Перевод "ров" на английский

Русский
English
0 / 30
ровditch
Произношение ров

ров – 30 результатов перевода

Тут я начала визжать: "Зои, ты хочешь убить меня? !"
И в итоге она всё-таки свалилась в этот ужасный ров!
Мило.
So I'm yelling at her "Zoë you almost killed me!"
So we laugh about it and walk a little further and Zoë starts fucking around and damn if she doesn't fall in the fucking ditch.
Nice.
Скопировать
Бумага с типографским шрифтом!
Надо спрятать от крепостных - не ровен час научатся читать... и побегут свергать помещиков.
- Что это у Вас в руке, милорд?
Movable printed type.
We must keep this from the serfs lest they gain literacy... and threaten the landed gentry.
- What you got there, my lord?
Скопировать
ћы всЄ пройдЄм курс лечени€, как только вернЄмс€ в ÷"¬.
ров€ное давление стабильное: 80 на 40. ѕерешлите мне результаты последних анализов его крови.
- ак у него дела?
We'll all get properly cleared once we get back to the SGC.
Blood pressure's holding 80 over 40. Get me the results of his latest blood work.
- How's he doing?
Скопировать
Ладно.
Давай копать ров.
Я так боялась, что у нас с тобой больше никогда не будет так, как сейчас.
All right.
Start digging the moat.
I was so scared that I'd never feel like this with you again.
Скопировать
Пора тебе бросать твой роман.
Не ровен час психом станешь.
Смейтесь, смейтесь.
Stop with your novel.
It's making you totally loco!
Laugh if you want.
Скопировать
"цветы же семя передали всем".
Это как ров, как...
Два месяца прошло с тех пор, как я пришел к вам, чтобы сообщить, и эти два месяца я плачу.
"And in flowers his seeds were carried by all. "
It's like a ditch.
Ever since I walked into your house, I've been crying.
Скопировать
- Задрапируйте одну из этих салфеток по моей рукею
- Есть ров?
Только поможешь мне, хорошо?
- Drape one of those napkins over my arm.
- Is there a moat?
Just help me out here, okay?
Скопировать
Будь осторожен, Айвенго.
Не бойся, Ровена.
Ричард снова станет королем, и мы будем приветствовать его на коронации.
Be cautious, Ivanhoe.
Don't be afraid, Rowena.
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Скопировать
- Я знала, знала.
- Что, Ровена?
Знала, что ты цел, жив и, что до сих пор меня любишь.
- Oh, I knew, I knew.
- Knew what, Rowena?
I knew that you were safe and that you were alive and that you loved me still.
Скопировать
Для меня - да!
Я пришел сюда только по просьбе Ровены.
Что тебе нужно от меня?
He is to me.
I have come at my foster child's request.
Nothing else would've brought me. What do you want of me?
Скопировать
- Найдем женщин.
Где Ровена? - Рядом с комнатой, где держали меня.
- А Ребекка?
Where's Rowena?
- Close to the cell they locked me in.
- And Rebecca?
Скопировать
Айвенго!
Я подвел тебя, Ровена. И подвел своего короля.
Ты стал самым лучшим рыцарем.
Ivanhoe.
I failed you, Rowena as I failed my king.
You have won the king's first victory.
Скопировать
Богун, да давай так, чтоб чертям страшно стало.
Закидай ров трупами ляхов и трупами панов!
- Закидаем!
Bogun, and so even demons become scared.
Fill the ditch up with corpses of polacks and corpses of masters!
- Will do!
Скопировать
Когда вы закончите мы хотим затопить поля.
Пророем ров с южной стороны.
Тогда лошади не смогут пройти.
We'll flood the fields when you're done.
You see, we want to create a moat to the south of the village.
It'll keep the horses out.
Скопировать
- Открывай, а то подпалю!
- Давайте его в ров кинем.
- Куда вы меня несете?
- Get it up.
- No, let's throw him into the river. - Let's go. - Hey, you, get it up.
- Where are you taking me to? - Open up or we're gonna drown you.
Скопировать
Paзмecти своих людeй около зaмкa.
Пуcть двоe сядут в ров.
Вac понял.
Station your men around the chateau.
Two of you go down into the moat.
Understood.
Скопировать
Собаки!
- Сюда, через ров.
- Да! Туда!
- Sure.
Let's go to the trench. - Let's cross the trench.
- Come on, come on.
Скопировать
Гретель, принц.
Принц на мосту через ров все слыхал, странник на длинной дороге слыхал,
гость за столом в ресторане слыхал, бражник за кружкою пива слыхал.
Gretl, the prince!
A prince on the bridge Of a castle moat heard Men on a road With a load to tote heard
Men in the midst Of a table d'h óte heard Men drinking beer With the foam afloat heard
Скопировать
Здесь!
Ваш дядя, должно быть, бросился в ров.
Следите за моим маятником!
Over there
Your uncle fell in the canal
Look at my pendulum
Скопировать
Я и близко ко львaм нe cобирaюcь подxодить!
Дa ты проcто пeрeкинь eго чeрeз ров.
я доcтaну дeньги!
I ain't going near any lions!
Throw him over the moat.
I'll get the money!
Скопировать
Когда-то мы были партнёрами.
- В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
- В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ,
We once were partners.
- Through the darkness of future past
- Through the darkness of future past
Скопировать
Вот, слушай:
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И- зящ-ный
Вот те сок-ро-ви-ща, что в вас я по-лю-бил.
Listen:
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
These treasure only I want to possess.
Скопировать
Нет, не о-ни ме-ня о-ча-ро-ва-ли в вас, - То ва-ши ка-чес-тва, то неж-ность ва-ших глаз, ; И- зящ-ный об-лик - вот тот клад, то дос-то-янь-е,
Вот те сок-ро-ви-ща, что в вас я по-лю-бил.
Окончания фраз рифмуются: "в вас" - "глаз",
It's not in wealth that your attraction lies, your sparkling charms, your soft, yet flashing eyes, your airs, your graces, it is these in which my ravished heart perceives you to be rich.
These treasure only I want to possess.
Lies rhymes with eyes.
Скопировать
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
And I had the greatest time.
Mr. Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Скопировать
Но я отвлекусь на минуту, чтобы представить наше великолепное жюри
Ровена, консультант по средствам для ухода за кожей, обозреватель Уильям Джордж, случайно выбранный темнокожий
"Самых безвкусно одетых знаменитостей".
Let's take a minute to meet our distinguished panel of judges.
Skin-care consultant, Roweena. Syndicated columnist, William F. George. Token black panelist, Drederick Tatum.
And Mr. Boswell, the man behind those infamous worst-dressed lists.
Скопировать
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
я держу один из оставшавшихс€ экземпл€ров мерных реек.
Ёта система продержалась 726 лет и была отменена лишь в 1826 году.
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
Here I have one of the few surviving examples of this form of British money which lasted 726 years, until 1826
a tally stick.
Скопировать
Бог не может существовать, если существует Аушвиц.
Рови, где это мы?
Выходите все, русские ликвидировали поезд.
God cannot exist if Auschwitz exists.
In Russian territory.
The Russians have requisitioned the train.
Скопировать
Но сегодня же мы остаемся здесь с дамами.
Рови! А когда здесь последний раз проезжал поезд?
Рови, полковник Рови.
But, uh, oh... Tonight, we stay here with the ladies.
Rovi, when the last train came through here, the czar was still alive.
Hey, Rovi, Colonel Rovi...
Скопировать
- Банко мертв?
Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Змея убита, а змеенышжив...
- Ay, my good lord.
Safe in a ditch he bides, with 20 trenched gashes on his head.
There the grown serpent lies.
Скопировать
- Здравствуй.
Здо-ро-вье.
На здоровье.
Hello.
Health.
Your health!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение