Перевод "crossing the line" на русский
Произношение crossing the line (кросин зе лайн) :
kɹˈɒsɪŋ ðə lˈaɪn
кросин зе лайн транскрипция – 30 результатов перевода
Request money?
Now you're really crossing the line.
I came here for me...
Просила денег за молчание?
А вот теперь вы точно преступили грань.
Я пришел сюда, чтобы...
Скопировать
You knew nothing. But now you know.
You're crossing the line.
- Now you know. Don't you ?
Ты был в Швейцарии и ничего не знаешь.
Или знаешь? - Ты рехнулся!
- Ты знаешь?
Скопировать
You sound just like your mother.
Crossing the line.
You nasty, bitter, lonely, balding man.
А то ты орешь прямо как моя мама.
Иди к черту.
Ты грязный, черствый, одинокий, лысеющий мужик.
Скопировать
Some cloaked ships definitely passed through this area in the last 24 hours.
They're getting close to violating Bajoran space but they're never crossing the line.
I've never known Klingons to be this fastidious when it comes to respecting borders.
Несколько невидимок определенно проходили здесь за последние 24 часа.
Они близко приближались к баджорской границе, но ни разу не нарушили её.
Не думал, что замаскированные клингоны столь щепетильны в вопросе соблюдения границ.
Скопировать
Yeah, so do you guys wanna go visit Joey at work and partake in some refreshments?
Professor, you're welcome to join if you're into crossing the line.
That sounds great. Why don't you get the car and I'll meet you at the corner.
Вы, ребята, хотите пойти навестить Джоуи на работе и принять немного пищи и напитков?
Профессор, вы так же приглашены присоединиться к нам, если вы не против такого нарушения субординации.
Почему бы вам, ребята, не подогнать машину, а я буду ждать вас на углу.
Скопировать
See man, for a little bit of Martian snatch.
You're crossing the line there! You can't talk that way to a lady!
Goodbye, Mercado!
Эй, ты забываешься!
Нельзя так говорить о даме.
Прощай, Меркадо!
Скопировать
It is completely unethical.
I'm crossing the line? You're crossing the line. The whole system is crossing the line.
Maybe you don't understand what I'm talking about.
Что абсолютно не этично.
Смотрите, я нарушаю правила, вы нарушаете правила.
Всем плевать на них.
Скопировать
You've been spying on my operation for some time.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine
So just know that.
Ты давно следишь за моей деятельностью.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
Прими это к сведению.
Скопировать
The truth is in a moment of weakness I slept with you, and I really shouldn't have.
Mike, I cannot afford to have you crossing the line.
I won't.
Правда в том, что в момент слабости я переспала с тобой, а мне не стоило этого делать.
Майк, я не могу позволить тебе перейти черту.
Я и не стану.
Скопировать
Castle, I can't.
That would be crossing the line.
You didn't seem to care about lines last night.
Касл, я не могу.
Это будет уж слишком.
И прошлой ночью "уж слишком" тебя не волновало.
Скопировать
I heard the story, right? After hearing that, they got me fired up. So I was going to have a nice scene but then...
I was perhaps crossing the line...
I get it.
но потом...
Я пересек черту...
Я понял.
Скопировать
Did something happen?
As usual, you're crossing the line.
With your face looking like this, even if you lash out, it's not too convincing.
Что-то случилось?
Ты снова переходишь границы.
что тебя заботит.
Скопировать
I need a little outside help, someone I can trust.
I wanted to see how you might feel about crossing the line.
That depends where the line is.
И мне нужна помощь со стороны — от кого-то, кому я могу доверять.
Я хотел понять, как ты относишься к тому, чтоб преступить черту.
Смотря где проходит эта черта.
Скопировать
Why are you calling me at my prom, anyway?
You're really crossing the line.
We're gonna have a serious talk about this when I get home in two days.
И почему ты звонишь на бал?
Ты перегибаешь палку.
Нам нужно серьезно поговорить когда я вернусь домой через два дня.
Скопировать
Slashing a few seats in the Regency is one thing.
Stabbing a police officer is crossing the line.
If you know who's done this...
Порезать несколько сидений в "Редженси" - это одно.
А нападение с ножом на полицейского - это выходит за рамки.
Если ты знаешь, кто сделал это...
Скопировать
We don't get any fucking money!
She tricked us into crossing the line!
She didn't press the fucking button!
Мы не получим никаких денег!
Она обманула нас чтобы мы пересекли линию!
Она не нажимала чертову кнопку!
Скопировать
Yes.
However, perhaps my latest endeavor was crossing the line.
Jndeed.
Да.
Но, пожалуй, на этот раз я перегнула палку.
- Совершенно верно.
Скопировать
No.
Well, who's crossing the line now, Nessa?
I don't want to put another child in danger because of me.
Нет.
И кто теперь пересекает линию, Несса?
Я не хочу, чтобы из-за меня пострадал ещё один ребёнок.
Скопировать
He knows the law.
Up until last night, he has known exactly how far he could go without crossing the line.
Okay.
Он знает закон.
До последней ночи он точно знал, как далеко мог зайти, не пересекая черту.
Хорошо.
Скопировать
like you
You're crossing the line
- No, I'm drawing one I have a family to support
ТьI будешь, один ловить его хвост, без меня.
ну все, тьI перешел черту.
Нет, я провел между нами линию, потому что я должен кормить семью!
Скопировать
Something sexy?
You know what,kimberly,you're crossing the line.
Knock it off.
Что-нибудь сексуальное?
Знаешь что, Кимберли, ты переходишь черту.
Завязывай.
Скопировать
Don't turn your back on what you know in your heart to be true... just 'cause we're facing a d- a difficult task.
Yeah, but we're crossing the line here.
There's no going back from this.
Не отворачивайся оттого, что сам в глубине души считаешь правдой, только потому, что задача трудна.
Но мы переходим черту, Иэн.
И назад дороги нет.
Скопировать
I trust you more than any other bloke I know.
But you're getting dangerously close to crossing the line with me.
If you've got a problem, then it's your fucking problem, not mine.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо другому.
Но ты очень близко приблизился к линии, которую не стоит переступать.
Если у тебя какие проблемы, то это твои проблемы, а не мои.
Скопировать
But this time, you done went too far.
It's cheap, it's mean, and it's crossing the line.
Okay, time to man up.
Но в этот раз ты зашел слишком далеко.
Это подло, это гнусно, и это переходит все границы.
Все, пора быть мужчиной. Чрезвычайное положение.
Скопировать
- Am I the nurse?
I keep you from crossing the line.
Is that why you came to me?
- Я для тебя эта медсестра?
Я удерживаю тебя от того чтобы не пересечь черту.
За этим ты ко мне пришел?
Скопировать
Dad!
Crossing the line.
Before you say anything, I know they're coming on strong, but they're just really excited.
Папа!
Это уже слишком.
Пока ты еще ничего не сказала, я знаю, они зашли слишком далеко, но они просто очень волнуются за нас.
Скопировать
You were too busy boning him to provide him with protective surveillance.
You are so crossing the line right now.
Am I?
Это ты была слишком занята поебульками и не установила за ним наблюдение.
Знаешь что, это слишком.
Неужели?
Скопировать
Would it fix everything, to win like that?
Or would you just blame me for crossing the line?
You're a lawyer, for chrissake.
Это бы все исправило, победить таким образом?
Или вы бы просто обвиняли меня в том, что я перешел границу?
Вы же адвокат, ради всего святого.
Скопировать
Well, yes.
You do enjoy crossing the line, don't you?
He is an excellent candidate for organ donation.
Ну, да.
Нравится переходить все границы?
Он великолепный кандидат в доноры органов.
Скопировать
[Meredith] In surgery, there's a red line on the floor that marks the point where the hospital goes from being accessible to being off.-limits to all but a special few.
Crossing the line unauthorized is not tolerated.
Fair hours, fair wages!
На полу в хирургии есть красная линия. Она отделяет доступные всем помещения от тех, куда могут зайти лишь немногие.
Не допускается пересекать линию без разрешения.
Время-деньги!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crossing the line (кросин зе лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crossing the line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросин зе лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение