Перевод "палочка" на английский

Русский
English
0 / 30
палочкаbacillus stroke line
Произношение палочка

палочка – 30 результатов перевода

Хорошо... и как?
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
All we need to do is create a mould to create a new key.
Klaus, why didn't I think of it before?
And you believe that if it was possible to make a mould...
Скопировать
- И передай, чтоб протрубили!
Уважаемая принцессочка, волшебная палочка.
Многоуважаемая наша при...
- And get it declared! - Oui!
Dear, princess, Magic wand.
Esteemed, our pri ...
Скопировать
Цельтесь, стреляйте!
-Ты потерял эту палочку?
-Нет.
You aim. And you fire.
- Did you drop this rod? - No.
- So whose is it?
Скопировать
Да и с его тетей все в порядке, а?
Я бы построгал с ней палочки.
Хорошо.
There's nothing wrong with the aunt either, huh?
I'd like to chop chopsticks with her anytime.
Well.
Скопировать
Принеси Но только это и все
Не привыкайте к палочке К палочке?
Единственное, к чему я должен буду привыкнуть, Так это к инвалидному креслу
Oh, that or nothing...
Don't make it a habit. My aunt...
I should be getting used to a motor-chair. Put that in the car. You again!
Скопировать
Что ты говорил произошло с твоей тетей?
Что она привыкла к палочке, И ей отрезали одну ногу здесь
Да хватит, Какой ужас Целую, дедушка Да, дочка
What were you saying about your aunt?
She got so used to her stick they had to amputate her leg.
Give me a hug, grandpa!
Скопировать
Слава Богу, Они ушли
Палочка
Асунсьон
They are gone at last!
A cane!
Asuncion!
Скопировать
Он целый месяц мучает нас своими ногами
Нам даже пришлось Одолжить палочку
Я хочу коляску.
For a month now, he's pestering us with his legs!
We even borrowed a cane.
I want a motor-chair!
Скопировать
Ладно, я расскажу.
Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
Дай-ка булавку.
Good, I'll tell you.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
Quickly, to the pin.
Скопировать
Итак, что тут у нас?
Это похоже на палочку от эскимо. Да.
Я могу объяснить.
It'll be fun, a real challenge.
- I'm sure it will be.
- [Chuckling]
Скопировать
Пока мы были в парке я купила каждому из них мороженное, и сделала вычет по статье "благотворительные пожертвования".
Сумма написана на палочке.
Понятно.
[Chuckling] - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah?
- I mean, that I have my master's degree...
- Yes?
Скопировать
Вы начинаете бредить.
Пойдет тот, кому выпадет короткая палочка.
Ладно, настал момент истины.
You're beginning to talk gibberish.
This short straw will go.
Well, as long as it was fair.
Скопировать
Аллах подарил нам сегодня хороший день.
Сейчас бы палочку шашлыка!
- Я не знала, что ты шутник!
Allah has granted us another fine day.
I wish I had a skewer of shish kebab!
- l didn't know you were a joker!
Скопировать
Ты не умеешь.
Смотри: зажимаешь палочку между этими пальцами, а теперь берешь вторую...
и двигаешь указательным пальцем.
Don't you know how to use it?
- You hold one stick like this. - Right.
Then you put the other one above, and move it with your finger.
Скопировать
А что меня кормило, спросите?
Синие очки и палочка. Вот такая палочка.
-А почему Вы бросили это занятие?
...nickel-plated samovar on my table. - And how did I make my living, you'll ask?
Blue glasses and a little stick - - just like this one!
Why did you quit this business?
Скопировать
Мы действительно хорошо провели время.
- Те палочки от эскимо. Помните? - Да.
- А бабушкины вычеты. Помните? - Да.
[Sighs]
It seems a little barbaric, doesn't it, putting candy out to fire somebody?
Melts in your mouth, not in your unemployment line.
Скопировать
Мы тоже тебя очень любим.
Вот она, моя волшебная палочка. ""Кульпа"".
Стиральный порошок спасает мир от заразы.
- We're fond of you, too
Here's my magic wand...
"Culpa", the washing powder that removes evil stains
Скопировать
Старт!
Как долго вы можете сосать леденец на палочке, пока он не захрустит?
)
Let's start !
How long can you eat a lollypop without crunching it?
)
Скопировать
Продолжай и станешь никем. Они все пустышки!
Ноль без палочки.
Общайся с нормальными людьми, и у тебя будут нормальные друзья.
You hang around with coconuts, you get nowhere.
They're lemons!
Hang out with nice people, you get nice friends.
Скопировать
Чуть не забыл.
И палочки, чтоб они лазили.
А горочку помните?
Sure, I remember that.
I bought this bowl and I bought the animals themselves, the food, the marbles that go on the bottom there.
Remember that mountain?
Скопировать
Это не так!
и-- -Да ты ноль без палочки.
-Да ты ноль без палочки.
No way! Goku-sa does!
Now, now, you two, let's take my own looks into consideration here, and- -You're the bottom of the barrel.
--You're the bottom of the barrel.
Скопировать
Гоку! и-- -Да ты ноль без палочки.
-Да ты ноль без палочки.
Н-не может быть...!
Now, now, you two, let's take my own looks into consideration here, and- -You're the bottom of the barrel.
--You're the bottom of the barrel.
T- that can't be...!
Скопировать
Два-три часа.
Но потом он будет работать, как по мановению волшебной палочки.
До следующей поломки.
Two to three hours.
But after that, it'll work like a charm.
Until the next time it breaks down.
Скопировать
Господи!
А, дерьмо на палочке.
Собственно, этим план и есть.
Fuck! Jesus!
Aw, shit on a stick.
Well, that's what pot's all about.
Скопировать
Я предлагаю потыкать его.
Мы же собирали палочки безо всякого повода, когда брали китайскую еду?
Вот, теперь появился повод.
I say we poke him.
You know how we save all those chopsticks for no reason when we get Chinese food?
Well, now we got a reason.
Скопировать
Говорю же, он мёртв.
Скоро у нас появится толстенький мертвячок на палочке!
Хорошо, леди и джентльмены, начинаем тыкать.
I'm telling you, he's dead.
What we're about to have here is a dead fat guy on a stick!
All right, ladies and gentlemen, let's poke.
Скопировать
Это нехорошо.
Дирижёрская палочка.
У меня предчувствие. Я не промахнусь.
This is no good.
Hey, the baton.
Yeah, I've got a hunch, fat man, I can't miss.
Скопировать
Для меня выглядит как молоко.
Джерри, мои палочки и колбочки совсем испортились.
Ладно, все.
That looked like milk to me.
Jerry, my rods and cones are all screwed up.
All right, that's it.
Скопировать
Там я и потерял мою содовую.
И крабовые палочки?
И круг сыра?
That's where my missing soda is.
And your crab legs?
And a thing of cheese?
Скопировать
-Не для меня.
-Когда ты ты готовила рыбные палочки?
-Когда они только появились.
- Not for me.
- When did you make fish sticks?
- When they first came out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов палочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы палочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение