Перевод "поначалу" на английский

Русский
English
0 / 30
поначалуin the beginning firstly at first
Произношение поначалу

поначалу – 30 результатов перевода

Ты мне заплатишь за это.
Знаешь, Максим... поначалу я действительно пыталась полюбить твоего отца.
Я пыталась, но не смогла.
I'll get even.
You know, Maxime... I really tried to love your father, at first.
I tried, but I couldn't.
Скопировать
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these beings.
Remember that parcel you collected for me?
Скопировать
Таак-с.
Никакого конкретного плана у меня поначалу не было, но достаточно было просто привлечь внимание.
Понимаете? Чуточку подогреть ситуацию.
Well...
At first I had no particular plan, just anything to attract attention.
You know, stir things up a bit.
Скопировать
Не воспринимай всё так серьёзно.
Поначалу он кажется сердитым и жёстким, но потом становится самим очарованием.
Мы давно знакомы.
Don't pay him too much attention.
He always plays the hard man, but then becomes charming.
We've known each other for a long time.
Скопировать
И как сильно добивается?
Как ты поначалу.
- Он милый.
How much effort does he make?
Like you at the beginning.
He's nice.
Скопировать
Ты счастливчик, что отправляешься в своё первое плавание под парусом... с таким бывалым участником "Кубка Бермуд", как твой отец.
Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось
Но как только вы освоитесь со спаттербоксом, то он доставит вам истинное наслаждение.
You're a lucky lad, you know, to be taking your first sail... with an old Bermuda Cup man like your father.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to.
But once you get the feel of a boat that responds like a Spatterbox... you'll get a great kick out of it.
Скопировать
Нет, вы дьявол.
Помните, Джованна поначалу не хотела мне ее отдавать?
Это оказалось довольно просто.
No, you're the devil.
Remember. Giovanna didn't want to give it back to me at first.
It was quite simple.
Скопировать
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Но так было только поначалу.
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
But only at first.
Скопировать
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Но так было только поначалу.
С того дня, как это случилось, он не выходит,..
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
But only at first.
He's locked himself in there since that tragic day.
Скопировать
Ну, да... да.
Поначалу да, честно говоря.
Её поведение в то время казалось мне...
Well, yes... yes.
At first, frankly, yes.
Her behavior did seem at the time to me
Скопировать
Я знаю, зачем он это делает!
Поначалу он изгонял жильцом этим своим сузафоном, а теперь он их убивает!
Нет! Он делает это, чтобы мне помочь! Нет!
I know why he is doing this!
First he drove away my tenants playing on his tuba and now he starts to murder them! No!
He's doing it to help me!
Скопировать
Я знаю мужчин.
Когда они узнают, что ты больна, они поначалу относятся к этому с пониманием.
Но когда они каждый день видят тебя с градусником, они тут же убегают.
I know men.
When they find out you're sick, they're understanding at first.
But when they see you using the thermometer all the time, they run.
Скопировать
Какие-то куски я пропускаю.
Поначалу было сложно, но теперь ничего.
Только представьте, ведь мы с вами могли раньше встречаться. В Рольяно.
I skip around sometimes.
It was hard at first, but now it's easier.
Just think.
Скопировать
Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный, чужеземный язык, говоря о простых вещах, которые нам хорошо известны ,
но которые мы поначалу и не узнаем.
Знание и осознание.
You will find that Louise Labe, just like Maurice Sceve at first sight seems to drown us in unusual language.
Simple thoughts, which we all know well but which we do not recognize at first sight.
Knowledge and recognition.
Скопировать
Вы нашли их в капусте?
Ну, поначалу мы были с ней немного дружны. Слушай, хватит переживать из-за моей жены?
Я о ней позабочусь.
Well, at the beginning I was polite.
Look, will you stop worrying about my wife?
She'll be taken care of.
Скопировать
С чего это она взяла?
Мне пришлось сказать ей так поначалу.
Потом все изменилось.
Where could she have gotten such an idea?
Well, at the time, I had my reasons. But, uh, I'll straighten that out later.
At the moment, I have to dig up a wife.
Скопировать
Шакал из Науэльторо...
Поначалу мне нравилось...
Бедная мамочка...
"Nahueltoro Jackal".
I liked it at the beginning.
Poor mama.
Скопировать
Заходите.
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых
На всех фотографиях люди.
Come in. - Oh!
In the beginning, I collected all kinds of pictures, those I took myself and those from newspapers, magazines, and old photo albums.
They're always about people.
Скопировать
- Какой у тебя номер - 71 - 71*3 = 213. Твоя очередь где-то часа через три будет.
Поначалу они будут тратить на каждого по 5 минут, потом будут сокращать до 1-1.5 минуты.
Братец, всего 4 вакансии, а сколько народу они собрали на собеседование.
What's your number?
It will be three hours from now when your chance will come.
In the beginning it will be for 5 minutes. Then it will keep decreasing to 1 or 1.5 minutes.
Скопировать
Тебе было плохо от него? Тут также.
Поначалу немного горьковато.
- Но потом...
Initially it may be sour.
Then after that... - Listen, come here.
- Come here for a moment.
Скопировать
Здесь таких любят.
Да, поначалу это трудно, но у всех случается потребность в деньгах.
Половина вам, половина мне.
Just what they like here.
I know it's hard at first, but who doesn't need money now and then?
We'll split it fifty-fifty.
Скопировать
Папа тоже думал, что это хорошая идея.
Поначалу! Потом он начал приглядываться.
Сердишься?
And Daddy thought it was a good idea, too. For a while.
Until he started watching for a couple of years.
You getting angry yet?
Скопировать
Разговора мы не слышали, но, наверняка, что-то обыденное.
Поначалу твоя подружка ловко держала его на расстоянии.
Но при хорошем освещении всё было видно.
We couldn't hear... but I suppose it was the usual.
She played it cool at first.
But finally she must have been overcome by his patter.
Скопировать
Он знаком вам?
Нет, хотя поначалу мне показалось, что я его уже видела.
Какая жалость.
Do you know where there is such a church?
Do not have
Think where to see to seem that here
Скопировать
Потому что подъём на Килиманджаро не из простых.
Поначалу всё больше вверх, пока не доберёшься до самой-самой вершины, а потом довольно резко обрывается
Но Джимми объединили свои усилия и придумали как нам взобраться
Because kiliman jaro's a pretty tricky climb, you know.
Most of it's up Till you reach the very, very top And then it tends to slope away rather sharply.
But jimmy's put his heads together And worked out a way up-- jimmy?
Скопировать
Ох, с тех пор, как эта Ваша машина была у нас установлена, здесь творятся одни беспорядки.
Да, поначалу могут возникнуть кое-какие проблемы.
Я в скором времени их улажу.
There's been nothing but trouble... ever since that machine of yours was installed.
Well, there are bound to be teething troubles.
I can soon take care of them.
Скопировать
Нет...
По крайней мере, не по началу.
О Калли!
No...
At least, not at first.
Oh Cully!
Скопировать
- Ну, я...
Поначалу, я вообще не был астронавтом.
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск.
It's very strange, see...
I-I wasn't an astronaut to begin with, see... See uh...
You have to score a 700 on the SARE's for the
Скопировать
Все будет хорошо.
Просто поначалу держись на заднем плане.
Подкрась этим свой нос.
You're gonna be all right.
Just stay to the back the first time around.
Put a little of this on your nose.
Скопировать
Директор.
Ева Фолльмер, которую Штиллер с удивлением обнаружил в кабинете ее отца, поначалу казалась подозрительной
Она решительно отрицает, что когда-либо ее дядей был Гюнтер Лаузе.
Director....
Eva Vollmer, who Stiller surprises in her father's office, seems to have such a suspicion at first, in spite of her obvious attraction to Stiller
She denies strongly ever having had an uncle called Günther Lause
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поначалу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поначалу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение