Перевод "рубеж" на английский
Произношение рубеж
рубеж – 30 результатов перевода
- Значит, сигареты в космосе?
- Это последний рубеж, Ник.
А разве они не взорвут накачанную кислородом станцию?
So cigarettes in space?
It's the final frontier, Nick.
But wouldn't they blow up in an all-oxygen environment?
Скопировать
И это заставило меня понять, что я готов снимать чьи-то ещё слова.
Знаешь, я достаточно часто собственные вещи снимал, я думаю, что это будет для меня совершенно новым рубежом
Я думаю, что я должен перед ним извиниться.
It's made me realize, I think I am ready to direct somebody else's words.
You know, I've done my own thing enough times. I think this would be an entirely new challenge for me.
I think I should apologize to him.
Скопировать
- И что?
Ты вырос за рубежом. Узбекистан, Бруней, Венесуэла.
- Отец работал в " Шелл Ойл" .
And what?
You grew up overseas -- Uzbekistan, Brunei...
Venezuela. Yeah, my father worked for Shell awhile.
Скопировать
- Усвоил? - Я был пионервожатым.
Вот, 30 "Актуальных камер", 10 "Черных каналов", 6 эстрадных шоу и 4 "За рубежом" - все, как новые.
Спонсоры - архив Телевидения и неотразимый Денис.
Yes, Group Council Chairman.
Here you are, 30 broadcasts of "Current Camera", 10 broadcasts of "Black Channel"... 6 broadcasts "Colourful Boiler" and 4 broadcasts of "A Day in the West".
Sponsored by the country's picture library and a very charming Denis. I hope that'll work.
Скопировать
Нет, чушь.
Выбор - это иллюзия рубеж между обладающими властью и не имеющими её.
Взгляните на эту женщину.
No.
Choice is an illusion created between those with power and those without.
Look there at that woman.
Скопировать
Почти.
...Уютное место для последнего рубежа, а?
- Неа.
All but.
- Nice day for a last stand, eh?
- Nope.
Скопировать
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Jim, your brother, Sam, his family, aren't they stationed on this planet?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Как и остальные, обуглился.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Like the rest of them burned to a crisp.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Captain, Ambassador Sarek and his wife are my parents.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Цестус-III уничтожен.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Cestus III has been destroyed.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Назад на полную мощность.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Full reverse power.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
- Ни на что
Справка для поездки за рубеж?
- Нет
- None
Certificate for a trip abroad?
- No
Скопировать
Ложись!
Джейн, мне кажется, это первый рубеж.
Ты бы мог...
Cover!
Jayne, I do believe thas our first hurdle.
You might...
Скопировать
Ты предал свою веру.
Вы тоже изменитесь. когда поймете, что рубеж Сумеречного созвездия можно пересечь, только приняв веру
Те из вас, кто сделает этот шаг прямо сейчас, должны упасть на колени и попросить об очищении.
You betrayed your faith.
Just as you will change when you realize that the threshold to the UnderVerse will be crossed only by those who have embraced the Necromonger faith.
For those of you who will right now drop to your knees and ask to be purified.
Скопировать
Да. Не только продолжатся, но будет и хуже.
Я думаю, мы на рубеже значительного изменения климата.
Что вы скажите администрации?
Not just continue.
I think we're on the verge of a major climate shift.
What are you gonna tell the Administration?
Скопировать
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Понадобится ли вам зонт или шляпа от солнца?
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
Then will you need an umbrella or a sun hat?
Скопировать
И не забудь, сегодня готовлю я.
Алло, это доктор Кристиан Дэн Хаг, боюсь я сегодня за рубежом, или отошел ненадолго от своего стола.
Пожалуйста, оставьте сексуальное сообщение после гудка, и я вам перезвоню.
And remember, I'm cooking tonight.
Hello, this is Dr. Christian den Haag. I'm afraid that I am perhaps abroad or away from my desk at the moment.
Please leave a sexy message after the beep and I'll call you back.
Скопировать
Это восхитительное, вечно молодое место называется Сумеречное созвездие.
Но дорога к этому созвездию проходит через рубеж.
Рубеж!
A ravishing, ever-new place called UnderVerse.
But the road to that 'verse crosses over the threshold.
Threshold!
Скопировать
Но дорога к этому созвездию проходит через рубеж.
Рубеж!
Веди нас к рубежу!
But the road to that 'verse crosses over the threshold.
Threshold!
Take us to the threshold!
Скопировать
Вероятность того, что миссия Ваако была успешной.
Вероятность того, что я могу спокойно вести войска к рубежу Сумеречного созвездия, где их ждет настоящая
Эреон, скажи мне то, что я хочу услышать.
That Vaako met with success.
That I will now be the one who can carry his people across the threshold into UnderVerse, where they shall begin true life.
Tell me what I want to hear, Aereon.
Скопировать
Все вы чтите свою родину и своих отцов!
Мы пришли сюда, на дальние рубежи Азии, где Дарий наконец-то собрал свое огромное войско, чтобы дать
что же это за великий царь, который заплатил золотом наемным убийцам, чтобы те трусливо и подло лишили жизни моего отца и вашего повелителя?
You've all honored your country and your ancestors.
And now we come to this most distant place in Asia where across from us, Darius has at last gathered a vast army...
But ask yourselves, who is this great king who pays assassins in gold coins to murder my father, our king in a most despicable and cowardly manner?
Скопировать
Но послушайте, я не могу ждать так долго.
Я только что вернулся из-за рубежа.
И я хочу попасть домой.
See, listen, I can't wait that long.
I just got back from oversea.
I wanna get home.
Скопировать
Берт, я пришла к Вам за помощью.
Послушай, Лил, это - рубеж.
Это твоя жизнь, не моя, не Кэти.
Burt, I came to you for help.
Look, Lil, this is graduation day.
This is your life, not mine, not Katie's.
Скопировать
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Всем быть начеку.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Put all decks on the alert.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Я подготовлю хранилище.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
I'll get a vault assignment.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Прием.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Standing by.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Никакой любви.
Удастся ли мне довести Бернара хотя бы до этого рубежа?
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех нескольких неделях в Сен-Клере... С моей новой семьей.
Not love.
Would Bernard follow up to this point?
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family.
Скопировать
Уменьши немного пламя в горелках.
Говорит, что все эти дни они получают заявления о приеме на работу, но ни одного для работы за рубежом
Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет.
Lower the burners.
They have applicants, but not for work abroad.
They went crazy finding specialized workers for...
Скопировать
Очень современные и эффективные.
В конце концов, вы знаете что делается за рубежом.
Вы объездили весь мир.
Very modern and effective.
After all, you know what's being done abroad.
You have been all around the world.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рубеж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рубеж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение