Перевод "brazen" на русский

English
Русский
0 / 30
brazenбесстыжий бессовестный бесстыдный беспардонный
Произношение brazen (брэйзон) :
bɹˈeɪzən

брэйзон транскрипция – 30 результатов перевода

The impudence of the girl.
The plain, brazen impudence.
But the poor girl is bored and unhappy with Peter away at the hospital so much...
Бесстыдная девчонка.
Невероятное бесстыдство.
Но бедная девочка скучает и несчастна когда Питер все время в госпитале...
Скопировать
- Come on up and give us a kiss.
- How brazen!
- Why not?
- Поднимайся, поцелуй нас.
- Нахалы!
- Но почему?
Скопировать
You don't understand.
You didn't see how brazen she was.
- Sounds like you're jealous.
- Нет. Ты не поняла.
Ты не видела, насколько развязно она себя вела.
- Похоже на ревность.
Скопировать
I resumed the narrative of Sir Launcelot, which thus proceeded!
'And now the champion, having escaped from the dragon's fury, bethinking himself of the brazen shield
to where the shield was upon the wall, which in sooth tarried not for his full coming but fell down at his feet upon the silver floor with a mighty, great and terrible ringing sound.'
Сэр Ланселот продолжал далее так:
"Едва храбрец избегнул ярости грозного чудища, как мысль его обратилась к медному щиту, с коего были теперь сняты чары, и, отбросив с дороги убитого дракона, твёрдо ступая по серебряным плитам, он приблизился к стене, где сверкал щит;
а расколдованный щит, не дожидаясь, пока герой подойдёт ближе, сам с грозным, оглушительным звоном пал на серебряный пол к его ногам".
Скопировать
- It looked like there was a lot of blood.
That was just a taste of the mayhem that occurred during tonight's brazen shootout that left at least
Now, apparently, an anonymous citizen captured the whole event on video.
- Там, по-видимому, было много крови. - Спасибо.
Теперь можно представить себе обстоятельства сегодняшней наглой перестрелки, в которой погибли 4 человека.
Региональная штаб-квартира ФБР Одному анонимному гражданину удалось запечатлеть все на камеру.
Скопировать
Something seems to be wrong.
Jamie, maybe you'll think I'm a little brazen but...
Well, you know I'm in love with you, don't you?
Да, похоже, не так.
Джеми, возможно, ты подумаешь, что я немного нахальная...
Ты ведь знаешь, что я люблю тебя, правда?
Скопировать
Good night.
Well, of all the brazen...
Right in front of me very eyes.
Спокойной ночи.
Но какова наглость...
Прямо у меня на глазах.
Скопировать
- She should be ashamed!
- Brazen hussy!
- Home-wrecker! - Turned her back on her own children!
"Бессовестная. Шлюха."
"Ты разрушила семью."
"Не подумала даже о своих детях.!
Скопировать
- I'm very sorry.
- I think you're brazen.
Am I?
- Мне очень жаль.
- Я считаю, что вы - наглец!
- Да?
Скопировать
Nothing ostentatious, say... 2,500 pounds or so.
Erlynne, you are the most outrageously brazen woman I ever met.
Thank you, I always enjoy being described with a superlative degree.
Никаких излишеств - скажем, 2500 фунтов или около того.
Миссис Эрлин, вы самая дезкая и бесстыдная женщина из тех, что я встречал.
Спасибо: всегда приятно, когда обо мне говорят в превосходной степени.
Скопировать
Lying is like breathing to you.
So brazen.
- All lines from his life.
Для тебя лгать - как дышать.
Какая дурочка.
- Сюжет фильма основан на его жизни.
Скопировать
You did it on your own?
How brazen!
This guy's a nut!
Вы по собственной инициативе?
Какая наглость!
- Да вы чокнутый!
Скопировать
# And without much ado We can all muddle through # # Without you! #
You brazen hussy!
# Without your pulling it the tide comes in # # Without your twirling it the earth can spin #
Сколько б ни было проблем, мы управимся со всем - но без вас!
Дерзкая девченка!
Без вашей помощи морской прилив придет, и шар земной без вас не сбавит оборот.
Скопировать
I mean, it is very late and.. you were sound asleep and everything.
I suppose you think I'm very brazen or 'trés fou' or something.
I don't think you're any fouer than anybody else.
В смысле, уже поздно, и ты уже спал и все такое...
Предполагаю, ты думаешь, что я слишком бесстыдная, или сдуревшая, или что-то вроде этого.
Да не дурнее остальных.
Скопировать
We need a more American accent, although the song is English.
- Yes - Can you sing with more brazen?
It is what we seek. Try sell it, with more effrontery.
Ќам нужен более американский акцент, хот€ песн€ английска€.
"ы можешь петь более разв€зно?
ѕокажи себ€ - побольше бесстыдства.
Скопировать
I am talking about the cat. Filthy swine.
I swear I have never seen a more brazen creature than you.
Hhow much longer are you going to chase cats? You're a barbarian.
Кота я имею в виду.
Такая сволочь. Я не видел более наглого существа, чем вы.
И когда вы кончите гоняться за котами?
Скопировать
You know those little fellows, don't you?
They're so brazen.
They feel at home wherever they are, just Like you.
Ты знаешь же этих маленьких друзей ?
Они такие наглые.
Они чувствуют себя как дома в любом месте, прямо как ты.
Скопировать
Fetch soap and towel
The brazen hussy, touches a stranger!
What's wrong with caring for a madman?
Нужно взять мыло и полотенце
Смотрите, эта женщина прикасается к безумцу!
Что страшного в том, если она поможет за ним ухаживать?
Скопировать
You shameless woman!
Let me take a good look at you, so brazen faced!
Dear Lady, I wanna marry him.
Бесстыжая!
Смотри на меня! Как ты посмела!
Мадонна, я хочу за него замуж!
Скопировать
How shall I be able to ask him about getting this divorce?
It's too brazen! Stay!
You know his kindness is unlimited.
Как я могу просить у него помощи? !
Это наглость с моей стороны!
- Останься! Ты знаешь, как он бесконечно добр и отзывчив!
Скопировать
Yes.
It seems rather brazen to appeal to me in a situation of this kind.
But the child!
Да!
С её стороны, по меньшей мере, бесстыдно обращаться ко мне...
А ребёнок!
Скопировать
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can.
But he is so brazen and reckless and shrewd!
He shamelessly likes to show off.
Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз.
Но этот вульгарный наглый тип бравирует своим бесстыдством!
Куда бы он ни пошел, ему везде надо устроить представление.
Скопировать
Worse than before.
He is insolent and brazen.
My dear, it is a real martyrdom.
Он не хочет ничего слушать.
Его поведение оскорбительно.
Это тяжкий крест, который тебе суждено нести.
Скопировать
Do it! Make him cry!
He is so brazen!
Have no pity! No! I cannot.
Уничтожьте плоть.
Пусть он заплачет. Никакого сострадания.
Я хочу слышать, как негодяй кричит от боли.
Скопировать
A fragrant bouquet.
It's subtle, yet brazen.
Richard, what are you doing?
Какой аромат.
Нежный и страстный.
Ричард, что ты делаешь
Скопировать
I offered to double his salary if he works here.
Coming up with that OCD defense, being so brazen.
He sort of represents everything I stand for.
Я предложил ему удвоить заплату, если он будет работать здесь.
Удачно провел дело о психозе, был таким дерзким...
Он олицетворяет собой то, во что я верю.
Скопировать
The sheer nerve of the woman... opening a chocolaterie just in time for Lent.
The woman is brazen.
My heart goes out to that poor... illegitimate child of hers.
Надо же набраться такой наглости Открыть шоколадницу на кануне Поста.
Бесстыдница.
Сердце сжимается, когда вижу её незаконнорождённую девочку.
Скопировать
This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor.
No, I think not, Brazen.
But he has some connection with these attacks.
Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
Нет, думаю нет, Брэзен.
Но он как-то связан с этими атаками.
Скопировать
This is the so-called water thief.
It's a brazen sphere with a neck and a hole at the top and a set of little holes at the bottom.
It was used as a kitchen ladle.
Это так называемая клепсидра.
Это бронзовая сфера с горлышком и отверстием сверху и мелкими дырочками на дне.
Ее использовали как кухонный черпак.
Скопировать
Him, with his back turned to me.
Big and brazen.
With a military air.
И вдруг он повернулся о мне.
Загадочный и дерзкий.
С воинственным духом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brazen (брэйзон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brazen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйзон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение