Перевод "погостить" на английский
погостить
→
stay
Произношение погостить
погостить – 30 результатов перевода
Они останутся.
Погостите немного у меня, Пэкстон, мы приложили все усилия, чтобы обойтись с Вами... по-королевски.
- Верно?
Captains stay.
Now, Paxton, you've been my guest for a while... and we've done our best to treat you... royally.
- True?
Скопировать
Я не желал бы для Гуттиэре лучшего жениха, чем вы.
Я для этого уговорил ее погостить у вас на шхуне, чтобы вы могли поухаживать за ней.
Последнее время я только этим и занимаюсь.
I couldn't dream of a better husband for Gutiere than you.
That's why I persuaded her to be your guest on your boat. You must show her what a nice man you are.
I've done nothing else lately!
Скопировать
У меня тоже.
Это же не повод бегать по гостям!
Даю тебе 5 минут.
My feet are cold too.
I don't rush to people's home for all that.
I grant you extra 5 min. See!
Скопировать
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
Если не хочешь погостить у меня, я отвезу тебя в гостиницу.
Где ты остановился?
I feel much better now.
Dad, please stay until tomorrow, if not at my place, then at your hotel.
What hotel are you at?
Скопировать
Конечно, милая.
Надеюсь, вы у нас погостите.
Вы застали нас врасплох, но мы постараемся, и вам будет удобно.
Sure, hon.
I hope you're planning on staying awhile.
You caught us a little unprepared but we'll try and make you feel at home.
Скопировать
Они в порядке.
Погостить у отца Берил.
Я только что был наверху.
Oh, fine, fine.
They've got to Brighton for a bit- stay with Beryl's father.
I've just been upstairs.
Скопировать
Какой-то бедный кузен, которого я едва знаю.
Хотя, он погостит здесь недолго.
Вы извините меня?
SOME WRETCHED COUSIN WHOM I BARELY KNOW.
STILL, HE WILL ONLY BE HERE A SHORT TIME.
WILL YOU EXCUSE ME?
Скопировать
Помоги мне подготовить дом к приезду моей матери.
Она собирается погостить у нас ровно одну неделю.
Пока, мам.
Now come on. Help me get the house ready for my mother.
She's coming to visit for exactly one week.
Bye, Mom.
Скопировать
Привет, меня зовут Кланкерс.
Могу я погостить у вас, добрые люди?
Мне бы очень хотелось его оставить, но у Чендлера аллергия.
Hello, my name is Klunkers.
May I please stay with you nice people?
Oh, I wish he could stay here, but Chandler's allergic.
Скопировать
Маркуса пригласили выступить в Детройте, Бостоне и Лос-Анджелесе.
Мы решили, что Исабель в это время погостит у моей мамы.
- Ты знаешь моего мужа?
Markus was going on tour to Boston, Detroit and Los Angeles.
Gran stayed with Isabelle.
- Did you meet my husband?
Скопировать
-Вы ко мне обращаетесь?
-Самоубийц, на погост не допускают.
Лишь перекрестки дорог отведены для них законом Божьим.
-I'm sorry, were you talking to me?
-Suicides. Not permitted to be buried in proper graveyards.
only at a crossroads, staked through the heart by law.
Скопировать
но оказывается, у Д'Арси Чизрайта болит голова.
Завтра я еду в Ворстершир погостить у твоей тети.
К тете Дэлии?
- D'Arcy Cheesewright had a headache.
- Well... I'm going to Worcestershire tomorrow to stay with your aunt.
Aunt Dahlia?
Скопировать
Да все нормально.
Значит, ты хочешь погостить немного у нас?
Пока не найду квартиру.
- That'd be great.
- So you were thinking of staying with us a little.
- Until I got settled.
Скопировать
Это возмутительно!
Постой, твоя сестра приглашала нас погостить у нее за городом.
Съездим к ней на выходные, заодно заскочим туда.
It's ridiculous!
Well, you know, we do have a standing invitation from your sister upstate.
Let's make a weekend of it and just drop by, hmm?
Скопировать
Если кто-то может починить ваш корабль - это мистер О'Брайен.
Тем временем, милости просим погостить.
Если будете держаться Променада, я уверен, никаких неприятностей не будет.
If anyone can fix your ship, it is Mr O'Brien.
In the meantime, you're welcome to stay here.
I'm sure there won't be any trouble.
Скопировать
Спасибо.
Но сегодня погостишь у меня.
Да. Спасибо.
I need the utmost peace to study.
An historian!
I believe the study of history to be the key to wisdom.
Скопировать
Да нет, тетя, но... но как только без меня смогут обходиться, я хотела бы съездить в Сноуфилд.
, чтобы Дина приехала на мою свадьбу, а потом была бы вам утешением, когда я уйду, если уговорим её погостить
Что скажете, тетушка?
NAY, AUNT, BUT... BUT AS SOON AS I CAN BE SPARED, I'D LIKE TO GO TO SNOWFIELD.
I WISH DINAH WOULD COME FOR MY WEDDING, AND THEN, AFTER, SHE'D BE A COMFORT TO YOU WHEN I'M GONE,
WHAT DO YOU SAY, AUNT?
Скопировать
- Хорошо, сэр. - Он поэт. Мы с Таппи встретили его на днях,..
и он пригласил меня погостить у него на Лонг Айленде.
Это я и собираюсь сделать. Я хочу пожить спокойно, и это единственный выход.
He's a poet. I met him again the other night with Tuppy.
He invited me to stay with him at Long lsland.
I'm going to get some peace and quiet if it's the last thing I do.
Скопировать
Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения.
Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти?
Никак, мадам.
You, Mr. Neville, are to be... the instrument of a hopeful reconciliation.
Mr. Neville... how can I persuade you to stay with us at Compton Anstey?
You cannot.
Скопировать
О, чёрт! "Ветеринарная лечебница "Сайфрис Бич"
Пару дней погостишь в лечебнице, приятель.
Тебе пойдет на пользу.
Too bad, all right. Hold on. Hold on.
Wait a minute. Hey, you're goin' in the clinic for a few days, pal.
It's gonna be good for ya.
Скопировать
Абсолютно необходимо, чтобы моя дочь узнала вас получше.
Я приглашаю вас погостить у нас после завершения вашего поручения.
Если фрау маркиза сочтет, что она будет счастлива с вами, я тоже буду рад услышать вместе с вами её благожелательный ответ.
It is imperative that my daughter, before replying, should get to know you better.
I invite you, after your mission is done, to return here, and be our guest for a while.
If the marquise thinks that she could be happy with you, i would then, but only then, be also delighted to hear that she had given you a precise answer.
Скопировать
Ты откуда ж взялся?
Погости, купец, не скучать тебе.
Поживи у нас год-другой.
How did you get here?
Why don't you stay here, merchant?
Be our guest for a year or two.
Скопировать
Не знаю почему, понравилась ваша усадьба.
Так что, разрешите погостить у вас несколько дней.
Должен предупредить, гости мы беспокойные.
For some reason I found your house extremely attractive.
So allow me to visit with you for a couple of days.
I must warn you, we're a troublesome bunch.
Скопировать
И на рассвете мы уже мчались в сторону Карпатских гор. Нас тут никто не знает и не слыхивал про нас.
Так что позвольте нам погостить у вас.
-Боюсь, что...
And at sunrise we were already rushing in the direction of the Carpathian Mountains.
We don't know anyone here, so you will have to bear with us, until we build a castle with all the conveniences, a garden, a prison cell, and a playground.
- I'm afraid...
Скопировать
Как она поживает?
Поехала погостить к знакомым американцам, которые снимают виллу на Бренте.
Завтра утром она будет с нами.
How is she? Cara?
She's gone to visit some Americans at a villa on the Brenta canal.
She'll be back with us tomorrow.
Скопировать
Вы, наверное, счастливы.
Я надеюсь, что Себастьян поедет со мной погостить, когда я соберусь обратно.
Да, чудесно было бы.
You must be happy there.
I'm hoping Sebastian will come and stay with me when I go back.
That would have been lovely, Charles.
Скопировать
Ты и не мог это сделать.
Вот, господин Тивари, он пока у вас погостит.
Я думаю, не стоит и говорить, что это всего лишь мелкая рыбешка.
You wouldn't have been able to do that thing.
Come, Tiwari. As of now, he's your guest.
He's just a part of the plot.
Скопировать
- На 32 км есть лагерь дикарей автолюбителей Вот там я и буду отдыхать, целый месяц. А вы, Костя, в санатории будете?
- Нет, у меня в Южногорске тётя живет У неё свой домик, вот она и пригласила погостить.
- Хорошо иметь родную тётю в Южногорске, это не каждому удаётся.
There is a camp of automobile travelers after 32 km That's where I will rest for a month And you, Kostya, will you be at sanatorium?
No, I have an aunt in Uznogorosk She has her own house, so she invited me to visit
It's good luck to have an aunt in Uzhnogorsk. Not everyone can do it
Скопировать
- Не волнуйтесь.
В конце концов, это ведь не древний погост.
Это простые люди.
- Don't worry about it.
After all, it's not ancient tribal burial ground.
It's just people.
Скопировать
Да, ангел мой, и у меня есть хорошие новости для тебя.
Твой отец не имеет ничего против того, чтобы ты погостила у меня.
Ты рада?
Yes, my angel, with good news.
Your father has nothing against your coming here.
Are you happy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов погостить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погостить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
