Перевод "encouragement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение encouragement (энкариджмонт) :
ɛŋkˈʌɹɪdʒmənt

энкариджмонт транскрипция – 30 результатов перевода

So does the Emperor.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
I beg you not to deliver it to me.
И Император согласен.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
Прошу Вас не вручать его мне.
Скопировать
WE STILL GOT ONE FRAME LEFT.
COME ON, EM, YOU CAN DO IT. [ Shouts of encouragement ]
Ted: YOU ONLY NEED... THREE STRIKES IN A ROW.
У нас еще один ход.
Давай, Эм, ты можешь.
Тебе всего лишь нужно... три страйка подряд.
Скопировать
"Man of tomorrow." Very catchy.
And thank you for the encouragement.
You've got my vote.
Человек завтрашнего дня. Очень броско. Благодарю.
И спасибо за приободрение.
Мой голос – за тебя.
Скопировать
-Yeah.
Yeah, he's just not big on the encouragement front.
Not real into higher education.
-Да.
Да, точно. Просто он не особенно поддерживает меня.
Не верит в высшее образование.
Скопировать
I heard about your little stunt in the desert. Well, I prefer to think of it as expert flying, but carry on.
With your encouragement.
Our father's memories are very instructive.
Но, я думаю, я должна быть признательна, что не придется рассказывать вашей бабушке, что вас утащил червь.
Было бы неприятное задание, да?
Ходят слухи, что моя мать возобновила принадлежность к Бене Гессерит.
Скопировать
Give me a few days. I'll show you something you can't turn down.
All right, but I can't give you much encouragement.
Here, I'll show you Mallory's figures.
Я покажу тебе кое-что, от чего ты не сможешь отказаться.
Хорошо, но я не хочу тебя обнадеживать.
Я покажу тебе расчеты Мэллори.
Скопировать
- Yes, absolutely...
I'm not asking for any praise or encouragement.
I'll gladly take the technical words back.
- Определенно.
Я не просил меня поддерживать.
Я с радостью возьму термины назад.
Скопировать
You won't.
Perhaps you need a little encouragement.
You don't frighten me.
Ты не будешь.
Возможно, тебе нужно немного поддержки.
Вы не запугаете меня.
Скопировать
You don't look after me anymore.
Just because I give a little fledgling some encouragement does not mean that I am neglecting you.
Besides, you've never had any problems finding inspiration for the Dorwell series.
Ты меня забросил.
Тот факт, что я подбадриваю неоперившегося юнца не означает, что я забыл о тебе.
А потом, у тебя никогда не было проблем с книгами про Дорвела.
Скопировать
She said, "Terrible ideas are like playground scapegoats.
Given the right encouragement, they grow up to be geniuses."
She told me to take one, and work on it.
Она сказала: "Дурацкие идеи похожи на детей, с которыми никто не играет".
"При известной поддержке они становятся гениальными".
Она предложила мне поработать над одной из таких дурацких идей.
Скопировать
I know that you have connections.
Just give him some encouragement, at least?
Miss Potter, let's get something clear.
Я знаю, что у вас есть связи.
Может, вы сможете его хотя бы подбодрить?
Послушайте, мисс Поттер, давайте проясним одну важную деталь.
Скопировать
Of course.
Maybe I write a ticket to the encouragement, hoping that will come later.
Margaret?
Конечно, конечно.
Может, мне стоит написать ему записку о том, что я всегда буду рад ему.
Маргарет?
Скопировать
- Yes, she is. - Then she'd naturally attract the attention of most men.
defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement
And although you had never seen him before... you permitted him to enter the house because he said he was her husband?
- Она привлекает внимание многих мужчин.
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
И несмотря на то, что вы его раньше не видели, вы позволили ему войти в дом только потому, что он назвался ее мужем?
Скопировать
What do you want to borrow?
I think people need encouragement sometimes, don't you, Mr Marlowe?
- How'd you know my name?
Вы хотите попросить взаймы ?
По-моему, время от времени людей надо ободрять, разве нет, мистер Марлоу?
- Как вы узнали моё имя?
Скопировать
But following a woman, that's even better.
I sought signs of encouragement the slightest glance that could show a hint of interest.
I prepared my blithe, funny phrases... Phrases that allowed me to meet them.
Но идти вслед за женщиной,- еще большее удовольствие.
Я жадно отслеживал ободряющие знаки на ее лице, любой легкий, будто нечаянный взгляд, который можно было принять за знак внимания.
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство.
Скопировать
Not reality, but greater than reality. No dream, but waking dreams. And mortals think we poets only play, Invent and fabricate.
Else would the earth Lie waste for lack of encouragement.
You say that, Indra's Daughter, You who are of the gods?
чем действительность... а сон наяву... лишь играем...
Выдумываем и изобретаем! утратив стимул к жизни. рубанок или мотыгу.
И это говоришь ты?
Скопировать
What do you mean?
Well, often these cases are developed through encouragement.
What do you mean?
Что вы имеете ввиду?
Ну, часто эти случаи происходят из-за потворства.
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
Saw Jenkins at the lumber company.
He didn't give me very much encouragement.
Oh, well.
Встретил Дженкиса на лесопилке.
Он уверен, что у меня неплохие шансы.
Хорошо.
Скопировать
Mayor... I have in mind a public works program. You know...
Aid to small business, encouragement of tourism... Did she actually say she'd give us the money?
- And if so, what are the exact figures?
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма...
Она действительно сказала, что даст нам деньги?
И если да, то сколько именно?
Скопировать
Proceed with the ducking.
It'll serve as a useful encouragement to the rest.
Yes, Sir.
Пусть поныряет.
Это поможет остальным решиться. Перкинс, идем. Надо подготовиться.
Да, сэр.
Скопировать
They haven't been sold yet, sir.
I don't want this kind of encouragement for my son.
I want you to break off all contact with him.
Они еще не проданы, сэр.
Я не хочу такого рода поощрений для моего сына.
Я хочу, чтобы вы прервали все контакты с ним.
Скопировать
We must let them come to us willingly.
found over the years, there are many who want the experience of memory retrieval, but who lack some encouragement
You, Mr. Worf.
Они должны приходить к нам по своей воле.
Спустя годы опытов, я вижу, что были многие кто хотел бы восстановить свои воспоминания, им не хватило смелости, чтобы сделать этот шаг.
Ну а Вы, мистер Ворф?
Скопировать
- This is what I need.
A little interest in my work, a little encouragement or something.
I got a bottle of champagne as a prize from Paris.
- Видишь, это то, что мне нужно.
Немного интереса к моей работе. Немного поддержки.
У меня есть бутылка шампанского. Приз из Парижа.
Скопировать
No, I have not spoken to the President yet, but I'm sure I will very soon.
I'd like to say that the President has been a constant source of encouragement to all of us in the program
Do you think this will end the Manned Space Program?
Нет, с президентом я еще не говорил, но поговорю в ближайшее время.
Я хотел бы отметить, что президент был постоянным источником поддержки для всего коллектива программы, и этот полет был так же важен для него, как и для всех нас.
Как вы считаете, это положит конец программе пилотируемых космических полетов?
Скопировать
I approve, James, but be warned - many are called but few are chosen with that young lady.
Thank you for your encouragement.
I must be off to look in on Mother.
Я одобряю ваш выбор, Джеймс, но должен предупредить - многие пытались добиться расположения этой юной леди, но мало кому это удавалось.
Благодарю за ободряющие слова.
Мне пора ехать навестить мать.
Скопировать
Science was not part of their lives.
discoveries in mechanics, say or steam technology mainly were applied to the perfection of weapons to the encouragement
Scientists never seemed to grasp the enormous potential of machines to free people from arduous and repetitive labor.
Наука никак не участвовала в их жизни.
Открытия в механике, например, или паровой технологии в основном применялись для усовершенствования оружия, для потакания предрассудкам, для развлечения царей.
Казалось, ученые не сознавали огромный потенциал машин, способных освободить человека от тяжелого изнурительного труда.
Скопировать
You are saying that all action is useless.
You are offering encouragement... to those economic cannibals... who drink the blood and feed on the
- Hear, hear.
Вы же утверждаете, что любые действия бесполезны!
Хуже того! Вы потворствуете этим людоедам от экономики, пьющим кровь трудового народа и пожирающим его плоть!
- Вот, вот!
Скопировать
So we must hope that Mr Bingley will.
I think he gets little encouragement from his sisters.
Or his friend.
Будем надеяться и мистер Бингли будет благоразумен.
Думаю, он имеет не такую большую поддержку от своих сестер.
Или у своего друга.
Скопировать
You know, encourage me a little bit.
A little encouragement.
Is that what you want? I'm sorry.
Знаешь, вдохнови меня немного.
Дай маленькое вдохновение.
Это то, что тебе нужно?
Скопировать
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the
Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших режиссеров страны, в то время, как их мастерство достигло своего пика.
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов encouragement (энкариджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encouragement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкариджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение