Перевод "out of the question" на русский
Произношение out of the question (аутев зе кyэсчон) :
ˌaʊtəv ðə kwˈɛstʃən
аутев зе кyэсчон транскрипция – 30 результатов перевода
- The PM may extend his hand.
- That's out of the question.
Okay.
ПM может протянуть свою руку.
- Ни за что. Это не обсуждается.
- Хорошо.
Скопировать
Do whatever it takes to protect him.
It's out of the question.
It's Homeland Security.
Делайте все что возможно, чтоб защитить его.
Никаких вопросов.
Это Гос.Безопасность.
Скопировать
- We should have a really nice memorial service.
Out of the question!
No, I'll have to dispose of the body... so the government can never trace it back to us.
- Мы должны его как следует похоронить.
Без обсуждений!
Я должен спрятать тело, так.. чтобы правительство не вышло на нас.
Скопировать
But we're not moving.
That's out of the question.
I'm not leaving Julie.
Но мы не переедем.
Это не обсуждается.
Я не оставлю Джули.
Скопировать
I'll look into it...
It's not entirely out of the question.
You're too good!
Поинтересуюсь начет этого...
Но в принципе, я думаю, ничего невозможного там нет.
Ты такой хороший!
Скопировать
She was 12 years old and pregnant.
You being a good Catholic, an abortion's out of the question.
You didn't send her to an RTC to straighten her out, you sent her there to conceal her condition.
- Ей 12 лет, и она забеременела.
Вы были доброй католичкой, и даже не рассматривали вопрос об аборте.
- Вы отправили её в этот центр не для того, что бы помочь ей исправиться. Вы отправили её туда, что бы скрыть её положение. - Вы не понимаете, о чем вы говорите.
Скопировать
But it's Harkspur's test's today.
It's out of the question.
- Harkspur?
Но сегодня тест Харкспура.
Не может быть и речи.
- Харкспур?
Скопировать
- Please.
- It's absolutely out of the question.
- I'll throw you in the water.
- Пожалуйста.
- Это абсолютно не обсуждается.
- Я сброшу тебя в воду.
Скопировать
Tonight let's not represent anybody but ourselves.
It is out of the question.
- If you wish to approach me--
Этим вечером давай представлять только самих себя.
Это не обсуждается.
- Если захотите связаться со мной...
Скопировать
It'll make a nice ending, and we'll finish what we started this morning.
It's absolutely out of the question.
Please.
Это будет приятное завершение, и мы закончим то, что начали этим утром.
Это абсолютно не обсуждается.
Пожалуйста.
Скопировать
- Then I'll do it.
That's out of the question, you can't possibly...
I can't...
- Тогда я сам это сделаю.
Это не обсуждается, вы не можете...
Я не могу...
Скопировать
Tell us where we can go to become fighter pilots.
I'm afraid that's out of the question.
You see, you're too old.
Где тут принимают в боевые летчики?
Боюсь, это исключено.
Вы слишком стары.
Скопировать
- He'll leave us alone because she's gone. - No. No.
Out of the question, Mole!
Wake up, chimp!
- И когда он поймет, что упустил ее, то оставит нас в покое.
- Нет, нет. Даже не обсуждается!
Разуй глаза, балда!
Скопировать
I want to ask your permission to marry your daughter.
It's nice, but it's out of the question.
I have come here to ask your permission to marry your daughter.
Я хочу попросить руки вашей дочери.
Очень мило. Но об этом не может быть и речи.
Я пришел просить руки вашей дочери.
Скопировать
Make way!
- Out of the question.
Let us through.
Прочь с дороги!
- Не может быть и речи.
Пропустите нас.
Скопировать
We won't bother you. We'll be going...
Out of the question!
I can't let you go just like that.
Мы уходим, не будем больше вам надоедать.
И не мечтайте.
Я вас так просто не отпущу.
Скопировать
You know I not on the pill.
And abortion's out of the question.
What were you thinking?
Знаешь ведь, что я не принимаю противозачаточное.
Я - модель, я постоянно на съёмках, и вопрос аборта даже не стоит.
Что скажешь?
Скопировать
Just remember. Don't use my car and don't answer my phone.
So I guess throwing a big beach party is out of the question, huh?
This is a 1 4th-century Hungarian crossbow. It has killed a king and changed the history of Europe.
- Но помни, не бери мою машину и не отвечай на звонки.
- Нет машин и телефонов, значит, вечеринки тоже отпадают?
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Скопировать
- Inherit her again.
That's out of the question.
- It won't cost until you're dead.
- Вернуть ей наследство.
- Это не обсуждается.
- Это ничего не будет тебе стоить.
Скопировать
-We're serious.
It's out of the question.
Excuse me!
Это серьёзно.
Даже не обсуждается.
Простите!
Скопировать
I'm sure you can postpone your trip.
It's out of the question.
If you want the foremost authority in a field, Mr. Luthor, you learn to wait.
Уверен, что вы сможете отложить свою поездку.
Безоговорочно.
Если хотите стать лучшим в какой-либо области, м-р Лутер, научитесь - ждать.
Скопировать
Retail is fine.
Wholesale is out of the question.
Why?
Одноразово - возможно.
Постоянно - нет.
- Почему?
Скопировать
Too far for grenades, too near for artillery.
Gas is out of the question.
The gasser always gets it!
Метров 100, не больше, граната не долетит, снаряд перелетит.
Газ вообще не страшен.
Его всегда относит обратно.
Скопировать
THERE IS NO WAY WE'RE WORKING WITH HIM.
IT'S OUT OF THE QUESTION.
I UNDERSTAND YOUR RELUCTANCE TO GET INVOLVED.
Мы ни за что не станем работать с ним.
Это не обсуждается.
Я понимаю ваши колебания.
Скопировать
Precisely!
In this profession, it's out of the question to have a dog.
Even worse, you are single.
Вот именно!
Это даже не обсуждается, иметь собаку с такой профессией.
Еще хуже, когда ты один.
Скопировать
- I won't die?
- Out of the question.
But I felt so good, so far away.
- Я не умру?
- Да что за вздор.
Зря. Мне было так хорошо, я был так далеко.
Скопировать
Herr Ivon Haake, you're not suggesting that...
Naturally, between men like you and me, that is out of the question unless it is a matter of honor.
- Waiter.
Герр фон Хааке, вы ведь не думаете, что я...
Ηу, естественно, между такими людьми, как мы с вами, о деньгах не может быть и речи, это лишь вопрοс чести.
- Официант!
Скопировать
The best schooling is at St. Xavier's at Lucknow.
But that's out of the question.
It costs 400 rupees a year.
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
Об этом не может быть и речи.
Это стоит 400 рупий в год.
Скопировать
- What do you think?
- Sending him away is out of the question.
Either we bump him off or make him a partner.
- Что скажешь?
- Отпускать его нельзя.
Остается убрать или взять в долю.
Скопировать
No, no, that's impossible.
It's out of the question.
- But...
- Нет, это невозможно!
Исключено!
- Но...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of the question (аутев зе кyэсчон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of the question для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев зе кyэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение