удачная догадка.
Этот юрист - первый в городе труп без сердца?
Первый мужчина.
Lucky guess.
This lawyer guy the first heart-free corpse in town?
SAM: First man.
Скопировать
До полнолуния неделя, верно?
-И у нас здесь юрист.
Круто.
-Which is this week, right?
-Hence the lawyer.
Awesome.
Скопировать
Развод это так грустно.
Ok... ты... один из лучших юристов, и я наняла тебя, потому что убила своего мужа, находясь под действией
Так точно.
Since the divorce is too sad.
Ok... you're... one of XXX top defense attorneys, and I've just hired you because I killed my husband in an argument over my addiction to painkillers.
Got it.
Скопировать
- По-моему, у тебя уже крыша поехала из-за всего этого.
Если ты просто пойдёшь к юристу, то можешь написать новое завещание, и никаких проблем.
Больше так не думай.
I feel like you're being very paranoid about this.
If you just go to a lawyer, you can draft up a new will, no big deal.
Don't over think this.
Скопировать
Да.
Я возьму её, отдам юристу, и вы лишитесь дома... потому что вы нарушили условия завещания.
Фрэнк не должен был переступать порог этого дома!
Yeah. Yeah.
Uh... I'm gonna take this and give it to the lawyer, and you're gonna lose the house... because, uh, you violated the conditions of the will.
Frank was not to set foot in the house!
Скопировать
Вы добились для меня развода?
я отправил двух молодых юристов на встречу с папой в Орвието.
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
- Do I have my divorce?
- I have arranged to send 2 young lawyers to meet the Pope at Orvieto near Rome.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Скопировать
- О чем ты?
Миранда, ты же юрист.
Ты найдешь аргументы обеих сторон.
- What do you mean?
Well, Miranda, you're a lawyer.
You know, you can argue both sides of any case.
Скопировать
Тогда прошу вынести приговор подсудимому.
Мой господин когда я был юристом, по правилам подсудимому давалось слово перед вынесением приговора почему
Что вы можете сказать в свое оправдание?
Then I will proceed in judgement against the prisoner.
My Lord, when I was a lawyer, the convention was to ask the prisoner before judgement was given, why judgement should not be given against him.
What then are you able to say to the contrary?
Скопировать
- Так и есть.
Моей степени достаточно, я думаю, чтобы пойти в Гарвард на юриста.
Крис, это чудесно.
- That's right.
My grades are good enough, I think, to get into Harvard Law.
Chris, that's wonderful.
Скопировать
А помнишь моего кузена Дика?
Он теперь юрист.
Да ну? Может, мне с ним переговорить.
Hey, you remember my cousin Dick?
He is a lawyer now. - Yeah?
Well, maybe I should talk to him.
Скопировать
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
Ну и чудно. Свистните меня, как разберётесь.
And after that, we'll talk next steps.
I've been talking to a lawyer at the EPA about possibilities. - Great.
Just give me a holler when you're done.
Скопировать
Ты что, агент ФБР?
Юрист из прокураторы.
Только что беседовал с подозреваемой.
What were you,a g-Man?
Attorney for the d.A.'S office.
I just spoke to the suspect. Yeah?
Скопировать
Расскажете о своих плодах.
Превосходный юрист.
Если я решу его уволить...
You can tell me about your products.
An excellent lawyer.
- If I determine he should go?
Скопировать
Ну, раз уж ты здесь, ты хорошо рассмотрела дело, солдат.
Ты отличный юрист.
Спасибо.
Well, now that you're here. You tried a good case, soldier.
You're an excellent lawyer.
Thank you.
Скопировать
Хорошо
Меня зовут Хулио Кинтана, Я юрист и экономист
На последней должности я был руководителем дочернего предприятия компании Роше в Испании
All right.
I'm Julio Quintana, I'm a lawyer and an economist.
My last job was manager of Rocher's commercial subsidiary in Spain.
Скопировать
- Если только не сам же его и сделал. - Судья Торнбург?
- Один из самых уважаемых юристов в штате.
- Это меня не остановит, если он изнасиловал одиннадцатилетнюю девочку. - Судья Торнбург.
It is if you're the one who knocked her up.
Judge Thornburg? One of the most respected jurists in the state.
Which doesn't mean squat to me if he raped an 11-year-old girl.
Скопировать
Погодите!
Слушай, ты, жопа драная, я юрист, у нас есть контракт, мы в суд подадим!
В суд?
OH, WAIT.
LISTEN YOU BLEEDING ASSHOLE! I'M A LAWYER, WE HAVE A CONTRACT, WE'LL SUE.
Sue?
Скопировать
руководители, акционеры и самое важное... представитель, подавший заявку, обычно это юрист.
используют подставных лиц в качестве руководителей... но заявку на регистрацию обычно подает один и тот же юрист
Найдите имя представителя, проверьте по компьютеру... на какие корпорации он он оформлял регистрацию... и, таким образом, мы выявим подставные компании.
corporate officers, shareholders, or more importantly... the resident agent on the filing who is usually a lawyer.
While they use front names, you know, as corporate officers... they'll usually use the same lawyer to do the charter filing.
Find that agent's name, run it through the computer... find out what other corporations he's done the filing for... and that way we find other front companies.
Скопировать
- Только я. Но это произошло.
Только моя точка зрения... если тут расследование, то это противоречивое... должностное преступление, юристы
Уитни, спасибо вам большое, что присмотрели за мной.
But it happened.
My only point being... if there is an investigation, that's the kind of inconsistency... malpractice lawyers love to get ahold of.
Whitney, thank you so much for looking out for me.
Скопировать
Я студент.
Юрист был раньше в Огайо.
Моя семья из Кливленда.
I'm a student, a law student.
Or I was. At Ohio State?
My family's from Cleveland.
Скопировать
Знаешь, чем больше я думаю про свой тест, тем больше мне кажется, что дело нечисто.
Хорошо бы юрист проверил.
Может быть ты поможешь мне?
The more I think about that test, I'm convinced something got screwed up.
I might hire a lawyer to check into it.
Hey, you could help me out with that.
Скопировать
Поэтому я должен работать над этой книгой всё время, и мой дом для меня как офис.
Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас
Так что давайте представим, что я юрист, так?
So I have to work on that book all the time here in my apartment... which is also my office.
If I was a lawyer... you couldn't come knocking cause you wouldn't be there, right?
So let's just pretend that I'm a lawyer, okay?
Скопировать
Считайте, что я в офисе. Если бы я был юрист и ходил каждый день в офис, вы не могли бы стучаться мне в дверь, потому что вас бы там не было.
Так что давайте представим, что я юрист, так?
Это мой офис. И если речь не идёт об очень очень крайней ситуации, так, между 9 и 6 часами меня нет.
If I was a lawyer... you couldn't come knocking cause you wouldn't be there, right?
So let's just pretend that I'm a lawyer, okay?
Unless it's a really super important emergency... between the hours of nine and six...
Скопировать
Ее зовут Меган Хуэнг.
Она президент студенческого совета. будущий юрист, звезда теннисной комманды, очень многообещающая молодая
Которой, Есть что терять.
Her name is Megan Huang.
She's student council president, prelaw, star of the tennis team, a very promising young woman.
A young woman with a lot to lose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов юристы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юристы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение