Перевод "течение реки" на английский

Русский
English
0 / 30
течениеtendency trend stream current course
рекиriver
Произношение течение реки

течение реки – 30 результатов перевода

Да, да, пони, веди их домой.
Пони Воронов по течению реки.
Военные пони, и загонщики буйволов, и пони-талисманы.
Yes, yes, pony!
Like a vision they came.
Crow ponies, up the river.
Скопировать
Скажите, о чем вы думаете?
О резервуарах с нефтью... направить вверх по течению реки...
Всем слушать мою команду!
Speak what do you think?
The naphtha tanks you need? Your Highness, upriver.
My command!
Скопировать
так и река, исходящая из каменистой горной утробы может двигаться только вперёд и никогда не повернёт вспять.
О, течение реки!
О, молодость!
"so a river, emerging from the mountain's rocky womb "can only move forward and knows not how to turn back.
"Oh, flow of the river!
Oh, youth.
Скопировать
Что мы могли сделать со всеми знаниями? Мы были одни на этом изолированном острове, вдали от людей.
Мы построили лодку, чтобы исследовать течение реки и другие острова, где, как Пятница сказал, мы могли
В нашей маленькой лодке мы начали опасное и славное приключение.
What could we do with all the knowledge of the world, if we were alone in this isolated island, far away of men?
We built this canoe in order to follow the river's course that finished at the other side of the island where, as Friday said we could see his homeland.
We started a dangerous and glorious adventure in our little boat.
Скопировать
Небольшой сюрприз для вас, ребята.
Плывете вверх по течению реки, которая течет вниз. Пока не наткнетесь на огромный водопад.
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Got a bit of a surprise for you, people...
What you're gonna do is to swim upstream against a... down-flowing river until you come to a huge waterfall..."
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap;
Скопировать
Но онa вовсе непостояннa.
Люблю течение реки
За то что вдаль стремится всегда она.
But it's not steady at all.
What I love most about rivers is
You can't step in the same river twice
Скопировать
Смерть одного человека открывает дверь для рождения другого.
Это так, и люди вроде нас могут изменять течение реки.
В этом случае я такой же, как вы?
That one man's death paves the way for the birth of another.
Indeed, and men like ourselves, we can change the river's course.
I'm like you, then?
Скопировать
Только о том немногом. Из-за этой разницы в возрасте.
Например, о течении реки.
Потом мы осмотрели отель, каждый свою половину.
Except, for sometimes because of the difference in age between you and me.
Things like that. Such as for example ones about the river.
Afterwards, we inspected the hotel each in a different direction.
Скопировать
Он брал образцы почвы вдоль реки.
Гидроразрыв пластов требует миллионы тонн воды, наверное, он отслеживал течение реки.
Думаю, вот эта линия, которую он нарисовал тут, это место, где он хотел бурить, к востоку от реки, на земле Уиллы.
Well, he was taking soil samples here along the river.
Fracking requires millions of gallons of water, so he was probably tracking the rivers flow.
I'm thinking this line he drew here is where he wanted to drill, east of the river, on Willa's land.
Скопировать
Я бы хотел знать всё, что достигло твоих ушей.
Эти знания не повернут солнце вспять и не смогут изменить течение реки.
Поэтому нет причин отвечать на мою просьбу отказом.
I would know of anything ear may have caught.
Such knowledge will not reverse sun, nor alter the course of river's fate.
Then there stands no reason to deny request.
Скопировать
Бабочки нашли замечательное решение.
Они следуют вверх по течению рек, направляясь к возвышенности.
На путешествие могут уйти часы целеустремлённого полёта.
They have a remarkable solution.
They follow rivers upstream and travel to higher ground.
The journey can take hours of determined flying.
Скопировать
Что нам с ним делать, майор Страйкер?
Если рябь достаточно сильна, можно изменить течение реки.
Теперь я им займусь.
What do you want us to do with him, Major Stryker?
Enough ripples... and you change the tide.
I'll take him from here.
Скопировать
Вы поступили правильно.
вас знают, что мы ничего не найдем, потому что Туи не настолько глупая, чтобы пойти в поход вверх по течению
Но власти знают лучше нас.
You did the right thing.
Course, most of us knew we weren't going to find anything, 'cause Tui's not stupid enough to go camping In the bottom of the riverbed,
But the powers that be Know better than us.
Скопировать
Его тоже там застали.
Он был в пабе, это полмили по течению реки от той квартиры.
Спросите их, спросите в пабе.
Got him there, too.
He was in a pub, he was half a mile down the river from the flat.
I mean, ask them, ask the pub.
Скопировать
— Насколько глубоко она находится? — 4 километра под Амазонкой. Я имею ввиду, кто-то может сказать, что это водное течение, но в действительности она течёт в горизонтальной плоскости, как река.
— И называется это "хио", что означает течение реки. — Живёт ли там что-нибудь?
— "...кто-то очень глупый..." — И что-то проходит мимо...
How far down is it?
4km beneath the Amazon itself.
"..something very stupid..." Then something comes past going...
Скопировать
Тупая травма произошла посмертно, скорее всего, из-за падения вниз по склону.
Или тело ударялось о камни пока его несло вниз по течению реки.
Определенно, но на основании кровоподтеков можно сказать, что эти повреждения задних поверхностей запястных, пястных костей, проксимальных фаланг, лучевой и локтевой костей произошли незадолго до смерти.
The blunt force trauma occurred postmortem, most likely due to the fall down the hill.
Or the body hitting the rocks as it washed downstream.
Definitely, but based on the blood staining, these sharp force injuries to the posterior carpals, metacarpals, proximal phalanges, radius and ulna are perimortem.
Скопировать
- Сбежал откуда?
Склад или ферма, заброшенное здание вверх по течению реки, где было найдено тело.
Недалеко от воды.
- Got away from where?
- This killer, he, um, he needs someplace private to do what he does - a warehouse, a farm, someplace abandoned, upstream from where the body was found.
It'll be close to the water.
Скопировать
здесь, и через это ущелье.
здесь течение реки очень бурное.
сельский голова говорит... что этой дорогой они ни разу не приходили.
Here, and through this gorge.
The river gets violent at this point.
The village chief says... that they've never taken this route before.
Скопировать
Я провела в этой глухомани всю жизнь.
Ну, я еду по течению реки.
Я думал, что будет классно проехать до Нового Орлеана.
I'm from boring ol' here my whole life.
Well, I'm following the river.
I thought it'd be cool, you know, down to New Orleans.
Скопировать
КиберКороль восстанет сегодня ночью!
Их цитадель ниже по течению реки.
Я должен найти способ пробраться внутрь.
The CyberKing will rise... ..tonight!
That stronghold down by the river.
I need to find a way in.
Скопировать
Стальной алхимик
Эпизод 38: По течению реки
Когда мы ссорились...
Fullmetal Alchemist!
Episode 38: "With the River's Flow"
Whenever I fought...
Скопировать
Наш плач лишь умалит бессмертное творение, которое он создал, когда жил среди нас.
Его книга "Течение реки Амноккан" останется в нашей памяти. Его жизнь не окончилась.
Почему сразу два письма?
Our crying would mean belittling the immortal legacy he created... while living among us.
So, just like his Der Yalu Fliesst remains in our memories, his life will not end here, and will continue flowing inside our hearts.
Why two letters at once?
Скопировать
Tashami
- Течение реки Амноккан -
Вскрытие трупа... никоим образом не оскорбляет человеческое достоинство.
This is a FREE fansub!
Get this for FREE @ d-addicts. com!
Episode 2
Скопировать
Я уверена, они опубликуют вашу работу.
Ваша книга "Течение реки Амноккан" останется в нашей памяти, а вместе с ней в наших сердцах будет место
В предыдущих сериях.
It's one of the biggest publishing houses in Germany.
Would they publish something from a nameless writer like me, not to mention someone from a far away land?
Previously on Forbidden Science
Скопировать
Эти часы не останавливаются, но кажется, моё время наконец истекло.
Ваша книга "Течение реки Амноккан" останется в нашей памяти, а вместе с ней в наших сердцах будет место
Германия стала вашей новой родиной, а Корея стала для нас приютом спокойствия.
This clock didn't stop, but looks like my time is finally up.
Just like your book Der Yalu Fliesst will always populate our memories, you will always have a place inside our hearts.
Germany has become your new hometown, and Korea has become the home of peace for us.
Скопировать
Открой-ка дверь!
- Течение реки Амноккан - - Серия 3 -
"Знамёна ввысь" - песня Хорста Весселя.
Open the door! Go on, open it
Episode 3
"Die Fahne hoch" by Horst Wessel
Скопировать
Найдём этот зал игровых автоматов - найдём информацию.
Какой ближайший город выше по течению реки?
Сьерра-Виста.
We find the arcade,we find the information.
What's the next big town upriver?
Sierra vista.
Скопировать
В Лас-Вегасе последние вспышки рукотворного света на земле, уступают черноте первобытной ночи.
Раз генераторы больше не работают, вода уже не проходит через плотину Гувера и нижнее течение реки Колорадо
На другой же стороне плотины воде некуда деваться и уровень водохранилища начинает постепенно подниматься.
inlasvegas, the last glimmers of manmade light on earth relinquish the night to its primeval blackness.
with the generators no longer running, no water at all is passing through hoover dam.
and the colorado river downstream begins to run dry. on the other side of the dam, the water has nowhere to go and lake mead starts to rise.
Скопировать
Верхоянские горы к северу от озера.
1 000 километров в длину и высотой более 2 000 метров, они протянулись от среднего течения реки Лены
Якутские оленеводы отлавливают самых сильных животных и запрягают их в сани.
after a long hibernation, the bears enjoy all the amenities the valley has to offer.
they wade into the fast-flowing, warm waters. the bear's dense fur traps an insulating layer of air.
the sulfurous water of hot springs is healing and also drives off fleas and ticks.
Скопировать
Хвала Ему!
Помоги рабу своему очистится, смыть грехи его, как уносит течение река...
Твоё слово святое омоет его!
- Praise him!
- Help our son be washed clean. Wash him of his sins like river currents.
Your Holy Word swooshing over him!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов течение реки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы течение реки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение