Перевод "The Way We Were" на русский
Произношение The Way We Were (зе yэй yи вэ) :
ðə wˈeɪ wiː wɜː
зе yэй yи вэ транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sorry.
I was just like saying, "oh, it's the way we were, blah."
There's a monster truck rally on.
Прости.
То есть я имею в виду: О, "Какими мы были", фигня.
Там гонки монстр-траков идут.
Скопировать
Turn it on.
Oh, the way we were.
I don't want to watch it.
Врубай.
О, "Какими мы были".
Я не хочу смотреть это.
Скопировать
Judith warned us that you were a pistol.
By the way, we were so sorry to hear about her and Alan.
So tell us, is it true? Did Judith leave your brother for another woman?
Джудит нас предупредила, что вы ходок.
Нам так жаль, что у них не сложилось с Аланом.
ГЛОРИЯ Это правда, что она ушла от него к другой *женщине*?
Скопировать
Now, you might be noticing
I don't feel about that war the way we were told we were supposed to feel about that war, the way we
I got this real moron thing I do. It's called thinking.
Ну, теперь вы возможно заметили я не думаю об этой войне так как нам сказали следует.
Мы должны были думать об этой войне так, как нам приказало и инструктировало правительство Соединённых Штатов Видите ли, мой разум так не работает.
У меня есть реально идиотская фигня, которой я пользуюсь, называется МЫШЛЕНИЕ.
Скопировать
It's okay.
We can't help the way we were born.
You're the last person I wanted to hear that from.
Не преживай.
Нам не изменить того, что дано нам природой.
Не желаю выслушивать это от тебя.
Скопировать
Because I've been trying not to think.
About the way we were making jokes about him dying and then, boom, it happened.
We didn't have anything to do with the guy dying.
Потому что я пыталась не думать.
О том, что мы шутили о его смерти, и тут – бум, так и случилось.
Но мы совершенно непричастны к его смерти.
Скопировать
The man was afraid to let us hide on his farm any longer. But he agreed to take us to a more remote place.
But on the way, we were stopped by a checkpoint.
When the soldiers found us in the hay, one of them tried to take my son out of my arms.
Этот человек боялся что мы слишком долго будем прятаться у него на ферме, ...но согласился отвезти нас в другое, более укромное место.
Однако пока мы туда ехали, его телегу остановил патруль.
Когда солдаты нашли нас под сеном, ...один из них попытался отнять у меня сына, которого я держал в руках.
Скопировать
Your friend should reconsider the name Harmony.
The way we were
The way we were
Я думаю, что твоя подруга должна сменить имя Хармони.
...там, где мы были.
Там, где мы были..
Скопировать
The way we were
The way we were
That was so fun!
...там, где мы были.
Там, где мы были..
Это было так забавно!
Скопировать
But a spirit of comradery exists between the men like you find only in combat, maybe, or on a pro ball club in the heat of the pennant drive.
effort to better ourselves, we had to meet with a counselor, who tried to help us figure out why we were the
And all Pancho wanted was a hot roll and butter.
Но дух между людьми там существует дух товарищества, какой, наверное, бывает только в бою, или в бейсбольном клубе в разгар сезона.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
И то, что хотел Панчо было не масло и рогалик.
Скопировать
You know, this doesn't sound like a nice movie.
Now, The Way We Were, that's a nice movie.
So, Eric, you gonna get yourself some Star Wars pajamas now?
"Встреча двух сердец", это хорошее кино.
Эрик, теперь ты купишь себе пижаму со Звездными Войнами?
Китти, я вернулся на работу на полную ставку.
Скопировать
HubbeII!
Robert "HubbeII" Redford in The Way We Were.
I Iove that movie.
- Хаббл!
Роберт "Хаббл" Редфорд из фильма "Какими мы были".
- Я люблю этот фильм.
Скопировать
"Misty water-coIored memories
"Of the way we were"
Let me do my favorite part.
"Размытые акварельные воспоминания...
"О том, какими были мы."
- Дайте мне, моя любимая часть!
Скопировать
Think of it.
We can exist the way we were meant to.
As changelings.
Только подумай.
Мы можем существовать так, как задумано природой.
Как меняющиеся.
Скопировать
I DIDN'T THINK THAT WAS THE PROBLEM.
I THOUGHT YOU AND I WERE FINE THE WAY WE WERE.
I GUESS NOT.
Я не думал что это проблема.
Я думал ты и я были в порядке Такими, какими мы были.
Видимо это не так.
Скопировать
No way!
The most romantic song ever was "The Way We Were."
I think the one that Elton John wrote for that guy on Who's the Boss?
Ну нет!
Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
Скопировать
- You heard me, damn it.
Or Boomer, the way we were able to work that out?
Okay, we had to go to counselling.
Что? Ты меня слышал, черт возьми.
Неужели Мауи для тебя ничего не значили?
А как же Бумер? Мы так хорошо все уладили.
Скопировать
We can't go back.
I prefer to remember... the way we were.
Hail to the king.
Мы не можем вернуться обратно.
Я предпочитаю помнить то... какими мы были.
Да здравствует король!
Скопировать
Hey, is this the way we...
Is this the way we were going?
She thought it was a "Y"?
Мы по этой дороге...
Послушай, чувак, мы по этой дороге шли?
Значит, она думала, что это "ф"?
Скопировать
Wait, you didn't go to college.
generation was told that you go to college, you get a job, you get a mortgage, and here we did everything the
Where's our thanks?
Ты не учился в колледже.
Я теоретически, в целом, наше поколение учили, что надо ходить в колледж, работать, иметь ипотеку. И мы делали, как нас учили, но что это нам дало?
Где наша благодарность?
Скопировать
I might.
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
I think he believed me at last.
И я могу.
Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
Я думаю, он мне поверил.
Скопировать
I'm so sorry.
I would have given anything to go on the way we were.
To join you in Scotland.
Мне так жаль.
Я бы отдал всё, что угодно, чтобы всё вернуть.
Присоединиться к Вам в Шотландии.
Скопировать
Yeah, that's Lexi, the older sister.
Not the way we were hoping to find her.
No, it's not.
Да, это Лекси, старшая сестра.
Не в таком виде мы надеялись её найти.
Нет, не в таком.
Скопировать
Frigid is pejorative, and it suggests that it's the woman's fault.
I just want it fixed so that we can go back to the way we were in the beginning.
What are you doing, Tessie? Oh.
"Фригидная" - уничижительное слово, как будто женщина в этом виновата.
- Я просто хочу вылечиться, чтобы у нас все было так, как в начале.
- Что ты делаешь, Тесси?
Скопировать
I missed Jenny so much when she went off to university.
I only lied because I wanted us to go back to the way we were.
I want Jenny back in my life, not dead.
Мне очень не хватало Дженни, когда она уехала в университет.
А лгала я потому, что хотела, чтобы всё было как раньше.
Чтобы Дженни вернулась в мою жизнь, а не умерла.
Скопировать
I know it's not easy to forgive me...
We'll never get back the way we were.
Grayson.
Я знаю, что меня сложно простить...
Мы никогда не станем такими, как прежде.
Грейсон.
Скопировать
It is.
Can we just forget everything that we said and go back to the way we were?
It's already forgotten.
Так и есть.
Мы можем забыть всё, что сказали, чтобы всё было как раньше?
Уже забыто.
Скопировать
And he was so good with the animals.
Wayne told me that he would be transported through here, And this was our chance to be together, The
So I moved up here four months ago And got a job at the diner.
И он так хорошо ладил с животными.
Уэйн сказал мне, что его будут перевозить через эти места, и это наш шанс быть вместе, как нам и было предначертано.
Я переехала сюда четыре месяца назад, и устроилась на работу в закусочную.
Скопировать
Yes.
That is exactly why we'll never get back to the way we were.
After years as a high-profile doctor in the main Manhattan hospital, ♪ this summer, I gave it all up to move to Haiti.
Да.
И вот почему мы никогда не станем такими как прежде.
После многих лет работы крутым доктором в крупной клинике Манхэттена, совмещения работы и личной жизни, этим летом я бросила всё это, чтобы переехать на Гаити.
Скопировать
- Matty--
- I just don't understand how we could be the way we were and then just, what, shut it all off?
- I didn't.
-Мэтти..
-Я просто не понимаю. После всего, что было между нами, разве можно все так закончить?
-Я не знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Way We Were (зе yэй yи вэ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Way We Were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэй yи вэ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение