Перевод "barefaced" на русский

English
Русский
0 / 30
barefacedнеприкрытый бессовестный наглый бесстыдный
Произношение barefaced (бэофэйст) :
bˈeəfeɪst

бэофэйст транскрипция – 30 результатов перевода

Ask me to apology you, you son of a piranha.
You are mad at me, you're suffering because of the barefaced Matelda.
A thousand times cursed.
Проси прощения! Гидра канализационная!
Ты это мне? Ты все еще бесишься из-за этой шлюхи Матильды?
Будь ты проклят!
Скопировать
- We, did Fred.
I have no hesitation in categorically deIineating it as being barefaced provocative of the workers.
Hear, hear!
- Да, Фред.
Я без колебаний, с абсолютной категоричностью определяю это как наглое подстрекательство против рабочих.
Верно, верно!
Скопировать
- So is he mine!
Though I could with barefaced power sweep him from my sight and bid my will avouch it.
Yet I must not, for certain friends that are both his and mine, whose loves I may not drop.
-И мне он тоже враг.
Мне власть дана стереть его с лица земли открыто но так нельзя.
Есть общие друзья, которых дружбу я тогда утрачу. Вот причина, зачем як вашей помощи прибег.
Скопировать
and she looked about her with impatience for a deliverer to come to her rescue;
her with but very little attention, although Lizaveta Ivanovna was a hundred times prettier than the bare-faced
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room,
и глядела кругом себя, - с нетерпением ожидая избавителя;
но молодые люди, расчётливые в ветреном своём тщеславии, не удостоивали её внимания, хотя Лизавета Ивановна была сто раз милее наглых и холодных невест, около которых они увивались.
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
Скопировать
Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you.
And barefaced flattery.
But you're so strong, and, well, just so super.
Мы типа все здесь в восторге, я тебе точно говорю.
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.
Но ты так силен, и вообще, просто супер.
Скопировать
Doctor's orders!
A barefaced lie!
Admirable!
Доктор запретил!
Бесстыдная ложь!
Восхитительно!
Скопировать
The Sorceress knows all about spells and charms and tricks the men who think they are protected.
On the other hand she has no idea how to act when confronted with barefaced innocence and a free and
Kirikou, I will be with you.
Колдунья знает всё о чарах и заклинаниях, и обманывает тех, кто думает что они защищены.
Наоборот, она не знает как действовать если противостоит простодушию, бдительному и свободному разуму.
Кирику, я с тобой.
Скопировать
What is?
I didn't imagine you'd be quite so barefaced about it.
- About what?
А в чем дело?
Я и подумать не мог, что Вы отнесетесь к этому с таким бесстыдством.
- К чему?
Скопировать
The first two times, the guy was wearing a ski mask.
Last night, Vincent Berger was barefaced.
You'll probably say it's a detail...
Просто в двух первых случаях нападавший был в шлеме.
Вчера Венсан Берже пришел в больницу без всякого шлема.
Ты скажешь, что это мелочь...
Скопировать
You expect us to believe all that, Grant?
You ought to be ashamed of yourself telling such bare-faced lies to an important man like Mr Poirot here
Monsieur Grant, when were you released from prison?
Вы думаете, мы вам поверим, Грант?
Вам должно быть стыдно нести эту неприкрытую ложь перед таким важным человеком, как Месье Пуаро.
Месье Грант... Когда вы освободились из тюрьмы?
Скопировать
But the commotion didn't start until the gunman entered the club.
He must've come down the hallway, barefaced, and then pulled the gun.
Yes, I know, you prefer to keep his face to yourself.
Но паника началась, только когда убийца вошел в клуб.
Должно быть он прошел по коридору еще без маски, и только потом достал пистолет.
Да, знаю, что вы бы предпочли, чтобы мы не узнали, как он выглядит.
Скопировать
Britain made this.
They have the effrontery, the bare-faced cheek, to call this super?
I suppose you weren't actually allowed back then to call it Trotskyite crap.
" это сделали в ¬еликобритании!
" они имели наглость, с улыбкой на лице, назвать это супер?
ѕолагаю, в те времена нельз€ было назвать ее ""роцкистское дерьмо"
Скопировать
Hello, James.
I'd like to say it was always a pleasure, but that would be a bare-faced lie.
What's this?
Привет, Джеймс.
Я бы хотел сказать, что рад, но это была бы откровенная ложь.
Что это?
Скопировать
O heavens! Is't possible, a young maid's wits should be as mortal as an old man's life?
# They bore him barefaced on the bier
# Hey, nonny nonny, nonny, no
Когда отцов уносит смерть, то следом безумье добивает дочерей.
# Без крышки гроб его несли,
# Скок-скок со всех ног,
Скопировать
And the ring?
How can you be so barefaced?
- Would you prefer it if I wasn't here at all? .
А кольцо?
Тебе не стыдно?
- Ты бы хотела, чтобы меня здесь не было?
Скопировать
It's evidence.
Are you gonna let him sit there and barefaced lie?
Hey, that's crossin' a line, lady.
Это улика
Ты собираешься позволить ему здесь сидеть и нагло лгать?
Эй, вы переступаете границы, дамочка
Скопировать
You know:
"This is a barefaced attempt"...
Can you stand over the bucket, please?
Записывай:
"Это бесстыдная попытка"...
Вы можете стоять у ведра, пожалуйста?
Скопировать
- Yeah.
- There's a problem with "barefaced."
- Well, take out "barefaced."
- Да.
- Есть проблема с "циничным".
- Ну, убери "циничный".
Скопировать
I don't mind the rudeness. I will put that down to the grief,.
But what I do mind, what really sticks in my craw, is the suggestion, no, the bloody bare-faced accusation
You don't look like a footballer.
Я не обиделась на грубость, думаю, это от горя.
Что меня действительно обидело предположение, нет, чертово обвинение, в том, что я вообще когда-то хоть когда-нибудь слушаю Голдсплей.
Ты не похож на футболиста.
Скопировать
- There's a problem with "barefaced."
- Well, take out "barefaced."
- She's right.
- Есть проблема с "циничным".
- Ну, убери "циничный".
- Она права.
Скопировать
You're the one making things up.
Of all the bare-faced lies!
So, I would ask you, as one Christian woman to another, to keep your poisonous beak out of my business.
Вы это всё придумали.
Какая наглая ложь!
Я попросила бы Вас, как одна порядочная женщина просит другую, никогда больше не вмешиваться в мои дела.
Скопировать
Well, I'm sure Honoria will be thrilled to discover what a brute she's tethered herself to!
And what of the discovery that her sister is a barefaced liar?
James!
[ЖЕН] Гонория будет в шоке, узнав, к какой мрази она привязалась всей душой!
[ДЖЕЙМС] А узнав, что ее сестра - наглая лгунья?
[ЖЕН] Джеймс!
Скопировать
- Okay, so what do you got?
Am I still standing in barefaced awe of the majesty of our democratic system?
Not exactly, ma'am.
- Так, что у тебя?
Я всё ещё преисполнена восхищения от величия нашей демократической системы?
Не совсем, мэм.
Скопировать
You really started something.
My fellow Americans, I stand before you this morning in barefaced awe of the majesty of our democratic
What a night.
Ты и правда начала что-то серьёзное.
Дорогие соотечественники, этим утром я обращаюсь к вам, преисполненная восхищения от величия нашей демократической системы.
Это был потрясающий вечер.
Скопировать
And those of us that survived in ill-equipped whaleboats had to commit abominations in order to survive.
And, on our return, we're expected to spread barefaced lies so that you, the ship owners of Nantucket
Well, I will not embroider the truth.
А тем из нас, кто выжил на едва оснащенных вельботах, пришлось творить кощунства ради своего выживания.
И по возвращении от нас ждут самой наглой лжи, чтобы вы, судовладельцы Нантакета, могли набить карманы и спать спокойно.
Что ж, я не стану приукрашивать истину.
Скопировать
What do you want?
There's a bare faced (makeup less) competition.
Why do they judge without any makeup?
Что вам надо?
Это соревнования естественности. (как можно меньше макияжа)
Почему они судят без макияжа?
Скопировать
On the actual day of the competition, aren't they going to judge your face that's caked with makeup?
Why bare-faced?
Isn't it to check the skin condition?
разве они не будут судить лица с макияжем?
Почему естественность?
Разве тут не смотрят на состояние кожи?
Скопировать
Here's what I'm talking about.
Them lot walking around, barefaced, it's not on.
Do we have a problem?
Вот о чём я говорю.
А они разгуливают повсюду даже без маскировки.
Что~то не так?
Скопировать
It was a struggle to get you out of the tavern.
That is a barefaced lie!
Is it?
Тебя из таверны было не вытащить.
Это наглая ложь!
Правда?
Скопировать
Well, how in the hell did that happen?
She lied to me, barefaced.
And I trusted her instead of probing further.
Как, чёрт возьми, это случилось?
Она нагло врала мне.
А я доверилась ей вместо того, чтобы изучить всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barefaced (бэофэйст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barefaced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэофэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение