Перевод "flutes" на русский
Произношение flutes (флутс) :
flˈuːts
флутс транскрипция – 30 результатов перевода
I knew that the Tuvan people would have great appreciation for the simplicity of this instrument and the sounds that it could make.
I also special ordered seventy of these little nose flutes.
These are two of our most revered throatsinging masters.
Я знал, что тувинцы по достоинству оценят простоту этого инструмента и звук, который он может давать.
Я также специально заказал 70 носовых флейт.
Это двое наиболее почитаемых мастеров горлового пения.
Скопировать
I know that one day, Veronica and I are gonna get married on top of a mountain.
And there's going to be flutes playing and trombones and flowers and garlands of fresh herbs.
And we will dance till the sun rises.
Я знаю, что однажды Вероника и я поженимся на вершине горы.
И будут играть флейты и тромбоны, и будут цветы и гирлянды свежих трав.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
Скопировать
The crowd wants to obey him.
The most sublime visions and ecstasies, communicated through angel flutes, can't start it like a military
Adam was only a warrant officer."
Толпа хочет ему подчиняться.
Величайшие видения и экстазы, получаемые через ангельское пение на флейте, не могут привести её в движение так, как военный марш.
Адам был сержантом".
Скопировать
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were silver
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous
For her own person, It beggar'd all description: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Что до самой царицы, то пред ней убоги все и жалки описанья.
Скопировать
Get them hooked in theatre
Give them parts in a play With drums, flutes and clarinets it'll be like the city theatre
Divert their attention, break them from within
Давайте устроим театральное представление
Будем играть на барабанах и флейтах так будем больше похожи на артистов
Отвлечём их внимание, и нападём
Скопировать
These drums!
these trumpets, flutes! what!
sound and be hang'd, sound out
Эй.
Барабаны, флейты - ну!
Пусть все слышат, как мы прощаемся с великими людьми.
Скопировать
One, two, three, four.
That's a lot of flutes.
Good luck.
1,2,3,4.
Мля, так много флейт!
Удачи.
Скопировать
Only an idiot would ask Wolfie to work on that!
12-foot snakes, magic flutes?
What's so intelligent about a requiem?
Только идиот мог просить Вольфи работать над этим!
12-футовые змеи, волшебные флейты?
А что такого умного в Реквиеме?
Скопировать
We have to finish it.
Synthesizer and flutes.
Less drums.
Мы должны сегодня закончить.
Синтезатор и флейты.
Чуть-чуть поменьше ударных.
Скопировать
Champagne!
Flutes or glasses?
Are you bothered?
Выпьем шампанского!
В какие бокалы разливать?
В хрустальные, конечно же.
Скопировать
So, Sarah, you said that, uh, Delia canceled at the last minute, so why didn't you have any gifts made up for her?
Champagne flutes or T-shirts?
Well, unless you knew she wasn't coming all along.
Сара, вы сказали, что Делия отказалась в последний момент, тогда почему вы не заказали для неё никаких подарков?
Бокалов для шампанского или футболок?
Если только вы не знали с самого начала, что она не поедет.
Скопировать
Ammonium nitrate, probably-- maybe a smidgen of C-4.
Two champagne flutes, two different shades of lipstick.
He had company.
Вероятно, нитрат аммония... Может, чутка С-4.
- Два бокала для шампанского, следы от двух помад.
У него была компания.
Скопировать
This is a skilled musician trying a new instrument.
Among the first musical instruments were flutes carved from human bone.
This murder was a performance.
Это похоже на профессионального музыканта, испытывающего новый инструмент.
Из числа первых инструментов были флейты, вырезанные из человеческой кости.
Это убийство - представление.
Скопировать
Susan?
Stew flutes, please.
To stew.
Сьюзан?
Бокалы с тушёнкой, пожалуйста.
За тушёнку.
Скопировать
Yes.
OK, well if he's telling the truth, that explains away the two champagne flutes.
It doesn't mean he didn't poison her.
Да.
Что ж, если он говорит правду, это сразу объясняет, откуда два бокала.
Из этого не следует, что не он её отравил.
Скопировать
What did you say?
I was just wondering if we need flutes.
Who plays flute?
Что ты сказала?
Я просто подумал, не нужны ли нам флейты. Кто играет на флейте?
Ты играешь на флейте?
Скопировать
"This is the bit where it does that." And I somehow took apart what he was doing.
It's not written out as a piano score, it's written out as violins, oboes, flutes, cor anglais, which
So, he's doing that and playing a beautiful transcription and talking to me.
"Это та часть, где она вступает вот так". И я как-то разобрался в том, что он делает.
Это были не ноты для фортепиано, а партитура для скрипок, гобоев, флейт, рожка, которую нужно переложить в своей голове, пока играешь, потому что каждый инструмент написан в своей тональности, отличной от других.
Так что он перекладывал в другую тональность, играл прекрасную трактовку, и разговаривал со мной.
Скопировать
Blessed be her memory.
"In the country of my dreams always heard in the distance divine sounds of harps and flutes, and quietly
You take me there, an unfamiliar path in the desired country the country of my dreams.
Благословенна её память.
"В стране моей мечты всегда слышны вдали божественные звуки арф и флейт, и тихо возле них, в стране моей мечты бьют барабаны яростной тоски.
Ты веди меня туда, незнакомый путь, в ту желанную страну, страну моей мечты.
Скопировать
You don't like plastic champagne glasses?
Well, you should use flutes so you don't let the carbonation escape.
- It's sparkling cider, Maura.
Ты не любишь пластиковые бокалы для шампанского?
Ну, необходимо использовать специальный бокал для шампанского, чтобы не потерять карбонизацию.
- Мора, это игристый сидр.
Скопировать
Get up.
I don't know anything about flutes or cooking or happy babies...
But I'm damn sure getting my dad to Canada.
Подымайся.
Я ничего не знаю о флейтах, или о кулинарии, или о счастливых детях..
Но я чертовски уверен, что доставлю своего папу в Канаду.
Скопировать
- Yeah.
- Can we get some flutes?
Yoo-hoo.
-Да
-Можем ли мы получить флейты?
Ю-ху.
Скопировать
Is that it?
I look forward to the day we've cleansed the universe of Centauri and carve their bones into little flutes
It is a dream I have.
Не так ли?
Я с нетерпением жду дня, когда мы очистим вселенную от Центавриан и превратим их кости в маленькие флейты для наших детей.
Это моя мечта.
Скопировать
No, don't be sad."
"Listen to the sound of flutes in this heavenly land."
"Rainy season is here to stay."
И не печалься больше"
"слушай звуки флейты в небесной высоте"
"Сегодня дождь идет."
Скопировать
What happened to you?
Some Hearties from Beaufort thought it might be larks to start lobbing champagne flutes.
You'd better get a shot.
А что стряслось с тобой?
Какие-то Качки из Бофорта, решили, что будет прикольно устроить фонтан из шампанского.
Ну, тогда тебе стоит сделать прививку.
Скопировать
So, what is she, the stage manager?
What do you say we go inside, down a couple of sparkling ciders out of plastic champagne flutes and enjoy
How about we down the ciders and skip the ballet?
Итак, кто она, театральный менеджер?
Что ты скажешь, если мы зайдём внутрь пропустим парочку шипящих сидров из пластиковых стаканчиков для шампанского и насладимся балетом?
Как насчёт пропустить пару стаканчиков сидра и пропустить балет?
Скопировать
The flute says...
The flute says that the Shepherds came to the site of birth carrying flutes.
Whatever. You cannot use it in inside. Okay.
- На флейте написано. - Нет, вы не можете.
- На флейте написано: "И пастухи пришли на место рождения, неся флейты".
- Все равно, вы не можете ими пользоваться.
Скопировать
'Cause the Shepherds.
"And the Shepherds came to the site of birth carrying flutes."
Watch your head, man.
Из-за пастухов.
И пастухи пришли к месту рождения, неся флейты.
Осторожно с головой, мужик.
Скопировать
A whistle.
I used some tribal flutes once in a recording session.
I'm in a band.
Свисток.
Однажды во время записи я играл на народных флейтах.
Я играю в группе.
Скопировать
Dave, our DOP...
Pre-Raphaelite paintings, you know, with these women in these fantastic silk dresses kind of playing flutes
And I think Dave so made it look like that, the color scheme and, you know, the puppets and the set designs.
Дэйв, наш оператор-постановщик...
Мьı смотрели на много открьıток и репродукций картин прерафаэлитов, знаете, с этими женщинами в фантастических шелковьıх платьях, играющими на флейтах в окружении растений, а позади них закат солнца.
И, я думаю, Дэйв настолько сделал это таким, цветовую гамму, и кукльı, и декорации.
Скопировать
Kita-san!
The festival flutes are calling
Yaji-san!
Кита-сан!
Флейты фестиваля зовут
Ядзи-сан!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flutes (флутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flutes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение