Перевод "trend" на русский
Произношение trend (трэнд) :
tɹˈɛnd
трэнд транскрипция – 30 результатов перевода
No. Mum always drops early.
Ian started the trend of premature birth.
The ensuing children came even earlier, so by my calculations,
Нет, мама всегда разрождается пораньше.
С Иэна началась тенденция преждевременных родов.
Последующие дети появились ещё раньше, так что по моим подсчётам,
Скопировать
Absolutely. My hair's really thin...
And is blond good or what's the trend right now?
Red or something?
У меня очень тонкие волосы...
А что сейчас модно? Блондинки ценятся?
Или может быть рыжие? Или какие?
Скопировать
It's been the same for ten years.
It varies a little, depending on the trend.
But, if you like it--
Он 10 лет одно и то же рисует.
С вариациями.
Но если Вам нравится...
Скопировать
This Newsweek article reveals how huge this market could be.
This is an emerging trend.
People compost foodwaste in containers under their sinks.
В этой статье из Newsweek показано, насколько огромным может быть этот рынок.
Это - растущее направление.
Люди превращают в компост пищевые отходы прямо в сливах..
Скопировать
This success gave Germany a decisive advantage.
They were winning the war, and if this trend continued... all of Europe would fall.
IN ENEMY HANDS
Лорен Холли Этот успех дал Германии значительное преимущество.
Она выигрывала войну и, не изменись ситуация, скоро пала бы вся Европа.
U 429 ПОДВОДНАЯ ТЮРЬМА
Скопировать
I thought you were talking about global warming, not an ice age.
Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend.
Let me explain.
Я думал, вы говорите о глобальном потеплении, а не о ледниковом периоде.
Да, в этом парадокс, но глобальное потепление может привести к тенденции похолодания.
Дайте мне объяснить.
Скопировать
Sure, a hick doctor!
There's a big trend now, back to General Practice. Even in the cities.
People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry.
Точно, деревенский доктор!
Сейчас Общая Практика популярна, даже в городах.
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию.
Скопировать
"Cocaine lose its effect by excessive washing." Come on.
"State of passion, strong trend of sensual joys... mainly in women."
- Okay, I wish...
- Здесь. - "Кокаин можно смыть водой" Промоем тебе нос.
Дорогая, поднимайся. "Возбуждённое состояние и сильная тяга к чувственным наслаждениям," "особенно у женщин."
- Ну и что.
Скопировать
"Will Bash Brannigan, hero of America's favorite comic strip..." "... The Brannigans, really murder his wife?"
If the answer is yes, is this, then, the beginning of a trend?
Will Dagwood murder Blondie?
"Действительно ли Бэш Бренниген, герой комиксов "Семейка Бренниненов" убьёт свою жену?
Если да, то таким же образом?
Убьёт ли Дагвуд блондинку?
Скопировать
- Just a minute.
Now, mind you, there's a still more modern trend...
Let me have...
- Подожди минуту.
Запомните, самая современная тенденция...
Позвольте мне это.
Скопировать
All these men went to see their wives or girlfriends.
Weekends with the family are a longstanding trend.
Telephone!
Все эти господа вернулись к своим женам или подружкам.
Выходные в кругу семьи - нерушимая традиция.
Телефон!
Скопировать
Don't move.
This is a new trend.
There's a perfectly fine entrance for everyone else.
Но у консьержки наверняка есть.
Не уходите, я ее приведу.
Новый замок что ли? Ключ не открывает.
Скопировать
We are winning in this fight, because we are awakening the American people to the dangers that we have spoken about so many times that is so evident today ...
A trend toward military dictatorship in this country.
And so, at day's end, the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated, and students Jimmy Hood and Vivian Malone had been signed up for summer classes.
Мы выиграем это сражение, Потому что мы американские люди, которые открыли глаза на опасность, о которой мы так много говорим, которая стала так очевидна сегодня.
Мы установим военную диктатуру в этой стране.
Итак, в последний день , университет Алабамы в Тускалусе объявлен дезинтегрированным и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон записались на летние курсы.
Скопировать
Especially by a man in a pith helmet?
If this is a new trend, our industry's as good as dead.
The real ones want fictional lives, the fictional ones want real lives.
Особенно мужчине в пробковом шлеме?
Если это новая тенденция, то наша отрасль практически мертва.
Живым хочется вымышленной жизни, а вымышленные хотят в реальную жизнь.
Скопировать
What are you talkin' about?
I've been noticing a trend in the market, in the stock market... and I see some leverage.
- I was a trader. - Yeah, and?
О чём ты говоришь?
Я замечаю тенденцию на рынке, на фондовом рынке ... И я вижу возможности для сделки.
- Я был биржевым маклером.
Скопировать
What? The colonel?
Ladies and gentlemen, thank you for coming to see my collection "Troll Trend 89"
Oh, I've invited you for dinner! I forgot.
Что?
Спасибо, что вы так тепло приняли мою коллекцию, "Тролль Тренд '89".
А, я же вас пригласил на ужин!
Скопировать
How are The Beatles gonna put us out of a job?
They write their own stuff and every group coming up from England now... is following that trend.
What are you gonna do when there's no need for Songwriter magazine?
Битлз собираются оставить нас всех без работы.
Они сами пишут свои песни, теперь все новые группы приходят к нам из Британии... is following that trend. эта тенденция продолжится.
Что ты будешь делать, когда никому не нужен твой журнал об авторах песен.
Скопировать
The things I have seen!
As you can see, I've started quite the trend.
It's become all the fashion among the court.
А какие вещи я там видывал!
Как вы можете заметить, я дал начало новой моде.
Весь двор теперь носит короткий хохол.
Скопировать
Well, you gotta wear it now.
This pirate trend she's come up with, Jerry....
This is gonna be the new look for the '90s.
Теперь ты должен ее надеть.
Этот пиратский стиль, что она предложила, Джерри...
Он будет новым взглядом 90-х.
Скопировать
"What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present."
"In Nazism, one falls just like one falls in any mass trend with dictatorial tendencies."
Cioran becomes the spectator of a whole nation, in a fanatical forest.
"То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
В нацизм падаешь - как падаешь в любое массовое течение с диктаторскими замашками".
Чоран становится свидетелем целого народа-фанатика.
Скопировать
Once it was grass.
A trend of our civilization:
replace the natural by the artificial.
–аньше здесь была трава.
"енденци€ нашей цивилизации:
замен€ть естественное искусственным.
Скопировать
Market analysis.
Trend calculations.
Input output relations.
Анализируем рынок.
Просчитываем тенденции.
Соотношение затрат и выпущенной продукции.
Скопировать
Tell him I'll be in touch.
Trend-setting, sir, or what?
I can rely on him.
Скажи ему, я буду следить за ситуацией, ясно?
Вы, сэр, законодатель стиля, или как?
Я могу на него положиться.
Скопировать
And if we refer back to this card back here... if you look at it, the time sequence indicates a three-month period.
The cards indicate a secure trend should follow shortly.
So things are looking up a bit, Kathy.
А если мы вернемся к этой карточке то увидим что временной период равен 3 месяцам.
Карты говорят о приятном сюрпризе, который скоро случится.
Так что дела пойдут в гору, Кэтти.
Скопировать
-The mutos.
Now Davros, he believed that there was no way to reverse this trend and so he started experiments to
He took living cells, treated them with chemicals and produced the ultimate creature.
- Мутос.
Даврос полагал, что не было никакого способа изменить эту тенденцию, так что он начал эксперименты, чтобы установить нашу заключительную мутационную форму.
Он взял живые клетки, обработал их с химикатами и создал окончательное существо.
Скопировать
It would be disaster to let this situation go on another week.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already.
I think we should fire Howard.
Случится страшное, если мы затянем ситуацию ещё на неделю.
Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
Думаю, Говарда надо уволить.
Скопировать
Nobody particularly cared to hear his life was utterly valueless.
By the end of the first week in June... the show dropped one ratings point... and its trend of shares
You're his goddamn agent, Lou!
Никому не интересно слушать, что его жизнь ровным счётом ничего не стоит.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48% - впервые... с ноября прошлого года.
Ты же, блин, его агент, Лу!
Скопировать
It isn't true!
I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter.
"My beloved Max, an extraordinary thing has happened."
Это неправда!
Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо.
Мой любимый макс! Случилось чудо.
Скопировать
Do you understand?
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen
And here we are now. Finally
Понимаешь?
Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
И вот наконец мы здесь.
Скопировать
So what's our exposure?
Based on my preliminary trend model?
Yes. No frills.
Что же нас ожидает?
По результатам моих прогнозов?
И говори прямо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trend (трэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение