Перевод "encouragement" на русский
Произношение encouragement (энкариджмонт) :
ɛŋkˈʌɹɪdʒmənt
энкариджмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Keep going.
I don't need any encouragement.
My idea of heaven is a solid white nightclub with me as a headliner for all eternity, and they love me.
Веселитесь.
Меня не нужно подбадривать.
По-моему, рай - это клуб для белых, где я - вечная знаменитость, и меня обожают.
Скопировать
Proceed with the ducking.
It'll serve as a useful encouragement to the rest.
Yes, Sir.
Пусть поныряет.
Это поможет остальным решиться. Перкинс, идем. Надо подготовиться.
Да, сэр.
Скопировать
the girl and the suitcase.
With a small bonus as encouragement.
Keep everything.
Во всяком случае, не я.
Я бы мог еще кое-что прибавить, представьте себе.
Мерси, я уже больше ничего не хочу.
Скопировать
Left, left, left, right, left! Forward, march!
American education, Mr Guthrie, has always dedicated itself to the encouragement of an individual's freedom
But is punching in the window of a local business establishment an expression...
Левой, левой, раз, два, три!
Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
Скопировать
Who knows?
A word of encouragement may slip out, it could do wonders.
- Shall I walk around?
Кто знает?
Может, вырвется какое-нибудь бодрое словцо и произойдут чудеса.
- Может, мне обойти?
Скопировать
With all due respect, sir... backing us up is the only hope the police department has got.
Good cops would come forward if they thought there was encouragement... in the department to do so, and
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
При всем уважении, сэр, нам только и осталось, что надеяться на вашу поддержку.
Хорошие полицейские вызовутся сами, если будут знать, что их поддерживают сверху. Это очень полезное дело.
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Скопировать
Good cops would come forward if they thought there was encouragement... in the department to do so, and if they thought it would do any good.
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
I've done a lot more than most people to defend and preserve... the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults from outside agencies.
Хорошие полицейские вызовутся сами, если будут знать, что их поддерживают сверху. Это очень полезное дело.
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
Скопировать
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans who have deserved to be pensioned at one shilling a day.
arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Скопировать
You know how much I depend on you.
Your loyalty and encouragement have helped make this victory possible.
I'll share everything with you, just as I always promised.
Ты же знаешь, как ты мне нужна.
Твои преданность и поддержка помогли мне одержать победу.
Я всё разделю с тобой, как я всегда обещал.
Скопировать
You make that shot, or I'm gonna shove your head so far up your fucking ass...
Doug Remer giving his teammate some last minute encouragement.
Go out there and make that shot!
Иди и бросай, а то я тебе глаза на жопу натяну!
Даг Ример пытается приободрить своего товарища по команде.
Иди и бросай!
Скопировать
Finally.
Any words of encouragement?
Would you like to touch my penis?
Наконец.
Несколько слов напутствия?
Не хотел бы ты потрогать мой член?
Скопировать
You are saying that all action is useless.
You are offering encouragement... to those economic cannibals... who drink the blood and feed on the
- Hear, hear.
Вы же утверждаете, что любые действия бесполезны!
Хуже того! Вы потворствуете этим людоедам от экономики, пьющим кровь трудового народа и пожирающим его плоть!
- Вот, вот!
Скопировать
Yeah, but he's usually the one who tries to lift everyone's spirits.
I mean, people go to him for encouragement.
Where does he go when he needs it?
Да, но обычно он единственный, кто пытается поднять всем настроение.
То есть люди идут к нему за поддержкой.
А куда идет он, когда поддержка нужна ему?
Скопировать
Judge Noose denies it then you'll get an all-white jury and you'll lose.
Thank you for the encouragement.
Well, bear in mind that Mr. Hailey is as guilty as sin under our legal system.
Судья Ньюс откажет тебе. Тогда ты получишь белый суд присяжных и проиграешь.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Скопировать
She's bright.
All she's really been lacking is encouragement in the academic setting.
Erm, I think it's best if if we let a young person find their own strengths.
Она умна.
Ей недостает только поддержки в академическом окружении.
Думаю, лучше если... если мы позволим молодежи полагаться на собственные силы.
Скопировать
Don't do it?
What kind of encouragement is that?
This is an encouragement talk?
Не занимайся этим?
Это что, такая поддержка?
Я должна была тебя поддержать?
Скопировать
What kind of encouragement is that?
This is an encouragement talk?
I thought it was "share my pain".
Это что, такая поддержка?
Я должна была тебя поддержать?
Думала, мы делимся проблемами.
Скопировать
Bright, like his father.
personally don't regret a single day I've spent in this lovely town, and I want to thank you all for your encouragement
Would you consider extending your deadline?
Подающий надежды, весь в отца.
Я не жалею о том дне, что мне довелось провести в этом милом городе, и я бы хотел поблагодарить всех вас за ваше сочувствие и поддержку.
Вы рассматриваете возможность продления последнего срока?
Скопировать
I too was once a mistake in someone's vile life.
I just needed a few words of encouragement...
Well, then I shall lend you a piece, just in case.
Я тоже когда-то был ошибкой в чьей-то паршивой жизни.
Я как раз нуждался в поддержке.
Так я тебе дам какую-нибудь пушку.
Скопировать
How about this?
Come on now, guys, give me some encouragement.
I feel like such an idiot.
А вот это?
Ну давайте уже, подбодрите меня.
Я чувствую себя идиотом.
Скопировать
- That's not a stop.
Perhaps if I just shove a little encouragement into this box...
- Come on.
Там нет остановки.
Знаю, но, возможно, если я положу в коробочку небольшое вознаграждение...
- Пошли уже!
Скопировать
Ease up on the reins.
Let them do what they're good at and give them a little encouragement now and then.
I will take it under consideration.
Ослабьте уздечку.
Позвольте им делать то, что они умеют делать хорошо, и время от времени подбадривайте их.
Я это обдумаю.
Скопировать
I've lost and gained over a hundred pounds in the last year. I've yo-yoed from a 16 to a 10 to a 16... and you've never said a word.
Not one hint of encouragement. Not one scrap of validation.
If not for the Pirin tablets, I don't think I could go on.
я потерял и снова набрал сотню фунтов за последний год я скакал с размера на размер с 16 на 10 и снова на 16 а ты даже слова не сказал.
Ни намека одобрения, ни жеста поддержки.
Ели бы не таблетки Пирина, не представляю как бы я выступал.
Скопировать
So we must hope that Mr Bingley will.
I think he gets little encouragement from his sisters.
Or his friend.
Будем надеяться и мистер Бингли будет благоразумен.
Думаю, он имеет не такую большую поддержку от своих сестер.
Или у своего друга.
Скопировать
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the
Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших режиссеров страны, в то время, как их мастерство достигло своего пика.
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино.
Скопировать
We didn't approve but we couldn't prevent
The games of the wife of the president But to give her pretensions encouragement
She's out of her depth, and out of the question
Совершенно недопустимое предложение!
Мы не поддерживаем его, хотя и не можем предотвратить эту игру президентской жены, не можем поощрить ее претензии.
Нечего обсуждать: это не ее уровня дело.
Скопировать
Won't you introduce me to your enchanting friend?
Cecile, if you allow your hand to be held too long... men will take it as an encouragement.
Is this your first opera, mademoiselle?
Вы представите меня своей очаровательной подруге?
Сесиль, если позволить слишком долго держать руку, мужчина воспримет это, как поощрение!
Это Ваша первая опера, мадемуазель?
Скопировать
"Black Shawl was a mystery.
"I couldn't guess what she was thinking and she offered no advice... "...no words of encouragement.
"I may have been the brunt of an inside joke... "...that included the entire village... "...but I was determined.
"Черная Шаль - загадка для меня.
Мысли ее угадать невозможно... а словами она ничего не говорила.
Скорее всего, надо мной потешалось все племя, но я не отступлю".
Скопировать
You know, encourage me a little bit.
A little encouragement.
Is that what you want? I'm sorry.
Знаешь, вдохнови меня немного.
Дай маленькое вдохновение.
Это то, что тебе нужно?
Скопировать
The unknown Bart Simpson and Todd Flanders one of the most skilled 10-year-olds to ever play.
Having never received encouragement, I'm not sure how it should sound.
-But here goes.
темной лошадкой Бартом Симпсоном и Тоддом Фландерсом одним из самых умелых десятилетних игроков в истории.
Поскольку меня никогда не подбадривали, я не знаю, как надо.
- Но я скажу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов encouragement (энкариджмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encouragement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкариджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
