Перевод "fireflies" на русский

English
Русский
0 / 30
firefliesсветляк
Произношение fireflies (файофлайз) :
fˈaɪəflaɪz

файофлайз транскрипция – 30 результатов перевода

Why don't they just go look for them?
Then they wouldn't be fireflies.
If you are a firefly, you have to believe in fate and wait.
Почему бы им просто не поискать?
Тогда они не были бы светлячками
Светлячки верят в судьбу и ждут
Скопировать
It's her hobby to raise fireflies.
When she fiddles with her fireflies,
She looks like a kid.
Она разводит светлячков
Когда она возится со своими светлячками,
Она выглядит как ребенок
Скопировать
Sir...
Thank you for raising the fireflies.
Why didn't you come for me?
Сэр...
Спасибо, что вырастили светлячков
Почему вы не пришли ко мне?
Скопировать
Well, I just wanted to make sure you noticed it.
Lots of fireflies tonight, huh?
It certainly makes it nice in the country, the fireflies.
Да, я хотел убедиться, что ты заметила это.
Сегодня много светлячков, да?
От светлячков становится очень красиво.
Скопировать
Lots of fireflies tonight, huh?
It certainly makes it nice in the country, the fireflies.
We certainly do have a lot of fireflies around here.
Сегодня много светлячков, да?
От светлячков становится очень красиво.
Сегодня очень много светлячков вокруг.
Скопировать
We certainly do have a lot of fireflies around here.
Yes, fireflies are very nice.
I'm glad you like them.
Сегодня очень много светлячков вокруг.
Да, светлячки очень красивые.
Я рад, что тебе они нравятся.
Скопировать
- Nothing else I can do for you?
- Do you know very much about fireflies?
- No, I'm afraid I don't.
Ну, тебе больше ничего не нужно?
Ты много знаешь о светлячках?
Нет, боюсь, что нет.
Скопировать
Living in a world the others never saw.
World of fireflies. Unseen except as a flare in the corner of your eye.
Vanished by the time you turn your head toward it.
Живущим в мире который незрим для других людей.
В мире светлячков искорками проносящихся мимо и заметных лишь краем глаза.
А когда ты хочешь их рассмотреть, их уже и в помине нет.
Скопировать
And the boy will go back to his forest.
Back to his fireflies.
Is he asleep?
Тогда испуганный мальчишка вернётся в тёмный лес.
К своим светлячкам.
Он спит?
Скопировать
Don't they, though?
Like a lot of fireflies.
And the people look like little bugs.
- Удивительно, правда?
Будто множество светлячков.
И люди похожи на маленьких насекомых.
Скопировать
At night, in the dark.
Collect them like fireflies.
Daliah and Yarden Stern are not home, please leave a beep after the sound of the phone.
Ночью. В темноте.
Собираю их, как светлячков.
Далии и Ярден Штерн нет дома, оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Скопировать
We were in the worst dogfight I ever dreamed of.
There were bogeys like fireflies all over the sky.
His F-4 was hit, and he was wounded... but he could have made it back.
Мы участвовали в очень жестоком бою.
Повсюду в небе летали самолеты противника.
Его самолет был подбит, а он был ранен... но он все еще мог исправить ситуацию.
Скопировать
Under a big camphor tree.
Why do fireflies have to die so soon?
Hey, it looks like somebody's living here.
Под большим камфарным деревом...
Почему светлячки так быстро умирают?
Эй, похоже, что здесь кто-то живёт.
Скопировать
They're born, live and die within a span of only a few million years.
in time we see the births and explosive deaths of dozens of stars flashing on and winking off like fireflies
If we wait long enough, we see the constellations change.
Они рождаются, живут и умирают в течение всего нескольких миллионов лет.
Если мы прокрутим Орион вперед во времени, мы увидим рождение и смертельные взрывы десятков звёзд, вспыхивающих и угасающих, как ночные светлячки.
Если мы подождём достаточно долго, то увидим, как меняются созвездия.
Скопировать
It won't rain today.
Lots of fireflies are out tonight.
So, did you get married yet?
Сегодня дождя не будет.
Светлячков много.
Замуж-то ещё не вышла?
Скопировать
- Yes, so I've heard. Your mother had a poetic sensibility.
Are there still fireflies?
I haven't seen any.
Полагаю, что да
У твоей матери был необычный литературный талант
Хотел бы я иметь такое же необычное имя
Скопировать
I haven't seen any.
I don't believe anymore... that there are fireflies in this world, either.
Look, fireflies are glowing.
Хотел бы я иметь такое же необычное имя
Я полагаю, что так
Видишь этот флуоресцентный свет?
Скопировать
The heart of all flowers.
The Mouna is an empty whale, full of air and black with fireflies, an oven that burns everything.
When the time comes, the Mouna is the face of the Lord, His mouth.
Миуна - это сердце каждого цветка.
Миуна - это пустой кит, где огонь мерцает в темноте. Очаг, где готовится все.
Миуна, когда придет твое время, - это уста Господа нашего.
Скопировать
I don't believe anymore... that there are fireflies in this world, either.
Look, fireflies are glowing.
Let's meet again tomorrow.
Я полагаю, что так
Видишь этот флуоресцентный свет?
Увидимся завтра
Скопировать
It was such fun to have you take me out on long vacations.
Yes, going to see the snow chasing fireflies...
Do you remember that night, when the moon was beautiful?
Ты взял нас на длинную экскурсию. Было так весело Да.
Те красивые снежные пейзажи и погоня за светлячками
Ты помнишь ту лунную ночь?
Скопировать
Trees full of birds: Magpies, thrushes, nightingales
And in the evening, fireflies and oil lamps aglow
No electricity
Все деревья в птицах: сороки, дрозды да соловьи
А по вечерам пылают светлячки да керосиновые лампы
Никакого электричества
Скопировать
- Right. Three. Three years apart.
you and your big brother, Franz, who was three years older than you would go out at night to catch fireflies
Your father punched the holes in the tops of the jars, didn't he? With a hammer and an eighth-inch nail. Tap, tap, tap.
- Три года разницы.
Ты и твой старший брат Франс выходили вечером во двор ловить светлячков.
Это ваш отец пробил дырки в крышках баночек молотком и гвоздем.
Скопировать
Don't do this to me.
there you'd be, you and Franz, running around the backyard of the house by Echo Lake trying to catch fireflies
It was so magnificent, holding that jar in your hand with all those flickering lights inside.
Не делай этого.
Итак, вы с Франсом выходили во двор ловить светлячков. Это было так чудесно - держать банку с живыми огоньками внутри.
И чем больше было светлячков в банке, тем красивей выглядел такой фонарь.
Скопировать
It was so magnificent, holding that jar in your hand with all those flickering lights inside.
And of course the more fireflies you caught and put in the jar... the more impressive and beautiful the
The problem was you weren't very good at catching fireflies.
И чем больше было светлячков в банке, тем красивей выглядел такой фонарь.
Беда была в том, что ты не очень-то хорошо умел ловить светлячков.
Ты тянулся за одним горящим светлячком, но он в этот момент гас.
Скопировать
And of course the more fireflies you caught and put in the jar... the more impressive and beautiful the lantern would be.
The problem was you weren't very good at catching fireflies.
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
Беда была в том, что ты не очень-то хорошо умел ловить светлячков.
Ты тянулся за одним горящим светлячком, но он в этот момент гас.
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
Скопировать
Finally, in your sniveling, abject little way, you'd resort to tears, raising such a fuss that your mother would have to come running outside.
nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies
Anything to keep the brat quiet. Right, Izzy?
Ты закатывал истерику, и твоей матери приходилось выходить из дома.
Твоя мать надеялась в это время провести несколько минут с твоим отцом дома. Твой отец попивал пивко в белой рубахе с закатанными рукавами. И, как правило, она улаживала все тем, ...что заставляла Франса расстаться с несколькими светлячками, ...чтобы тебе было кого посадить в банку.
Все, что угодно, лишь бы этот сопляк помолчал.
Скопировать
Thank you all for coming.
I give you The Fireflies.
Thank you.
И спасибо за то, что пришли.
Я представляю вам "Светлячков".
Спасибо.
Скопировать
This is miraculous!
Could it be those fireflies, or whatever they are?
Of course not.
Это - замечательно!
Это могут быть светлячки или тому подобное?
Конечно, нет.
Скопировать
You don't think these things could be alive, do you?
I know it sounds ridiculous, but they look like fireflies or something.
Maybe some Air Force experiment went amuck or something.
Ты думаешь, что они живые?
Это звучит смешно, но они выглядят, как светлячки или нечто подобное.
Возможно, эксперимент Военно- воздушных сил вышел из-под контроля.
Скопировать
Heading into daybreak now. Another day.
Leaving the fireflies behind.
I have no idea what they were.
Иду сейчас на рассвет.
Другой день. Светлячки остаются позади.
Не имею представления, что это было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fireflies (файофлайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fireflies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файофлайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение