Перевод "Graff" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Graff (граф) :
ɡɹˈaf

граф транскрипция – 30 результатов перевода

Sholakh, jethrik could guarantee success and quicker than ever seemed possible.
GRAFF: (OVER DEVICE) This planet contains a fortune, don't you see?
And all we have to do is dig it out.
Шолах, на джефрике можно сколотить капитал быстрее, чем вы способны представить.
В этой планете спрятан клад, разве вы не понимаете?
И все, что нам нужно сделать, это откопать его.
Скопировать
And all we have to do is dig it out.
Good thinking, Graff.
(FOOTSTEPS)
И все, что нам нужно сделать, это откопать его.
Хорошая идея, Графф.
-
Скопировать
I'll go and tell my colleague.
GARRON: I trust the Graff spent a comfortable night, or as comfortable as these somewhat primitive conditions
-I've slept in worse places.
Пойду сообщу товарищу.
Я полагаю, Графф провел ночь с комфортом, или удобства тут такие, как и все их малость примитивные условия?
- Я ночевал и в худших местах.
Скопировать
You're thinking once this fellow gets his hands on the money, he might fail to come back, might disappear into the blue, is that it?
Well, such things have been known, though few men would be foolish enough to cross the Graff Vynda-K
No, no, no, no, no.
Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно?
Ну, такие вещи случались, хотя немногие люди были столь глупы, чтобы проделывать такое с Граффом Винда-Кей.
Нет, нет, нет, нет, нет.
Скопировать
Well, I've just got a few loose ends to tie up...
Graff.
You look surprised, Garron, but as you see, you were expected.
Ну, мне просто нужно прояснить пару вопросов...
Графф.
Вы выглядите удивленным, Гаррон, но, как видите, мы ждали вас.
Скопировать
It can even peel your apples.
You won't be so cheerful when the Graff has done with you, my friend.
Oh, I don't know.
А еще можно яблоки чистить.
Вы не будете таким веселым после того как вами займется Графф, друг мой.
О, я не согласен.
Скопировать
-The girl's wandering about somewhere.
The Doctor said he'd go back and keep an eye on the Graff.
Just a minute, Garron, wandering about?
- Девушка где-то блуждает.
Доктор сказал ей вернуться и проследить за Граффом.
Подожди, Гаррон, блуждает?
Скопировать
Thus has it been written.
There is no greater honour, soldier, than to surrender your life in the service of the Graff Vynda-K.
All but one of us!
Так суждено.
Нет большей чести, солдат, чем отдать свою жизнь за Граффа Винда-Кей.
Все, кроме одного!
Скопировать
- Who is she?
- Julie Graff, my camp girlfriend.
Did you break up with her?
- Кто она?
- Джули Графф, мы дружили в летнем лагере.
Ты бросил ее?
Скопировать
Yes, what is it, Garron?
The Graff Vynda-K is arriving.
I've got to go and meet him.
Да, что случилось, Гаррон?
Прибывает Графф Винда-Кей.
Я должен пойти встретить его.
Скопировать
I see.
May you live a long life, Graff, but not that long.
Sholakh.
Понятно.
Может, вы проживете долгую жизнь, Графф, но не настолько долгую.
Шолах.
Скопировать
You and your accomplices.
No one makes a fool of the Graff Vynda-K and lives.
-Sholakh.
Вас и ваших сообщников.
Никто не может обмануть Граффа Винда-Кей и остаться в живых.
- Шолах.
Скопировать
(DOCTOR WHO THEME)
No one makes a fool of the Graff Vynda-K and lives.
-Sholakh.
-
Никто не может обмануть Граффа Винда-Кей и остаться в живых.
- Шолах.
Скопировать
You're very kind.
If you like, I'll tell the Graff that you weren't part of my team.
He won't believe me, of course.
Вы очень любезны.
Если хотите, я скажу Граффу, чт вы тут не при чем.
Он мне не поверит, конечно.
Скопировать
He cannot escape!
No one will ever know how he tried to trick the Graff Vynda-K.
(GROWLING)
Ему не уйти!
Никто никогда не узнает, как он пытался обмануть Граффа Винда-Кей.
-
Скопировать
Ask me something!
How did you manage to switch the jethrik for the thermite pack without the Graff noticing?
Garron, I would've thought you'd have known that!
Спросите у меня!
Как вам удалось подменить джефрик на взрывчатку, чтобы Графф не заметил?
Гаррон, я думал, уж вы-то про это все знаете!
Скопировать
I mean, soldiers stamping about, you know.
The Graff never travels without his personal guard.
Please!
Я хочу сказать, солдаты будут шуметь, ну, вы понимаете.
Графф никогда не ездит без своей личной охраны.
Пожалуйста!
Скопировать
-Tell me something, Garron.
Why do you think the Graff was interested in buying this planet even before you conned him into believing
He's crazy!
- Скажите мне вот еще что, Гаррон.
Как вы думаете, почему Графф заинтересовался покупкой этой планеты еще до того как вы уверили его, что здесь есть месторождение джефрика?
Да он сумасшедший!
Скопировать
What troubles you?
Problem's the same, Graff.
There we had two legions searching for the enemy.
Что вас беспокоит?
Все то же самое, Графф.
Тогда мы искали врага двумя легионами.
Скопировать
After he's searched the city for you, and that'll probably take him hours.
Let's hope the Graff doesn't get here first.
Not much chance of that, these caves stretch for miles.
После того как он обыщет город из-за вас, что, вероятно, отнимет у него несколько часов.
Будем надеяться, Графф не придет сюда первым.
На это мало шансов, эти пещеры простираются на многие мили.
Скопировать
Bring him here.
GRAFF: What are you doing here?
-Looking for fossils.
Ведите его сюда.
Что ты здесь делаешь?
- Ищу окаменелости.
Скопировать
I've always said it was the last thing I want to do.
Why are you so sure that Graff will kill us?
Who is he anyway?
Всегда говорил, что это последнее, чего я желаю.
Почему вы так уверены, что Графф нас убьет?
Кто он вообще такой?
Скопировать
He's crazy!
You don't know about the Graff?
I'm asking you, Garron.
Да он сумасшедший!
Вы что, не знаете Граффа?
Я вас о нем спрашиваю, Гаррон.
Скопировать
SHOLAKH: All right now, pay attention.
Orders from the Graff.
It seems that these natives have got a line on the thief, the one who took the jethrik and His Highness' gold.
Хорошо, теперь внимание.
Приказы от Граффа.
Кажется, местные жители напали на след вора, который похитил джефрик и золото Его Высочества.
Скопировать
Now we have him.
He cannot escape, and no one will ever know how he tried to trick the Graff Vynda-K.
(DOCTOR WHO THEME)
Он уже почти у нас в руках.
Ему не уйти, и никто никогда не узнает, как он пытался обмануть Граффа Винда-Кей.
-
Скопировать
-Why should I bother?
No, Graff, their report will be with the Alliance shortly, and you'll no longer be a nobleman of the
Stand them against that wall.
- С чего бы?
Нет, Графф, их отчет Альянсу будет кратким, и вы больше не будете дворянином Империи, и прославленным ветераном войны. Вы будете всего лишь уголовником, как и мы.
Поставьте их к стенке.
Скопировать
It's like going somewhere by yourself, only with another person hanging around.
You know, I've graff bombed faces on plenty of buildings.
If you want, I can see what I can do.
Все тоже самое делай, что делаешь одна, только рядом с другим человеком.
Знаешь, я разрисовала фасады многих зданий.
И если хочешь, я помогу тебе, чем смогу.
Скопировать
Yeah, Monica Seles.
By an obsessed Steffi Graff fan.
Right.
Да, Моника Селеш.
- Сумасшедшим фанатом Стеффи Графф.
- Точно.
Скопировать
She's really your ex-wife?
Oh, this is Greg Leshoure, of Wooster-Graff Industries.
She'll make a great senator.
Она действительно твоя бывшая жена?
Это Грег Лешур из Вустер-Графф Индастриз.
Из нее получится отличный сенатор.
Скопировать
God, I hate to tell you about that.
Jewelry is priceless, a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate
Kids, stop it, come on!
Господи, ненавижу рассказывать тебе об этом.
Драгоценности бесценны, это отличное вложение, если покупаешь их у "Графф" или "Клиф" пока не нуждаешься в деньгах и не вынуждена их продавать и тогда оказывается, что ты не можешь от них избавиться.
Дети, давайте, прекращайте!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Graff (граф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Graff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить граф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение