Перевод "Дата вступления в силу" на английский
Произношение Дата вступления в силу
Дата вступления в силу – 31 результат перевода
Слушайте, думаю ясно, что молодые люди, у которых есть доступ к огромному состоянию, еще до того, как они эмоционально и психически к этому готовы, не справляются.
Именно поэтому я предлагаю нам немного передвинуть дату вступления в силу трастового фонда Наоми, пока
Что?
Look, I think it's clear that when young people have access to large amounts of money before they're emotionally and mentally ready, they can't handle it.
Which is why I propose we push back the date of Naomi's trust fund till she's at least 21.
What? !
Скопировать
Слушайте, думаю ясно, что молодые люди, у которых есть доступ к огромному состоянию, еще до того, как они эмоционально и психически к этому готовы, не справляются.
Именно поэтому я предлагаю нам немного передвинуть дату вступления в силу трастового фонда Наоми, пока
Что?
Look, I think it's clear that when young people have access to large amounts of money before they're emotionally and mentally ready, they can't handle it.
Which is why I propose we push back the date of Naomi's trust fund till she's at least 21.
What? !
Скопировать
Я бы хотел запросить документы дела по своему разводу.
Имя, документы, дата вступления в законную силу.
Майкл В. Тасиони, 28 июля 2012 года.
I'd like to request the case file for my divorce.
Name, I.D., date action became final.
Michael B. Tascioni. July 28, 2012.
Скопировать
Не нужно меня утешать.
Ты не в силах дать мне тот покой, который мне так нужен.
Наоборот.
I don't need comforting
You can't give me the peace I need
All you can do is torture me.
Скопировать
- Пришёл молить о спасении, священник?
- Ты не в силах его дать!
Всё равно, умоляй.
- Have you come to beg for your salvation, priest?
- You have none to offer.
Beg me anyway.
Скопировать
Продюсеры, масс-медиа, и зрители... все они навязывали мне свои собственные мечты.
Они забрали всё, что я была в силах им дать!
Я ощущала себя курицей в клетке, рабой своей обожаемой искалеченной жизни.
The producers, the media, and the audience... they all imposed their own dreams on me.
They took everything I had in my power to give!
I felt like a chicken in a coop, slaving my precious life away.
Скопировать
И изменение взглядов Тилка.
Мое вступление в вооружённые силы.
Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
Teal'c's change of heart.
The fact that I joined the military.
You think your being in the Air Force made that big a difference?
Скопировать
Так почему же ты не согласился?
Прежде, чем я пошел в тот центр допросов, я попросил Пророков дать мне силы высвободить вас всех оттуда
А взамен, сказал я, я отдам мою жизнь.
So, why didn't you do it?
Well... before I went into that interrogation center... I asked the Prophets to give me the strength to get the rest of you out of there.
And, well, in exchange, I... I said I'd give up my life.
Скопировать
Где вы?
Вы давали усладу моему воображению, но не в силах были дать мне эту плоть, от которой я воспылал.
Скажи мне, что ты жирная свинья. Скажи мне, а то я сверну тебе шею.
Veronese and also you, mein herrlicher Klimt.
Did you ever give me this flesh that ignites my prick?
Well, tell me you're my sow or I'll twist your neck.
Скопировать
- Доктор обещал.
- Но он не в силах ее дать.
Вы обещали, профессор?
- Doctor promised.
- It is not his to give.
Did you promise, Professor?
Скопировать
Иисус Христос жив и сегодня.
Он хочет войти в твою жизнь и простить твои грехи и дать тебе силы для полноценной жизни.
Вслушайся в Его слова:
This same Jesus Christ is alive today.
He wants to come into your life, forgive your sins, and give you the power to live an abundant life.
Listen to His words:
Скопировать
Поднять?
Силы небесные, да ты получаешь 30 монет в неделю!
- Чего тебе еще в твои годы нужно?
A rise?
Good heavens boy, you're getting 30 bob a week!
- What more do you want at your age?
Скопировать
Мы живем, если можно так выразиться, в тяжелые и горькие времена.
И в сие годы искусство способно дать нам силы и подарить радость.
И...
We live, so to speak, in cumbersome and bitter times.
Then the arts can give us strength and joy.
And...
Скопировать
Папа, умоляю.
Сэр Чарльз, исправить положение в ваших силах. Назначьте более раннюю дату нашей свадьбы.
Боюсь, вы не поняли, сэр, мы любим друг друга, хотим быть вместе, и ждать не желаем.
Oh, come, Sir Charles.
After all, you could eliminate all this difficulty if you'd set an early date for our marriage.
You don't understand. We're very much in love. We wanna be together.
Скопировать
Вот как...
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет
Это наводит меня на мысль, пугающую до ужаса.
Well.
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight.
You know, that gives me an idea that scares me out of my wits.
Скопировать
Стандартное оборудование.
Сигнал "Горизонта" поступил до вступления в силу директивы о невмешательстве.
Видимо, он помешал нормальному развитию планеты.
Standard equipment.
The Horizon's contact came before the non-interference directive went into effect.
They must have interfered with the normal evolution of the planet.
Скопировать
У меня было полминуты, чтобы принять решение, которое будет последним в жизни.
Я была в силах дать ее матери еще один шанс на существование.
Разве это не справедливо?
I had half a minute to make a decision that would last a lifetime.
I had the power to make her mother survive.
Was that so wrong?
Скопировать
Если бы у него было немного больше времени, он бы уладил этот момент, но убийца придумал все буквально накануне.
Я была в силах дать ее матери еще один шанс на существование.
- Ты не подумала обо мне.
That could have been sorted, but the killer had only dreamed it up the night before.
I had the power to make her mother survive.
- You didn't think of me.
Скопировать
И увы, в поределённый момент,.. когда кто-то обладает такими силами,..
Если дать этим силам вовлечь тебя в процессе работы, это может и убить.
И я искренне верю, что именно это и привело к смерти Майи,.. как вы сказали, в 44 года.
And alas, at some point finally, you know... when an artist has powers like this, he or she...
If those powers get outside of the work process, it can kill you.
And I fervently believe that that's what killed Maya Deren... at, you say, 44 years old.
Скопировать
Что тебе нужно от него?
То, что мне другие дать не в силах.
Давайте, " Ист-хайланд" !
What could you need from him?
Just things I'm not getting elsewhere.
Come on, East Highlands!
Скопировать
Ты не выбирал разбить голову тому парню... бейсбольной битой?
Да, ты можешь объявить мне бойкот, если хочешь... и ты знаешь, как это делать. Ты в этом силен.
Я уверен, что ты делал это раньше, и это работало на тебя.
You didn't choose to bash that kid's head in... with a baseball bat?
Yeah, you can give me the silent treatment if you want to, and... you know how to do it.
I'm sure you've done it before, and it's worked for you.
Скопировать
Как было приятно просыпаться с твоими следами на теле.
Я была уверена, что полностью твоя... и что твои любовницы не в силах дать тебе то же самое.
Это не правда. Я ходил к стольким женщинам, и все меня умоляли об этом.
- Anna! - You spat on me, called me a bitch. - I don't want to hear this.
I cried tears of joy. I loved waking up with your marks on my body.
I knew I was totally yours, and that your mistresses wouldn't give you as much.
Скопировать
- Что это?
- В нём утверждается, что любая договорённость, заключённая до вступления в силу ныне действующего соглашения
Значит, ты хочешь сказать, что мой... друг на самом деле может, э... отсосать у вышеупомянутого классного авиастюарда и при этом не превышать своих прав?
WHAT'S THAT?
THAT STATES THAT ANY AGREEMENT MADE BEFORE THE CURRENT ARRANGEMENT IS STILL CONSIDERED LEGALLY BINDING
SO YOU MEAN MY... FRIEND COULD ACTUALLY, UM...
Скопировать
- Нет. На этот путь я тебя не пущу.
Я хочу, чтобы ты был сильным, и тебя не будет ублажать эмигрантка в маминых старых штанах, чтобы дать
О, ты голоден.
I won't let you go down that road.
I want you to be strong, and you don't need the comfort of an immigrant... in Mother's old stirrup pants to make you feel that way.
Ohh, you're hungry.
Скопировать
- Ещё вся жизнь впереди.
Вдруг я стану страдать, будучи не в силах дать мужу то, что он хочет?
Вдруг придётся внушать себе, ...что я сильная и мудрая, ...сознавая при этом, что мужа желают толпы юных горячих красоток?
You've got your whole life ahead of you.
I'm afraid to end up in my thirties... and find myself in a marriage not as happy as it used to be... worried it's my fault for I can't give my husband what he wants.
And even though I like to think I'm strong... there's a small part of me that knows... there are so many hot young gerls who want him.
Скопировать
Вы взяли обрывки вашей жизни и создали альтернативную реальность, где бы вы чувствовали себя в безопасности.
Кларк... в мире где у вас не было никаких сил, вы хотели дать себе суперсилы.
"Крепость одиночества: воспоминания закюченного"
You've taken bits and pieces of your surroundings and created an alternate universe where you feel safe and secure.
Clark... in a world where you truly have no power, you chose to give yourself superpowers.
FORTRESS OF SOLITUDE A PRISON MEMOIR
Скопировать
— Я не обязана слушать это от Вас.
— Гарза решил дать отпор Буту, наконец, прислушался к своему внутреннему голосу, наконец, нашел в себе
Альберто был слабаком!
- I don't have to hear this from you.
- Garza flipped on Booth, finally listened to his conscience, finally found the strength to say no.
Alberto was weak!
Скопировать
Не держала в руках настоящие бриллианты.
Мы с мужем в силах дать множество милых вещичек.
- Если я отдам вам ребенка.
I never touched a real diamond before.
Well, my husband and I can expose you to a lot of nice new things.
- Well, only if I let you have my baby.
Скопировать
Во имя Гос-- Нет, подожди-ка.
Во имя Аллаха милосердного мы воспеваем наших братьев которые совершат этот героический поступок в фиговом
Время пришло.
In the name of Go... No, you know what, strike that.
In the name of God the merciful we praise our brothers who shall carry out this heroic act in the fig orchard and beg God to give us strength for our continuing struggle.
The time is at hand.
Скопировать
Вы в состоянии найти их, или нет?
Мы делаем все, что в наших силах, мистер Канин. Но сейчас я не могу дать вам ответ.
Мадам президент, мне жаль это говорить Вам...
Will you be able to find them, or not?
We're doing everything in our power, Mr. Kanin, but right now I don't have an answer for you.
Madam President, I'm sorry to have to tell you this...
Скопировать
-Что он говорит?
Я уверяю нашего Недима что мы сделаем всё, что в наших силах чтобы не дать ему умереть до прибытия помощи
Я хотел бы сказать вам, особенно Недиму, что убийства не были спланированы мной одним.
- What is he saying?
I assure our Nedim that we're all do everything within our power to keep him alive until help comes.
I'd like to tell you, especially Nedim, that murders were not planned by myself alone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дата вступления в силу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дата вступления в силу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
