Перевод "внушать" на английский
Произношение внушать
внушать – 30 результатов перевода
Я не согласен.
Твои глаза внушают мне беспокойство.
Возможно, я старею.
I disagree!
Your eyes bothered me.
Maybe I'm getting old
Скопировать
Это можно использовать.
Честность внушает доверие.
А доверие - это суть нашего дела.
That is of use here.
Honesty attracts confidence.
And confidences are our business.
Скопировать
И я подошла к вам.
Ваше лицо внушало мне доверие.
Надо же, вам тоже?
And I came towards you.
- Your face gave me confidence.
- Ah, you too?
Скопировать
Иногда по ночам темнота и тишина тяготят меня.
Покой внушает мне страх.
И если я что-то ненавижу на свете, то это покой.
Sometimes at night... the darkness and silence weigh on me.
It's peace that frightens me.
I fear peace more than anything else.
Скопировать
♪ Как мог, мадам, я выбрать вас?
♪ Как мог ваш вид любовь внушать? ! ♪
♪ Ты своей мамочке под стать, ♪ ♪ Та тоже... дама - высший класс!
Are you the girl that could inspire
A heart with passion and desire
I gaze at you in sheer despair And see your mother standing there
Скопировать
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства
Спокойнее, товарищи.
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural workers a distrust of the uniform.
Calm down, comrades.
Скопировать
Мы изуродованы кровосмешением.
Мы внушаем им отвращение.
Вам было трудно принести меня сюда.
We're deformed from continuous incest.
We disgust them
It was difficult to bring me here.
Скопировать
Мне стыдно.
Теперь я внушаю вам отвращение и вы оставите меня.
Нет, иди со мной.
I'm ashamed.
Now I disgust you and you'll abandon me
No, come with me
Скопировать
Да, тут ты прав.
В наши дни они внушают нам комплекс неполноценности.
Знаешь что?
There you're right.
At times they give us an inferiority complex.
Do you know?
Скопировать
Англия без короля неприемлема.
Но король должен внушать уважение ...и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
An England without a king is unthinkable.
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear, but by the affection of a free people.
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Скопировать
Как следует! Понимаешь меня, сынок?
- Внушает опасения.
- Это действительно опасно.
Understand me, boy?
- Sounds dangerous.
- It is dangerous.
Скопировать
Могу я на вас положиться?
Знаю, моя биография не внушает доверия, это бессмысленно скрывать.
Но я сделаю все, что смогу.
NOW, CAN YOU BE RELIED ON?
WELL, I KNOW MY RECORD'S A BIT SPOTTY. THERE'S NO SENSE IN NOT BEING OPEN ABOUT IT.
BUT I'LL DO WHAT I CAN TO MAKE UP.
Скопировать
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Я внушаю тебе низменные чувства.
И страсть, и вожделение.
But I love you and that fills me with pride... And craving, since I want you.
I inspire your baser feellings.
And gluttony and lust.
Скопировать
Символ животного
Почему хвост Хоси внушает страх?
Это комета
symbolization of animal
Why Xing's tail ... fearful.
It's meteor.
Скопировать
Мне не вынести ваш взгляд, понимаете?
Я знаю, что внушаю вам ужас.
Я не могу этого вынести, понимаете, не могу.
I couldn't bear to see you, you understand.
I know I horrify you.
And I can't stand that. I can't stand it
Скопировать
Уверен, это из-за твоей бороды.
Бороды внушают доверие. Это полезно.
Наверное ты прав.
It must've been your beard.
It inspires confidence.
Maybe.
Скопировать
Где каждый мужчина принадлежит всем.
Он немного помешан на сексе, и мысли об импотенции внушают ему ужас, я конечно же говорю о литературной
Секс - это процесс, который может заинтересовать только тех, кто обладает воображением и знает, чего хочет.
Where the men are everyone's!
He's a bit retarded about sex and terrified of impotence. Literary impotence, of course.
Sex is an activity that only interests those who have imagination as well as the means.
Скопировать
- " как бы € не старалс€ оказать помощь моему новому отечеству,Е
- Евашей стране, котора€ всегда внушала мне самые высокие чувства, увы.
- "де€ должна созреть.
- And as if I did not try to help my new homeland ...
- ... Your country has always inspired me the highest sense, alas.
- The idea is to mature.
Скопировать
Послушать тебя, капитан - диву даешься.
Всё же, одно обстоятельство внушает мне веру в этот рассказ.
Амулет, что у тебя на шее - порукой тому, что у нас общий недруг.
You tell a strange tale, Captain.
Nevertheless, one fact makes me believe your story.
The amulet around your neck. It makes us allies against the same enemy who covets it as much as I.
Скопировать
Недорогой ресторан.
Дешевый ресторан без посетителей внушает опасения.
Вы так считаете?
It's not expensive here.
Cheap, and no customers, that's weird.
Think so?
Скопировать
Говори.
- Что вы внушаете отвращение.
- Повтори!
Tell me.
- That you're disgusting.
- Say that again!
Скопировать
- Это не их дело.
Что в нас внушает отвращение?
Ну, вы ничего не делаете, только сосёте у него целый день.
- It's not their business.
What's disgusting about us?
Well, you do nothing but suck him all day long.
Скопировать
- Что угодно, так долго как мы будем любить.
Они говорят - я внушаю отвращение.
А ты как думаешь?
- Anything, as long as it's happy.
They say I'm disgusting.
What do you think?
Скопировать
Прошу вас, скажите xoть что-то!
Скажите мне, что я внушаю вам ужас!
Но ради Бога... не молчите.
Please, say something.
Insult me, tell me that I horrify you.
Run and report me, if you want, but for the love of God please say something.
Скопировать
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение.
Чтобы защитить нас от Смерти, внушающей страх, насытить нашу жизнь удовольствиями, мы сами создали рай
Этот город действительно похож на рай.
Created by the weakest of beings, created by the sapience born from that weakness, this paradise is our creation.
To protect ourselves from the fear Death instills, to satiate our beings with pleasure, we create a paradise by and of ourselves.
This city's surely such a paradise.
Скопировать
Как успехи?
Мне пока не удалось обнаружить созданий внушающих ужас вампирам.
Поищи также созданий, которые могут поворачивать голову на вокруг своей оси.
Any luck?
I have not found any creature as yet that strikes terror in a vampire's heart.
Try looking under things that can turn their heads all the way around.
Скопировать
Да посмотри же ты на меня!
Сначала внушаешь мне чувство вины, а потом засыпаешь.
Прилагаешь все усилия, чтобы сделать как лучше, ...но на всех ведь не угодишь.
Look at me!
You make me guilty and then doze off...
You struggle and strive To help men thrive But you can't satisfy The whole damn hive
Скопировать
Что же здесь случилось?
Их вид внушал ужас.
Они едва передвигали ноги.
What has happened here?
It was terrible, even to look at them.
They could barely walk.
Скопировать
Дигглер стоит тысячи других.
Его игра поражает и внушает а раздевшись, Дигглер готов извергаться, как вулкан.
Губки Эмбер Вэйвс справляются с инструментом Дигглера, а крепкие бицепсы бицепсы Рида отлично сочетаются с попкой Бэкки Барнет.
Diggler delivers a performance worth a thousand hard-ons.
His presence when dressed is powerful and demanding. When stripped to the bone Diggler's more eruptive than a volcano on a bad day.
Amber Waves' ripe cherry lips do a wonderful job of handling Diggler's wide load. And Reed Rothchild's stiff biceps do a slapping good job with Becky Barnett's supple ass.
Скопировать
Ты как анорексик.
Они внушают себе, что жирные, и потом шизеют.
Пока ты не остановишься на ком-то, у меня нет шансов.
You're like anorexics.
They insist they're fat, and end up crazy.
When some girl ties you down, the rest of us will get a chance.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внушать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внушать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
