Перевод "boundary" на русский
Произношение boundary (баундэри) :
bˈaʊndəɹi
баундэри транскрипция – 30 результатов перевода
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
Oh,what happened to you?
I have boundary issues.
So when meredith made me eggs this morning,I couldn't not eat them.
Что с тобой?
Я - взрослый ребенок алкоголика, вот что со мной случилось.
И у меня сложности с родственниками. И когда Мередит приготовила мне на завтрак яйца, я не могла их не съесть.
Скопировать
They're not habituated to us.
If I look at it from my culture, Timothy Treadwell crossed a boundary that we have lived with for 7,000
It's an unspoken boundary, an unknown boundary. But when we know we've crossed it, we pay the price.
Они к нам не приучены.
С точки зрения моей куль туры, Тимоти Тредвелл пересек границу, возле которой мы жили 7000 лет.
Но когда мы знаем, что пересекли ее, мы платим за это.
Скопировать
If I look at it from my culture, Timothy Treadwell crossed a boundary that we have lived with for 7,000 years.
It's an unspoken boundary, an unknown boundary. But when we know we've crossed it, we pay the price.
Jewel, I apologize that this wristwatch is still in an evidence bag.
С точки зрения моей куль туры, Тимоти Тредвелл пересек границу, возле которой мы жили 7000 лет.
Но когда мы знаем, что пересекли ее, мы платим за это.
Джуэл, я прошу прощения, что эти часы все еще находятсл в ящике улик.
Скопировать
If we can get that new initiative on district elections to go through, and we can, we can,
the boundary for the new supervisor district is gonna go right down Market Street,
right around the Haight like this, and right around the Castro.
Если мы сможем снова баллотироваться на районых выборах, а мы сможет, мы сможем,
то граница под управлением нового районого советника пройдет прямо по Маркет Стрит.
вокруг Хайта, вот так, и вокруг Кастро.
Скопировать
Look here.
This is our little boundary box.
So we gonna take the word "flaccid" and we're gonna put it in there with my mom's titties with your erection problems, and we're gonna close this box and we're gonna throw this bitch in the ocean.
Гляди сюда:
Это вот, как бы, специальный ящик.
Мы возьмем слово "мягкий"... засунем его туда вместе с грудью моей мамы... с твоими проблемами по части эрекции, денежными проблемами... и закинем его в океан.
Скопировать
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting according to a predetermined disposition, then T-duality would allow for the compactification of extra space dimensions.
the non-perturbative properties of superstring theory in D-branes, especially as applied to Dirichlet boundary
This leads to the conclusion that strings can only end in P-dimensional... - Oh, my God!
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Это ведет к завершению тех соединений, которые могут окончиться только в П-измерительном динамическом...
Скопировать
Forged in the wood-grain style.
A dotted boundary pattern.
Very nicely striped from the tempering.
Кован в стиле дерева.
Точечный опоясывающий орнамент.
Прекрасная штриховка от закалки.
Скопировать
I'll send you to my personal attorney.
But before you see him I urge you to find your boundary stones.
Check them against your grants and titles.
В суде все разрешится. Я отправлю вас к своему поверенному.
Но перед встречей с ним, я прошу вас найти все столбы границы.
Найдите их, не смотря на все ваши грамоты и разрешительные документы.
Скопировать
Yes, I have Babylon.
But each land, each boundary I cross I strip away another illusion.
I sense death will be the last.
Да, у меня есть Вавилон.
Но в каждом новом краю, с каждой новой границей, которую я пересекаю, я лишаюсь все новых и новых иллюзий.
Я чувствую, что последней из них станет Смерть.
Скопировать
Surround it.
Boundary line, 57th Precinct to signal 32.
The address, Rivington Street, between Essex and Norfolk.
Поставьте оцепление.
Пограничная линия, 57-й полицейский участок, сигнал 32.
Адрес - Ривинтон-стрит, между Эссексом и Норфолком.
Скопировать
These are the inhabitants of what was once a housing estate near Rochester in Kent.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated
I had a little boy with me.
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
Со мной был маленький мальчик.
Скопировать
I enjoyed it even though I gave up. Even if you met someone you liked, you couldn't go ahead.
Drawing a clear boundary, and mutual distrust.
But this kind of life... people will really
Я сдался и наслаждался этим. я ничего не делал.
Ставил между нами стену и не доверял.
Но от такой жизни... люди
Скопировать
- Course unchanged, sir.
Estimating treaty boundary in 21 minutes.
Are you continuing to broadcast tactical reports?
- Наша позиция?
- Держим курс, сэр. Достигнем границ договора через 21 минуту.
Вы продолжаете транслировать тактические отчеты?
Скопировать
They'll be peasant quarrels, Mathieu:
a meter here or there of a boundary, a grandfather's rights of pasture.
- You'll have to get used to--
Государство плохо платит.
Нам нужен покровитель. Мы не собираемся делать здесь состояние.
Мэтр Панчеон здесь?
Скопировать
I'm sorry. We're out of chicken salad.
Half mile south of the southern boundary that separates North and South Vietnam.
In this last week in Vietnam there are a reported 141 American dead 391 wounded, and 47 listed as missing.
Извините, куриный салат закончился.
Полмили к югу от границы между Северным и Южным Вьетнамом.
За последнюю неделю 141 американский солдат погиб 391 ранено, и 47 считаются пропавшими без вести.
Скопировать
If one wants to, it's possible to play hardball and bring him back as a cyborg.
As long as things are progressing outside the boundary of realism it's dangerous to set absolutes on
Oh, boy.
Можно пойти еще дальше и воскресить его киборгом.
Сюжет развивается за гранью реальности, поэтому опасно исходить из опыта прошлого.
Эх, парень...
Скопировать
It's been... (VOICE CHANGES) ...an eternity.
I'm turning off the boundary to let in my pets from beyond.
Goodbye, Doctor.
Прошла уже вечность.
Я отключаю Предел, чтобы мои питомцы могли идти дальше.
Прощай, Доктор.
Скопировать
-It's the village.
The creatures must have got through the boundary. Looks like it.
They're psy-tri projections from the dark side of Xoanon's id, with enough kinetic energy to kill.
- Это деревня.
И существа все еще преследуют их.
- Похоже на то. Я и не ожидал, что стазисные лучи их надолго задержат. - Они очень сильны, в них достаточно кинетической энергии, чтобы убивать.
Скопировать
Ah.
We're on the edge of the cosmos, the frontiers of creation, the boundary between what is and isn't, or
Don't you think that's interesting?
Ага.
Мы на краю космоса, на границе мироздания, грани между бытием и небытием или, во всяком случае, пока еще небытием.
Разве это не интересно?
Скопировать
W... well, where exactly are we?
On the boundary of your reality and mine.
You brought yourselves here.
Где именно мы находимся?
На границе вашей реальности и моей.
Вы сами себя сюда привели.
Скопировать
Listen, now listen to me, please!
Here, on Zeta Minor, is the boundary between existence as you know it and the other universe, which you
-Other universe?
Послушайте, теперь выслушайте меня, пожалуйста!
Здесь, на Младшей Дзете, проходит граница между мирозданием, каким его знаете вы, и другой вселенной, которой вы просто не можете понять.
- Другая вселенная?
Скопировать
It won't make any difference. Not now.
You can't cross the boundary.
They didn't leave me much choice.
Это уже не имеет значения.
- Ты не можешь покинуть Предел.
- Они не оставили мне выбора.
Скопировать
We can rest.
The creatures won't cross the boundary.
-How can you be sure?
Можно отдохнуть.
- Существа не пересекают Предел.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
It gives them a nasty headache if they go too close.
They're probably set at intervals along the whole boundary.
The technology's quite advanced, so you didn't put them there.
- Да. Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
На протяжении всего Предела должны быть и другие.
Достаточно развитая технология, следовательно, она принадлежит не вам.
Скопировать
Let him finish.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
Dangerous.
Позвольте ему закончить.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Рискованно.
Скопировать
Yes, thank you.
Never cross the boundary?
You know something?
- Да, спасибо.
Никогда не пересекают Предел.
Знаешь что?
Скопировать
You have until sunrise.
If you are still within the boundary then, you must be thrown to the Horda.
I think this is not Hyde Park.
Даем тебе время до рассвета.
Если к рассвету ты останешься внутри Предела, тебя бросят Хорде.
Кажется, это не Гайд-парк.
Скопировать
You know something?
I'm sure those creatures don't stay on their side of the boundary out of a sense of fair play.
There must be a fence of some kind.
Знаешь что?
Я уверен, что эти существа не настолько уважают Предел, чтобы просто играть по правилам.
Здесь должно быть что-то вроде ограды.
Скопировать
Speak, lord, for your servant hears.
The girl Leela has returned across the boundary.
You have failed.
Говори, господин мой, чтобы твой слуга мог услышать тебя.
Та девушка, Лила, вернулась, пересекла Предел.
Ты потерпел неудачу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boundary (баундэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boundary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баундэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение