Перевод "Lingers" на русский

English
Русский
0 / 30
Lingersзадерживаться длительный медлить помедлить протянуться
Произношение Lingers (лингоз) :
lˈɪŋɡəz

лингоз транскрипция – 30 результатов перевода

The society takes knowledge to be the province of every citizen.
When knowledge comes, wisdom lingers.
Therefore, the audio-visual encyclorama library is open to every citizen who thirsts for education in our world, past and present.
[женский голос] —ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина.
ѕолученное знание превращаетс€ в мудрость.
ѕоэтому, библиотечна€ аудио-визуальна€ энциклорама открыта дл€ каждого гражданина, жаждущего знаний о нашем мире, прошлом и насто€щем.
Скопировать
People only see What I want them to see
And why unhappy doubt Lingers in this boy?
Something's wrong, I know. Let's talk without shouting.
Люди видят меня таким, каким я сам хочу им казаться.
Разве могут они понять, откуда берутся мои радости, ...и почему мои печали так глубоко скрыты от их глаз?
Я понимаю, положение непростое, ...но давай поговорим спокойно.
Скопировать
You sing it and you dance it You recall it and remember it Like a popular song
Love's like a song that lingers As it slips through your fingers
You sing it and you dance it You recall it and remember it Like a popular song
Ты поёшь, ты танцуешь, и жизнь запечатлевается в твоей памяти, ...как знакомая мелодия.
Любовь - это песня, которая не затихает ...и словно струится сквозь твои пальцы.
Ты поёшь, ты танцуешь, и жизнь запечатлевается в твоей памяти, ...как знакомая мелодия.
Скопировать
We call him "Hums While He Pees."
Yes, and we call Ross "Lingers in the Bathroom."
Hey, you guys, "Hums While He Pees" just asked me out.
А мы - "пою-пока-писаю".
Да, а мы называем Росса "засевший-в-туалете".
Привет, ребята. "Пою-пока-писаю" пригласил меня на свидание.
Скопировать
That won't do any good, that's "Eau de Gaffney."
Lingers for days.
- Frank?
Это не поможет, это - "Оде-Гаффни." (по аналогии с одеколоном "eau de cologne")
Воняет по жизни.
- Фрэнк?
Скопировать
I'd love to.
'Dear Jessie, As the moon lingers a moment over the Bitteroots before its descent into the invisible
I find I am humming softly not to the music, but something else.
. С удовольствием.
Дорогая Джесси, пока луна на мгновенье замерла над горами, прежде чем раствориться в дымке,.. ...в моей душе звучит песня.
Я замечаю, что тихонько напеваю про себя, но не в такт музыке.
Скопировать
by warmth, but also by cold.
All that exists is your walking, and your gaze, which lingers and slides, oblivious to beauty, to ugliness
all around you, in your eyes, on the ceilings, at your feet, in the sky, in your cracked mirror, in the water, in the stone, in the crowds.
тепло - так же, как и холод.
Всё это есть в твоей походке, в твоём взгляде, который медлит и скользит, безразличный к красоте, к уродству, ко всему знакомому, к неожиданному, сохраняющий только смешение форм и света, которые беспрерывно рождаются и тают, -
вокруг тебя, в твоих глазах, на потолке, у твоих ног, в небе, в твоём треснувшем зеркале, в воде, на камнях, в толпе.
Скопировать
You are all in the gesture you make.
But for them, the immortals, your gestures have a sense that lingers.
They feel everything from afar with their eyes, their nostrils, their lips.
Ты весь в том жесте, что делаешь.
Но для них, бессмертных, твои жесты имеют значение, которое остаётся.
Они всё чувствуют издалека своими глазами, ноздрями, губами.
Скопировать
Everyone in the city was destroyed.
The survivors fear that the invisible death that annihilated them lingers on.
They hide like animals and eke out their miserable existence on farms, utilising practically worthless soil.
╪ка стг покг йатастяажгйам.
ои епифымтес жобоумтаи оти о "аояатос хаматос" паяаломеуеи йаи ха тоус ажамисеи.
йяубомтаи сам фыа йаи пеямоум тг лифеяг упаянг тоус стис жаялес, епенеяцафолемои лиа авягстг цг.
Скопировать
Did you hear the falling bombs
The flames are all long gone but the pain lingers on
Good-bye
Слышал ты свист летящих бомб?
Пожары отгорели давно, Но не проходит боль...
Прощай, 103 00:20:55,400 -- 00:20:57,400 Небо!
Скопировать
When the stars and the moonlight have gone
My refrain lingers on
Like a memory of love
Когда звезды и лунный свет исчезают
Мой припев остается
Как воспоминание о любви
Скопировать
What poetry! Let's hear another.
My perfume lingers in your beard.
How do you feel?
Давай еще.
*орет пошлую песенку*
Как ты?
Скопировать
Good fortune is born of risk. This is the gist. You must play vabank for luck.
One never wins who lingers on.
Fortune is a gentle lady.
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот И кончена игра, и зеркало разбито.
И лишь тому судьба откроет счёт, Кто шёл ва-банк, чья карта не убита.
Скопировать
You must play vabank for luck. Stake your life and gamble on.
Who lingers on...
Luke!
Кто с ней ва-банк ни разу не играл, Тот банка не срывает.
Ещё один волшебный поворот, И кончена игра, и зеркало разбито.
Люк!
Скопировать
When he talks to her, she lowers her eyes.
When he stops, she lingers until he continues.
And he takes her love for granted.
Когда он говорит, она смотрит на него глазами влюбленной кошки.
Когда он замолкает, она с нетерпением ждет, чтобы он снова заговорил.
Он даже не думает об этом, считает это естественным.
Скопировать
Really, not gone yet?
Why, how she lingers.
Who's that?
Как, она ещё жива?
Подумать только.
Кто это?
Скопировать
One night, a girl came running under my umbrella
My heart still lingers on that nightstreet
Then I believed we shared the same soul
Однажды ночью ко мне под зонт забежала девушка
Мое сердце все еще там, на той ночной улице.
Я поверил, что мы - родственные души.
Скопировать
But you're not burned, are you?
Yet the smell of burning flesh lingers on in the air.
What?
- Но ты не обжегся, да?
А паленым мясом все равно пахнет.
- Что?
Скопировать
Full body, this one.
Lingers beautifully on the palate.
You tuck in there, pickle, enjoy.
Большой глоток.
Замечательное послевкусие.
Налегай, мой огурчик.
Скопировать
Give her plenty of space.
If she lingers at a photograph, move on.
But maintain the visual.
Пусть почувствует свою свободу.
Если она остановится рассмотреть фотографию, отойди от неё,..
...но находись в поле её зрения.
Скопировать
I knew it was you, Selene.
The stench of Viktor's blood still lingers in your veins.
Tanis.
Я знaл, чтo этo ты, Ceлeнa.
Злoвoниe кpoви Bиктopa вce eщe тeчeт в твoиx вeнax.
Taниc.
Скопировать
I just wish there wasn't all this sand.
It lingers in places long after you leave the beach.
I think the Hot Ness Monster has breeched the surface.
Мне бы хотелось, чтобы не было столько песка.
Он находится везде, когда ты уходишь с пляжа.
Я думаю, что Горячий Монстр Мыса там в бриджах.
Скопировать
POLICE DISCOVER BOMB IN COMMUNE 1 ENOUGH TO DESTROY A WHOLE BUILDING WAS THE COMMUNE PLANNING A BOMBING?
A thousand-year stench lingers on the judges' bench!
Look beyond the tips of your noses!
Вперед! Скандируют: "Под мантиями плесень 1000 лет"! Постригитесь!
"МВД под подозрением" Господин Лангханс!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Скопировать
Look beyond the tips of your noses!
A thousand-year stench lingers on the judges' bench...
THE FEDS PLANTED THE BOMB!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Тогда поди сюда! Хо!
Заголовок в газете: "БОМБА ПОДБРОШЕНА МВД" Заголовок в газете:
Скопировать
Some wounds we carry with us everywhere, and though the cut's long gone... no,she's selfish,is izzie's problem.
The pain still lingers.
She's not selfish.
некоторые раны остаются с нами везде, не смотря на то, что они становятся меньше... нет, она не эгоистична, это проблема Иззи
Боль всё равно остается.
Она не эгоистична.
Скопировать
(GIGGLES)
# Like a sound you hear that lingers in your ear # But you can't forget From sundown to sunset...
He also wants the girlfriend experience.
(хихикнуть)
# Как музыка, которая застрявшая в голове # которую ты не можешь забыть от заката до рассвета... 9:30.
Он тоже хочет опыт с девушкой.
Скопировать
It's so fucking weird.
But something lingers.
People die. But something's still here, like a ghost.
Чертова судьба...
Живешь порознь, даже ненавидишь порой друг друга.
Но что-то все равно остается, как призрак.
Скопировать
We're quite a kooky couple you'll agree
We share some hands and fingers and yet the feeling lingers...
We're just about as different as anyone can be
Мы - парочка шизиков, вы это скоро поймете
Пальцы, руки - делим на двоих Да и некоторые чувства тоже
Но мы настолько разные, насколько может быть
Скопировать
♪ Simply look around and view it
Every encounter lingers like a ghost, following me all the way home.
It keeps me company.
# просто посмотреть вокруг и увидеть его
Каждая встреча остаётся со мной, будто призрак, преследует меня всю дорогу до дома.
Составляет мне компанию.
Скопировать
She squeezes and lingers!
Show me where she squeezes and lingers.
Cam, put the doll down.
Она тискает и щупает!
Покажи мне, где она щупала и тискала!
Кэм, опусти куклу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lingers (лингоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lingers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лингоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение