storm — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
stormприступ буря гроза штурм бушевать
30 результатов перевода
They wanna see how you're getting through this.
How you're weathering the storm.
You wanna change his clothes?
И что? Они хотят увидеть, как вы справитесь с этим.
Как вы противостоите непогоде.
Хочешь сменить ему одежду?
Скопировать
Okay.
All right, this one's talking up a storm.
How much is it?
Кто был на крыше?
Никто не падал с крыши.
Я никуда ниоткуда не падал.
Скопировать
My brother lost it during a duel with Pan.
Oh, it must've washed down with the rains from the storm that wrecked the "Jolly Roger."
From where?
Брат потерял ее во время дуэли с Пэном.
Видимо, жетон принесло дождями, во время шторма, который привел к крушению "Веселого Роджера".
Откуда?
Скопировать
It would have to have a more direct impact on behavior.
was in vet school about a group of thoroughbreds that were flown to Dubai to race, and there was a storm
By the time the horses returned to the U.S., they were exhibiting extremely aggressive behavior.
Эта штука действует на поведение сильнее.
Знаешь, когда я училась в ветколледже, коллега описывала происшествие с чистокровными верховыми лошадьми, которые летали в Дубаи на скачки, но из-за бури их самолету пришлось задержаться в Иордании.
К тому времени, как лошади вернулись в Штаты, они демонстрировали необычайную агрессию.
Скопировать
How many more miles of tunnel are there?
We got 456 miles of storm pipe, 878 miles of combined sewer pipe, and 58,000 catch basins.
Anybody else been down here recently?
Какой длины этот туннель?
У нас 456 миль ливнёвок, 878 миль объединённых коллекторных труб, и 58 тысяч уличных водостоков.
Кто-нибудь ещё был здесь, за последние дни?
Скопировать
I mean, I've never even seen one.
But I'm telling you, if you got a Gelumcaedus in the storm drain, you better be damn sure you know
- what you're up against. - Trailer?
То есть, я его даже не видел.
Но я говорю вам, если у вас Кровехладиус в ливнёвке, вам лучше быть чертовски уверенными в том, с чем вы имеете дело.
- Трейлер?
Скопировать
Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts.
Probably why they like storm drains.
Exactly.
Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
Возможно поэтому они предпочитают ливнёвки.
Именно.
Скопировать
Abbie.
Together your combined power will weather the coming storm.
Now do you understand?
- Эбби.
- Вместе вы составляете силу, которая остановит шторм.
Теперь-то вы понимаете?
Скопировать
Wow.
Never seen somebody storm off in a Prius.
Didn't make any noise, but it sure made her point.
Ого.
Не видел никого, кто бы так нёсся в электромобиле.
Бесшумно, но яростно.
Скопировать
Are you kidding?
After the puke storm I put you through last night, it felt wrong not to participate.
Yeah.
Ты шутишь?
После той отрыжки, которая оказалась на мне вчера, было бы неправильно стоять в стороне.
Да.
Скопировать
Nothing happened, it was just a silly misunderstanding.
A storm in a teacup, that's all.
No problem, any time.
Ничего, просто глупое недоразумение.
Буря в стакане воды, вот и все.
Без проблем, всегда пожалуйста.
Скопировать
- I don't know!
Storm her castle?
Steal her magic?
- Я не знаю!
Ворваться к ней в замок?
Украсть у нее магию?
Скопировать
I'm so confused, but I trust you.
When I take my hands off of your face, I want you to act like you're so, so mad at me and storm off and
And then I'm gonna find out what's going on.
Я запутался, но я тебе доверяю.
Когда я уберу руки с твоего лица, я хочу, чтобы ты сделал вид, будто очень злишься на меня, разбушевался и ушёл, хорошо?
И тогда я выясню, что происходит.
Скопировать
There's a storm coming.
A storm?
It appears so. Yes.
- Надвигается буря.
- Буря?
Кажется, да.
Скопировать
That's what led me to seek you out.
Not a storm?
Not exactly.
Вот почему я пришел к тебе.
Не из-за бури?
Не совсем.
Скопировать
She lost all her family at sea, so...
Whenever there's been a storm...
She thinks the sea will give them back?
Ее семья в море погибла...
После каждого шторма приходит.
Думает, что море вернет ей близких?
Скопировать
And give them the strength to commit their love to one another.
Unshakable through any storm, unbreakable in the face of any stress.
A promise we simply refuse to break.
И дай им силы вверить свою любовь друг другу.
Непоколебимую ни в одной буре, нерушимую перед натиском проблем.
Клятва, которую мы просто отказываемся нарушить.
Скопировать
Possessions.
I lost my way during this awful storm.
Please allow me to stay here just for tonight.
190)}В 246)}л
Из-за этой ужасной бури я заблудился.
позвольте мне остаться здесь только на ночь.
Скопировать
You're saying you'll crash into her like a tidal wave or something until then?
lady is not someone who'd be shaken even if the tidal wave's were to move in on her like a tropical storm
You really were planning on getting to know her really, really slowly, huh? Don't you think I'd know her better since I've been watching over her for more than three years now?
Хочешь мозг ей вынести до этого времени?
ей будет абсолютно пофиг веники! а знаешь меньше меня.
Ты в самом деле планировал со скоростью черепахи ее узнавать? я мало о ней знаю?
Скопировать
It's not.
Looks like there's a storm moving in.
Yeah.
Неважная.
Похоже, приближается шторм.
Да.
Скопировать
Speak up, son.
Well, I thought that maybe if we went through the storm drains, then Ben could hear better.
Good idea.
Говори, сынок.
Я подумал, что если бы мы прошли через ливневые стоки, Бэну было бы лучше слышно
Хорошая идея.
Скопировать
'Cause you're my girl.
What if, when the storm passes, nothing's left?
I always said I could handle anything.
Потому что ты моя девочка.
Что если после окончания шторма ничего не остается?
Я всегда говорила, что могу справиться с чем угодно.
Скопировать
If you don't stop fighting, we're all gonna die!
Don't you see we're causing the storm?
!
Если вы не прекратите драться, мы все погибнем!
Неужели вы не видите, это мы вызываем шторм?
!
Скопировать
You... you don't... do you have a twin brother you've never told me about?
There was a storm.
Shit.
У тебя есть брат близнец, о котором ты мне никогда не рассказывал?
Была гроза.
Блять.
Скопировать
The storm.
This will be something to do with the storm.
Really?
Это гроза.
Это точно как-то связано с грозой.
- Серьезно?
Скопировать
The jumper posse?
Tomorrow's the one-year anniversary of the storm.
We're having a party here at the Community Centre.
Свитерный отряд?
Завтра годовщина со дня шторма.
У нас вечеринка здесь, в Общественном центре.
Скопировать
What the fuck is going on?
Were you in that... weird, freaky, mysterious storm?
Um... I thought I was a lesbian with acute memory loss, but I think I might be your imaginary friend brought to life.
Что происходит?
Ты была в той... странной, непонятной, мистической грозе?
Я думала, я лесбиянка с полной потерей памяти, но похоже я твой воображаемый друг, ставший реальным.
Скопировать
So, you want to tell me what happened today?
Your mom says that you've been talking up a storm and standing around in your crib, staring at her.
What's next, the 100-yard dash?
Чтож, не хочешь рассказать, что сегодня произошло?
Мама сказала, что ты так много наговорила и стояла в своей кроватке, глядя на нее.
Что следующее, 100 ярдовый забег?
Скопировать
Them bastard cops grabbed them, along with our man Maguire.
First thing, sunrise, we storm the precinct and get back what's mine!
Did I scare you last night?
Эти ублюдки копы захватили их вместе с нашим Магуайром.
С утра первым делом мы нападём на участок и вернём моё имущество!
Я напугала тебя ночью?
Скопировать
Todd interrupted.
It was the start of desert storm.
Right, I was going to say. And, uh...
Тодд прервал.
Это было начала Буря в пустыне.
Да, я собирался сказать.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение