Перевод "The Way We Were" на русский
Произношение The Way We Were (зе yэй yи вэ) :
ðə wˈeɪ wiː wɜː
зе yэй yи вэ транскрипция – 30 результатов перевода
No way!
The most romantic song ever was "The Way We Were."
I think the one that Elton John wrote for that guy on Who's the Boss?
Ну нет!
Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
Скопировать
I DIDN'T THINK THAT WAS THE PROBLEM.
I THOUGHT YOU AND I WERE FINE THE WAY WE WERE.
I GUESS NOT.
Я не думал что это проблема.
Я думал ты и я были в порядке Такими, какими мы были.
Видимо это не так.
Скопировать
Because I've been trying not to think.
About the way we were making jokes about him dying and then, boom, it happened.
We didn't have anything to do with the guy dying.
Потому что я пыталась не думать.
О том, что мы шутили о его смерти, и тут – бум, так и случилось.
Но мы совершенно непричастны к его смерти.
Скопировать
Think of it.
We can exist the way we were meant to.
As changelings.
Только подумай.
Мы можем существовать так, как задумано природой.
Как меняющиеся.
Скопировать
You know, this doesn't sound like a nice movie.
Now, The Way We Were, that's a nice movie.
So, Eric, you gonna get yourself some Star Wars pajamas now?
"Встреча двух сердец", это хорошее кино.
Эрик, теперь ты купишь себе пижаму со Звездными Войнами?
Китти, я вернулся на работу на полную ставку.
Скопировать
It's okay.
We can't help the way we were born.
You're the last person I wanted to hear that from.
Не преживай.
Нам не изменить того, что дано нам природой.
Не желаю выслушивать это от тебя.
Скопировать
- You heard me, damn it.
Or Boomer, the way we were able to work that out?
Okay, we had to go to counselling.
Что? Ты меня слышал, черт возьми.
Неужели Мауи для тебя ничего не значили?
А как же Бумер? Мы так хорошо все уладили.
Скопировать
Now, you might be noticing
I don't feel about that war the way we were told we were supposed to feel about that war, the way we
I got this real moron thing I do. It's called thinking.
Ну, теперь вы возможно заметили я не думаю об этой войне так как нам сказали следует.
Мы должны были думать об этой войне так, как нам приказало и инструктировало правительство Соединённых Штатов Видите ли, мой разум так не работает.
У меня есть реально идиотская фигня, которой я пользуюсь, называется МЫШЛЕНИЕ.
Скопировать
I might.
I told him why you did it, what it was that made both of us the way we were.
I think he believed me at last.
И я могу.
Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
Я думаю, он мне поверил.
Скопировать
But a spirit of comradery exists between the men like you find only in combat, maybe, or on a pro ball club in the heat of the pennant drive.
effort to better ourselves, we had to meet with a counselor, who tried to help us figure out why we were the
And all Pancho wanted was a hot roll and butter.
Но дух между людьми там существует дух товарищества, какой, наверное, бывает только в бою, или в бейсбольном клубе в разгар сезона.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть.
И то, что хотел Панчо было не масло и рогалик.
Скопировать
"Misty water-coIored memories
"Of the way we were"
Let me do my favorite part.
"Размытые акварельные воспоминания...
"О том, какими были мы."
- Дайте мне, моя любимая часть!
Скопировать
HubbeII!
Robert "HubbeII" Redford in The Way We Were.
I Iove that movie.
- Хаббл!
Роберт "Хаббл" Редфорд из фильма "Какими мы были".
- Я люблю этот фильм.
Скопировать
We can't go back.
I prefer to remember... the way we were.
Hail to the king.
Мы не можем вернуться обратно.
Я предпочитаю помнить то... какими мы были.
Да здравствует король!
Скопировать
Your friend should reconsider the name Harmony.
The way we were
The way we were
Я думаю, что твоя подруга должна сменить имя Хармони.
...там, где мы были.
Там, где мы были..
Скопировать
The way we were
The way we were
That was so fun!
...там, где мы были.
Там, где мы были..
Это было так забавно!
Скопировать
The man was afraid to let us hide on his farm any longer. But he agreed to take us to a more remote place.
But on the way, we were stopped by a checkpoint.
When the soldiers found us in the hay, one of them tried to take my son out of my arms.
Этот человек боялся что мы слишком долго будем прятаться у него на ферме, ...но согласился отвезти нас в другое, более укромное место.
Однако пока мы туда ехали, его телегу остановил патруль.
Когда солдаты нашли нас под сеном, ...один из них попытался отнять у меня сына, которого я держал в руках.
Скопировать
Judith warned us that you were a pistol.
By the way, we were so sorry to hear about her and Alan.
So tell us, is it true? Did Judith leave your brother for another woman?
Джудит нас предупредила, что вы ходок.
Нам так жаль, что у них не сложилось с Аланом.
ГЛОРИЯ Это правда, что она ушла от него к другой *женщине*?
Скопировать
But, before the proposal we were friends, Keith.
I mean can't we at least try to go back to the way we were then?
I don't think so.
Но, до того как ты сделал мне предложение, мы были друзьями, Кит.
Неужели мы не можем снова стать такими, как были раньше?
Я так не думаю.
Скопировать
Before the proposal we were friends, Keith.
I mean, can't we at least try to go back to the way we were then?
I don't think so.
До того как ты сделал мне предложение, мы были друзьями, Кит,
Неужели мы не можем снова стать такими, как были раньше?
Я так не думаю.
Скопировать
- If you don't want him, can I have him?
He still have that ruffled hair, "Redford in The Way We Were" thing going?
He left you a note and a picture.
- Если ты не хочешь его, можно я возьму его себе?
У него по-прежнему те взъерошенные волосы вроде Редфорд в "Какими мы были"?
Он оставил тебе записку и фотографию.
Скопировать
And you'd be beautiful and pale And look too much like her
If only angels could prevail We'd be the way we were, Johanna
I feel you, Johanna
А ты будешь красива и чиста Точно такая же, как она
Если ангелы победят Все будет также как и прежде
Я чувствую тебя, Джоанна
Скопировать
LAUGHTER We had one guy came in
- I don't think you were there then, and he was so cross about something - probably the way we were presenting
Or your co-presenter lets your chair down mid-link.
Как-то к нам пришел какой-то парень — тебя тогда, по-моему, не было, он был чем-то так рассержен.
Возможно, тем, в каком свете мы его показали или еще чем-нибудь, он ворвался на Би-би-си и бросил принтер в стеклянную перегородку, таким образом, пытаясь проложить себе дорогу в студию.
Или же, бывает, напарник опускает твой стул.
Скопировать
You know what?
I'm gonna get things back to the way we were.
Watch me.
- по-иоему это всегда так - знаешь что ?
всё хорошо я собираюсь всё исправить
Наблюдайте за мной
Скопировать
Yeah, but we were never friends.
Well, maybe we should go back to being pre-friends you know, like the way we were last week.
- But we didn't know each other last week.
Но мы никогда не были друзьями.
Верно, поэтому еще лучше нам вернуться к тем отношениям, которые связывали нас до начала дружбы скажем, на прошлой неделе.
- Но на прошлой неделе мы даже не были знакомы!
Скопировать
- Family who stole from us.
So let's get back to the way we were, and forget all this nonsense about emancipation.
Well, Grandpa, I'm still gonna need my trust fund.
- Член семьи, нас обокравший.
А теперь давайте вернемся к тому, с чего начали, и забудем чушь насчет освобождения от опеки.
Но, дедушка, мне нужен мой трастовый фонд.
Скопировать
When the people on TV
Were not quite the way we were
Somehow I guess I just knew
Когда люди на экране телевизора
Были не похожи на нас
Иногда, видимо, я просто знала
Скопировать
Turn it on.
Oh, the way we were.
I don't want to watch it.
Врубай.
О, "Какими мы были".
Я не хочу смотреть это.
Скопировать
I'm sorry.
I was just like saying, "oh, it's the way we were, blah."
There's a monster truck rally on.
Прости.
То есть я имею в виду: О, "Какими мы были", фигня.
Там гонки монстр-траков идут.
Скопировать
It's pointing due east.
The way we were going before it sent us back to the Minders.
Maybe I learned what I needed to.
Он указывает на восток.
Это направление, в котором мы двигались до тех пор, пока он не указал на Миндерсов.
Возможно я знаю то что мне нужно
Скопировать
Joanne and Susan turned up...
I was being sarcastic there, by the way, we were sitting there reading books, really.
# You better change it back or we will both be sorry
Так и появились Джоан и Сьюзан.
Нет, я шучу, на самом деле, мы там книжки читали, правда.
# You better change it back or we will both be sorry
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Way We Were (зе yэй yи вэ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Way We Were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэй yи вэ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
