Перевод "бессовестный" на английский

Русский
English
0 / 30
бессовестныйbrazen barefaced impudent shameless dishonest
Произношение бессовестный

бессовестный – 30 результатов перевода

Вот, раскрой руку.
Ты бессовестный.
Я горжусь тобой, но у тебя истерика.
Here, put out your hand.
You are shameless. You are shameless.
I mean, I'm proud of you but you are hysterical.
Скопировать
В смысле? а теперь оно повсюду?
бессовестная.
здесь и сейчас - начинай.
When was it that you asked it to specially rise up next to you, and you say it rises up everywhere now?
You vanished for over a year. How shameless you are.
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
Скопировать
Я сказал тебе правду и мы поругались.
Отец сказал ей, что она милая, что есть бессовестная ложь, и они женаты уже 150 лет.
Мне все равно.
I told you the truth, and we got into a fight.
My dad told my mom she's pleasant- a whopper of a lie- and they've been married 150 years.
I don't care.
Скопировать
В ее состоянии?
Это дает тебе право бессовестно лгать?
Лара!
That he's dead?
You mean to say, when you're lying already, it doesn't make any difference anyway.
Lara!
Скопировать
Все это заранее планировалось вами.
Вы все еще хотите вернуться к той бессовестной женщине?
Пожалуйста, крошка, не плачь.
You've had this planned all along.
You still want to go over to that shameless woman?
Please baby, don't cry.
Скопировать
- Ты молодая, и отзвонишься быстро.
Бессовестная!
Дело в том, что птицы садятся на фонари и облегчаются на беспомощных прохожих.
You're young. You'll dial faster.
Squeegy!
The bottom line is that too many birds are landing atop the street lights and relieving themselves on helpless passersby.
Скопировать
Почему бы нет?
ему прямо в глаза, что хотя закон это и разрешает, всё-таки то, что он сделал, было необоснованно и бессовестно
Точно, я так и сделаю.
LOOK HIM STRAIGHT IN THE EYE, AND TELL HIM
THAT EVEN THOUGH THE LAW PERMITS IT, YOU THINK WHAT HE DID IS UNJUSTIFIED AND UNCONSCIONABLE.
RIGHT.
Скопировать
- Преступники:
Бессовестные браконьеры, охотящиеся на людей без разрешения.
Нос, или "человеческий рог", очень дорого ценится в инопланетных мирах как возбуждающий препарат.
-The culprits:
Shameless poachers, hunting humans without a permit.
The valuable nose, or human horn fetches a high price on alien worlds as an aphrodisiac.
Скопировать
Итак, мистер Ноиз, как вас понимать?
Меня собираются несправедливо и бессовестно обвинить в убийстве вашего супруга.
На каком основании?
Mr. Noyes, what are you inferring?
I am to be unjustly and unscrupulously accused... of the murder of your husband.
On what grounds?
Скопировать
Я должен есть, чтобы победить!
Бессовестная тварь!
Тебе не удастся её у меня отобрать.
I must eat to win!
Merciless bastard!
You can't take her away from me!
Скопировать
- Да, я заметил.
Да, но благодаря бессовестному рекламному менеджеру, он может представать в почти человеческом облике
Я поражаюсь, где ты только берёшь эти идеи...
YEAH, I NOTICED.
YES, BUT THANKS TO A RUTHLESS ADVERTISING EXECUTIVE, HE CAN APPEAR IN CLOSE-TO- HUMAN FORM AND HE'S RUNNING FOR MAYOR OF GAYOPOLIS.
OH, I MARVEL AT HOW YOU COME UP WITH THESE IDEAS.
Скопировать
Черт.
Все эгоистичны и бессовестны.
Извиняясь.
Damn it.
Everyone is selfish and dishonest.
Making excuses.
Скопировать
Но ты все же... не скажу "наивная", но... очень юная.
Есть бессовестные типы, падкие на таких юных девушек, как ты.
В общем, так. Хотя я живу не в Вене, мы что-нибудь придумаем.
And though you're not naive, you're very young.
There are unscrupulous individuals around, and a young lady might be tempted.
Even though I don't live in Vienna... we could work something out.
Скопировать
А, если еще подумать, мы были любовниками. Любовниками?
И, ты станешь таким подлецом, таким бессовестным, что будешь так лгать?
Я раньше убью тебя. Понимаешь? Убью тебя.
And what if he thought we'd been lovers too?
Lovers! Could you be so vile and contemptible as to tell him a lie like that?
I'll kill you first, you hear me?
Скопировать
Читай, читай.
"Бессовестная. Шлюха."
"Ты разрушила семью."
Go on - read them!
- She should be ashamed!
- Wicked woman! - Brazen hussy!
Скопировать
Зачем вам моя фотография, мистер Холгрейв?
Чтобы люди не говорили, что я им бессовестно вру!
Как могу я утверждать, что вы - самая прекрасная девушка в мире без доказательств - но ферротипия не врет.
Why did you want this picture of me Mr Holgrave?
So that people won't accuse me of being such an unconscionable liar.
How can I proclaim you the most beautiful girl in the world? .. And have no proof.
Скопировать
Пробудись!
Бессовестный.
Пьяница!
Wake up!
We got the costume, but you are drunk.
You scoundrel, you drunk!
Скопировать
Хочешь оказаться за решеткой?
Ответь же мне наконец, бессовестный оболтус!
Уже 9 часов. Мы опоздаем.
You'd prefer to have your ass on the other side of the bars?
Come on and answer, you shameless wretch!
- It's 9:00, we'll be late.
Скопировать
Все вы одинаковые.
Считаете скупщиков краденого бессовестными людьми.
Ладно, ладно, утомил уже.
You're all the same.
To you, a fence is a crook.
Don't waste your breath.
Скопировать
Его вызывали по моему приказу в полицию.
Это человек бессовестный.
Его амбиции не знают предела, но военные отмечают в нем необыкновенный ум.
I had under my orders assigned to police.
He is a man without scruples.
It has an immoderate ambition. But with remarkable intelligence on weapons of plan.
Скопировать
- О, пуговица!
- Ох, бессовестные!
Спасибо от наших бедных мясников-пенсионеров. Спасибо от них!
A button!
Some people are dishonest!
Thanks on behalf of Retired Butchers!
Скопировать
Хорошо, что к доктору Мори никакие девушки не ездят!
Бессовестный вы.
– Почему?
But isn't it lucky she didn't come to see Dr. Mori?
- You're impossible.
- Why?
Скопировать
Я никогда не понимала, чего хотел отец.
Теперь я также бессовестно отношусь к смерти, вызванной кем то, как к любой другой низости.
Хватит искать иллюзию.
I never understood what Father wanted.
Now I'm as unscrupulous about death inflicted by oneself as the other disgrace.
Don't keep looking for the illusion.
Скопировать
Знак Белого Единорога
Это бессовестный аристократ со своими мерзкими сообщниками
Посыльный сообщает о визите Белинды в оперу
The sign of the white unicorn.
This is the wicked nobleman with some of his villainous companions.
This man brings the news of Belinda's visit to the opera.
Скопировать
Визит в оперу
Возможно, это станет шансом для бессовестного аристократа...
Тем временем, высоко над городсм работает маленький трубочист
A visit to the opera.
Perhaps this will be the wicked nobleman's opportunity.
Meanwhile, high above the streets, the little chimney sweep is working.
Скопировать
ты обзавелась невиданной доселе чувственностью.
Напилась и бессовестно ко мне приставала.
Спать за ручки было безумно трудно.
I see that, during the time you were gone, you developed voluptuousness which you didn't have.
You got drunk and kept coming at me daringly, but it's not like I could respond to that.
Sleeping with just holding hands was really hard.
Скопировать
Я твой должник навеки!
Да, я солдат и убивал не раз, Но убивать намеренно считаю Бессовестным - коварства я лишен, Хоть иногда
Но тут раз десять так чесались руки..
On, good Roderigo.
Though in the trade of war I have slain men yet I hold it very stuff o'th'conscience to do no contrived murder.
I lack iniquity sometimes to do me service. Nine or 1 o times I had thought t'have yerk'd him here under the ribs.
Скопировать
Там есть всего один! Но крупный! Кушра!
Ах, бессовестные!
Они переодеваются!
Cucherat's there!
In disguise!
How dishonest!
Скопировать
- Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю. Нет?
, шахта, где ты достал тот красивый большой самородок, что висел у тебя на шее и который у тебя так бессовестно
Кто знает, сколько он стоил? Но синьора,.. я не думаю..
You certainly know what I'm talking about, don't you?
The mine in which you've found that big gold nugget you had around your neck and that you shamefully let get stolen.
I didn't steal it's wrong, I'm honest, I've got it for...
Скопировать
Ты дважды обмочил мне штаны.
Бессовестный.
Это старый друг моего отца.
Twice you wet your pants and mine.
You have no honor.
It was an old Bedouin friend of my father's.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бессовестный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бессовестный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение