Перевод "showings" на русский
Произношение showings (шоуинз) :
ʃˈəʊɪŋz
шоуинз транскрипция – 19 результатов перевода
What's right?
We'll take in all the showings, the new fashions
- at the best houses.
Это точно
Мы возьмем все новинки, все фасоны
- в самых лучших салонах
Скопировать
You know.
Only very select showings.
And it's not a porn flick.
- Ты знаешь.
- Только очень отборный показ...
И это не порнуха!
Скопировать
It's too far.
Just two showings at the cinema. At 7 and 9 o'clock.
A strike is on.
Это слишком далеко.
В кино всего два сеанса, в 7 и в 9.
Идёт забастовка.
Скопировать
I've seen all your films.
Today I saw all three showings of "The Mussel's Paradigm".
You liked it?
Я по несколько раз смотрела все ваши фильмы.
"Парадигму мидии" я сегодня смотрела три раза, в 4, в 7 и в 11.
И тебе понравилось?
Скопировать
Which led to the conclusion that there was not one fowl plague but several fowl plagues caused by different viruses.
Is that the programme for next week's showings?
- I got it from the publisher.
Так было доказано существование нескольких куриных холер, вызываемых отличными друг от друга вирусами.
Это программа на следующую неделю?
- Мне ее дали в редакции.
Скопировать
It's a free showing just for him. You?
Putting on free showings?
What do you take me for?
Это бесплатный сеанс для этого господина.
У вас бесплатный сеанс?
Издеваетесь?
Скопировать
Then I had to go to '21' and have lunch with the Harper's Bazaar people. That's when I ordered dinner.
Then I had two fall showings 20 blocks apart.
Then I had to have a cocktail with Leland and Slim Hayward.
Потом я обедала в "21" с людьми из Базара Харпера, заказала там нам ужин.
Потом была на показе осенней коллекции в 20 кварталах отсюда.
Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Скопировать
I'm a big fan.
You know, we have showings all the time and the artists often come.
If you wanted to give me your e-mail address, I could let you know the next time we're having an exhibit of Mr. Bowman's work.
Его большая поклонница.
Вы знаете, у нас все время выставки, на которые часто приходят художники.
Оставьте, если хотите, адрес своей электронной почты, и я извещу вас в следующий раз, когда у нас будет выставка работ мистера Баумана.
Скопировать
He was a great bloke.
Despite the fact that he brought his mates in for private showings, which really pissed you off, didn't
Oh, Lucien.
Он был отличным малым.
Несмотря на то, что приводил своих приятелей на частные показы, которые выводили вас из себя, не так ли?
О, Люсьен.
Скопировать
I plan to be moving on.
Well, a few showings like this and you can move on...
and on, anywhere you want.
Я собираюсь двигаться дальше.
Ну, пара выставок типа этой и ты сможешь двигаться дальше...
куда тебе только захочется.
Скопировать
Well, they're in great school districts, big yards, plenty of bedrooms, central air.
I thought we could go through these after dinner and have Syl schedule some showings for tomorrow.
So why is it the only word echoing in my head is...
Рядом хорошие школы, в домах большие дворы, много спален, центральный климатизатор.
Я думала, мы посмотрим брошюры после ужина, и завтра Сил покажет нам дома.
Но почему у меня в голове возникает лишь одно слово...
Скопировать
Oh, no big deal.
Just had a couple of showings fall through.
Again?
О, ничего особенного.
Пару раз завалился, когда дома показывал.
Снова?
Скопировать
- I guess.
Well, I like your photos, but for the showings you should put them away.
Nice.
- Думаю да.
- Ах мне нравятся твои фотографии но для осмотра ты должна их спрятать съёмщикам нравятся собственные вещи в доме.
Мило.
Скопировать
I'm sorry. This is a closed site.
We'll be ready for showings soon, but if you're not authorized to be here...
MDPD. I think we're authorized.
Извините.Это место закрыто.
Мы будем готовы для показов в ближайшее время, но если вы неуполномочены быть здесь ...
Полиция Майами, я думаю, мы имеем полномочия.
Скопировать
They get bored and wanna come see how other people live and go through their stuff.
Showings will catch a lot more flies than these things.
Okay.
Им скучно и они приходят посмотреть, как другие живут, порыться в вещах.
От индивидуальных просмотров будет больше толку.
- Понятно.
Скопировать
Yeah, you know, show houses on my lunch break or maybe at night.
Some night showings.
No, weekends.
Ну да, показывать дома во время обеденного перерыва или по ночам.
- Такие себе ночные показы.
- Нет, на выходных.
Скопировать
There were 12 theaters within 20 miles of our home.
48 screens, 227 showings.
Average run time... 112 minutes.
Было 12 кинотеатров в 20 милях от нашего дома.
48 экранов, 227 сеансов.
Среднее время сеанса... 112 минут.
Скопировать
We have company!
So, this should go without saying, but we're gonna need all of the kids out of the house for the showings
We want people to experience this as a quiet and serene home, not a college dorm.
У нас гости!
Думаю, что и так понятно, что детей не должно быть в доме, когда я буду его показывать.
Мы же хотим, чтобы люди поняли, какой это тихий и спокойный дом, а не общежитие колледжа.
Скопировать
Not bad at all.
Despite the fact that he brought his mates in for private showings, which really pissed you off.
Didn't it, Mr McLaren?
- Вообще неплохой.
Несмотря на то, что он привел своих друзей для частного показа, что просто взбесило вас.
Не так ли, мистер Макларен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов showings (шоуинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы showings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шоуинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение