Перевод "поддержка" на английский

Русский
English
0 / 30
поддержкаstay prop support moral support encouragement
Произношение поддержка

поддержка – 30 результатов перевода

Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается
Параграф 47:
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Paragraph 47.
Скопировать
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
WHEREAS: many people were involved in its realization.
Скопировать
Как достичь власти без Пауло и без Жулио?
Без поддержки лучших?
Пауло давно меня предал.
How can I take power without Paulo and Fuentes's help?
Without the best men?
Paulo betrayed me long ago.
Скопировать
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Обеспечат поддержку второго батальона.
Роджерсу это не понравится, но мне на это наплевать.
Charlie and Fox Companies will support the back of the woods.
They'll need supplies from the 2nd Battalion.
Rogers won't like that, but I don't want to hear about it.
Скопировать
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
- Я обещаю вам поддержку во всем.
- Спасибо.
Seems to me your investigations would be facilitated if we proceeded there.
- I assure you all cooperation.
- Thank you.
Скопировать
Именем Аллаха! Откройте ворота Валенсии!
Бен Юсуф прискакал к воротам Валенсии, за поддержкой мавританского короля Аль Кадира,
дабы обеспечить своему флоту подход к Испании.
Open the gates of Valencia, in the name of Allah!
And the time came when Ben Yusuf rode to Valencia... to secure the aid of the frightened Moorish king Al Kadir.
He had to make certain that he could land his mighty armada on the shores of Spain.
Скопировать
- ...поддерживать это безумие!
- Моя поддержка ограничивается несколькими камнями, раствором, да гвоздями.
Это не сделает меня бедным.
- support this folly?
- My support is limited to a few stones, mortar, nails.
It won't make me poor.
Скопировать
Лучше бы вам не отлучаться, сэр.
Если я заполучу необходимую поддержку, у нас получится закончить эту операцию в короткий срок.
Да, сэр.
I wish you didn't have to go in person, sir. I haven't any choice.
If I can wangle the support I want, we should be able to knock off this campaign In short order.
The General's plane is waiting off Yellow Beach.
Скопировать
Господа...
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Скопировать
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Well, General Cummings, our information doesn't substantiate the kind of opposition you've referred to.
Скопировать
Я не думаю, что речь идет об исключениях
Также, как и любой ребенок ее возраста, Майнхардис хочет получить одобрение и поддержку, доброе слово
Какую руку помощи?
I'm not thinking of exceptions.
Just like any child her age, Meinhardis is looking for some kind of support, a good word, a hand ...
What kind of hand?
Скопировать
Рэни не понимает, что я делаю все это ради Питера.
Это все для его поддержки.
Из этой пыли Господь мог бы сотворить человека!
Renie doesn't realize I do all of this for Peter.
He has a position to maintain.
If I was the Lord, I reckon I couId nigh onto make a man out of this much dust!
Скопировать
Она думала, что нормальный человек никогда не женится на такой, как я.
Наша семья оказывала большую поддержку его храму.
Возможно, они ожидали получать большое приданое.
She thought a normal person would never marry someone like me.
Our family was a big supporter of their temple.
Perhaps they expected to receive a large dowry.
Скопировать
- Я очень горжусь тобой.
- Ты можешь рассчитывать на мою верную поддержку.
- Я сделаю все, чтобы ваше правление было лёгким.
I'm very proud of you.
You can count on my loyal support.
I will do everything to make your governing easier.
Скопировать
Я просто пытаюсь спасти твои деньги.
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас на шее.
I'm only trying to save you money.
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
Скопировать
Спасибо, Брайан.
Позаботься о Кэрол, ей нужна поддержка.
Можешь на меня рассчитывать.
Thank you, Brian,
Take care of Carol, She needs some support,
You can count on me,
Скопировать
Вперёд!
Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
Метро-то к самой рейхсканцелярии подходит!
Forward!
Comrade Major, give me a canon to support us in the subway.
The subway goes right to the Reich Chancellery.
Скопировать
У вас должно быть еще одно полотенце.
Дополнительная поддержка. Оно тут!
На помощь, миссис Харрингтон!
There should be one more towel in your rooms.
We are extra police reinforcements.
Help me, Mrs. Harrington!
Скопировать
Но разве это не единственная вещь, за которую ты сейчас можешь держаться?
То есть больше никакой поддержки у меня не осталось?
Просто я не могу ею быть.
But, isn't it the only thing that you can hold on to now?
You say that now there's nothing else left to support me?
It's just that, I cannot be the one, who...
Скопировать
Мы бы хотели, чтобы вы оставались с нами всегда и привели нас к новым победам.
Мы, молодёжь Югославии, благодарим вас за поддержку и веру в нас.
Да здравствует наш любимый товарищ Тито.
It is our desire that you be with us forever, and lead us to new victories.
Us, the youth of Yugoslavia, thank you for your support and belief in us.
LONG LIVE OUR BELOVED COMRADE TITO
Скопировать
День Молодёжи - наш любимый праздник Да здравствует 25-ое мая.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей,
Как участник Эстафеты Молодости я желаю вам всего наилучшего и поздравляю с днём рождения.
YOUTH DAY - OUR DEAREST HOLIDAY LONG LIVE MAY 25 (qqz - Tito's birthday)
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
By delivering the Youth Relay, I am conveying the best regards and wishes for your happy birthday.
Скопировать
Нет, нет. Убьем его как договорились, переодетым в повстанца.
возмущенные Штаты увидят, какие кровавые люди этот Эспозито и его приспешники, и мы получим необходимую поддержку
Когда будет готова униформа повстанца?
No, no, we'll kill him as planned - dressed as rebels.
Then an outraged United States will see how bloodthirsty beasts Esposito and his men are and we'll get all the support we need.
When can our men get the rebel uniforms?
Скопировать
Господин Деверо очень важный гость в вашей стране.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.
Это его рекомендации из французского консульства.
Monsieur Devereaux is a very important guest of this country.
He's working with the absolute cooperation and participation of your government.
Here are his credentials from the French consulate.
Скопировать
Одну руку она поднесла ко лбу.
Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки... и, тяжело вздохнув,... рухнула в обморок.
С тех пор я решил... что мне приятно быть мертвым.
She put one hand up to her forehead.
With the other she reached out as if groping for support... and with this long sigh... she collapsed in their arms.
I decided right then... that I enjoyed being dead.
Скопировать
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью
Итак, давай её, амиго!
Transmittin' from KOW, spelt K-O-W, uh-huh, the noisiest, bounciest, fanciest radio station in the Far West!
Now, let's cheer up the mornin' with some wham, bam, zoom, boom, wake-up music, with a little help from my friend!
Now take it away, amigo!
Скопировать
Вот и новобрачная. У неё много поклонников.
Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
Думаю, очевидно, что она в отличной физической форме.
Here comes the bride and she's got a lot of fans here.
They are tense, but they swell to a tremendous cheer.
And, as I think is apparent, she is in very good physical condition.
Скопировать
- Для нас? - Для всех. Что хорошо для предприятия, то хорошо и для страны.
- Ты получишь полную поддержку.
- Спасибо, сэр. Если я возьму самолет сегодня, то отвезу товар в Александрию.
What will be good for MM Enterprises will be good for the country.
- Thank you, sir.
If I take a plane this afternoon, I'll get this material to Alexandria.
Скопировать
Скажи нам, что ты тот, о ком они говорят!
Он в городе, чтобы добиться поддержки.
Я думаю, мы должны пресечь его попытки взбудоражить чернь.
Tell us that you're who they say you are
That man is in town right now to whip up some support
A rabble-rousing mission that I think we must abort
Скопировать
Нам нужно больше времени, чтобы усилить позиции.
У Комори есть связи с семьёй Тоёда, а Утимото получает поддержку из Кобе.
Вы серьёзно хотите ввязаться в драку?
We need more time to consolidate our strength.
Komori has ties to the Toyoda family, and Uchimoto is supported by Kobe.
Do you seriously wantto pick this fight?
Скопировать
Пожалуйста оказывайте ему всяческую поддержку.
Я высоко ценю вашу поддержку.
Говоря о делах, хочу сообщить, что мы собираемся создать союз с группировкой Синва в Кобе.
Please give him your support.
I appreciate your support.
Getting rightto business, we're going to form an alliance with the Shinwa Group of Kobe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поддержка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поддержка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение