Перевод "boundary" на русский
Произношение boundary (баундэри) :
bˈaʊndəɹi
баундэри транскрипция – 30 результатов перевода
W... well, where exactly are we?
On the boundary of your reality and mine.
You brought yourselves here.
Где именно мы находимся?
На границе вашей реальности и моей.
Вы сами себя сюда привели.
Скопировать
Do you think he'll ask himself the same question?
We live our lives according to the boundary which separates the absence of Gods from the absence of men
I'm making progress,
Как думаешь, он станет задавать те же вопросы?
Мы живём на границе, которая разделяет отсутствие Богов и отсутствие людей.
Я делаю прогресс.
Скопировать
It gives them a nasty headache if they go too close.
They're probably set at intervals along the whole boundary.
The technology's quite advanced, so you didn't put them there.
- Да. Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
На протяжении всего Предела должны быть и другие.
Достаточно развитая технология, следовательно, она принадлежит не вам.
Скопировать
You have until sunrise.
If you are still within the boundary then, you must be thrown to the Horda.
I think this is not Hyde Park.
Даем тебе время до рассвета.
Если к рассвету ты останешься внутри Предела, тебя бросят Хорде.
Кажется, это не Гайд-парк.
Скопировать
Speak, lord, for your servant hears.
The girl Leela has returned across the boundary.
You have failed.
Говори, господин мой, чтобы твой слуга мог услышать тебя.
Та девушка, Лила, вернулась, пересекла Предел.
Ты потерпел неудачу.
Скопировать
You're flying in crime scene airspace.
You must respect the 2-mile boundary law.
Turn away from the building.
Вы в воздушном пространстве над местом преступления.
Вы обязаны соблюдать закон о двухмильной зоне.
Разворачивайтесь и улетайте.
Скопировать
I think she'll understand that.
Sergeant, we have crossed some strange boundary here.
The world has taken a turn for the surreal.
Я не уйду с этого моста.
Сержант, мы пересекли здесь какую-то странную границу.
Мир кажется каким-то сюрреальным.
Скопировать
Sorry.
Food only for those who live within boundary.
-China Panda.
Извините.
Доставляем только тем, кто живет в границах района.
-Ресторан "Панда".
Скопировать
-Yes, you are.
-Street itself is boundary.
-Your guy can't cross to my side?
-Конечно, дальше.
-Сама улица является границей.
-Ваш человек не может перейти улицу?
Скопировать
That little maneuver brought us up a bit short.
We're still 200,000 kilometers from the boundary.
On screen.
Из-за этого маневра мы не долетели.
Мы все еще в 200000 км от границы.
На экран.
Скопировать
Ten... lncrease power to the thrusters by 50 percent.
We're approaching the subspace boundary.
25 meters per second.
Десять... Увеличить мощность двигателей на 50 процентов.
Мы приближаемся к границе подпространства.
25 метров в секунду.
Скопировать
Oh, man!
We're way beyond the boundary of the Pride Lands.
Look, banana beak is scared.
- Только в обратном направлении. - Опять ты!
Мы слишком далеко от наших пределов.
Ты смотри, Бананка-то струсил!
Скопировать
They'll be peasant quarrels, Mathieu:
a meter here or there of a boundary, a grandfather's rights of pasture.
- You'll have to get used to--
Государство плохо платит.
Нам нужен покровитель. Мы не собираемся делать здесь состояние.
Мэтр Панчеон здесь?
Скопировать
Wave intensity from the rift is dropping.
The thoron field boundary is shrinking.
Particle energy is rising.
Интенсивность волн из разрыва падает.
Граница торонного поля сокращается.
Энергия частиц растет.
Скопировать
Lau Shek-tung dares harbour his son
He should be exiled to the boundary until his death
Lau and Jane murdered Got Siu-tai
Лау Шек-тунг посмел заняться покрывательством сына.
Его следует отправить в ссылку на всю жизнь.
Лау и Джейн убили Гот Шу-тая.
Скопировать
Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters.
the local area and put together this map of all the blackberry hedgerows in and around the village boundary
Our aim must be to collect it all.
Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды.
С этой целью я обследовала местность и нанесла на карту все ежевичные изгороди в деревне и окрестностях.
Нашей целью будет собрать всю ежевику. - Фрэнсис...
Скопировать
If one wants to, it's possible to play hardball and bring him back as a cyborg.
As long as things are progressing outside the boundary of realism it's dangerous to set absolutes on
Oh, boy.
Можно пойти еще дальше и воскресить его киборгом.
Сюжет развивается за гранью реальности, поэтому опасно исходить из опыта прошлого.
Эх, парень...
Скопировать
I'm sorry. We're out of chicken salad.
Half mile south of the southern boundary that separates North and South Vietnam.
In this last week in Vietnam there are a reported 141 American dead 391 wounded, and 47 listed as missing.
Извините, куриный салат закончился.
Полмили к югу от границы между Северным и Южным Вьетнамом.
За последнюю неделю 141 американский солдат погиб 391 ранено, и 47 считаются пропавшими без вести.
Скопировать
But the Grail cannot pass beyond the Great Seal.
That is the boundary and the price of immortality.
Drop your guns. Please.
Но Грааль нельзя выносить за границы Великой Печати...
Это граница и цена бессмертия.
Бросьте оружие...
Скопировать
Ah.
We're on the edge of the cosmos, the frontiers of creation, the boundary between what is and isn't, or
Don't you think that's interesting?
Ага.
Мы на краю космоса, на границе мироздания, грани между бытием и небытием или, во всяком случае, пока еще небытием.
Разве это не интересно?
Скопировать
It won't make any difference. Not now.
You can't cross the boundary.
They didn't leave me much choice.
Это уже не имеет значения.
- Ты не можешь покинуть Предел.
- Они не оставили мне выбора.
Скопировать
We can rest.
The creatures won't cross the boundary.
-How can you be sure?
Можно отдохнуть.
- Существа не пересекают Предел.
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
Yes, thank you.
Never cross the boundary?
You know something?
- Да, спасибо.
Никогда не пересекают Предел.
Знаешь что?
Скопировать
You know something?
I'm sure those creatures don't stay on their side of the boundary out of a sense of fair play.
There must be a fence of some kind.
Знаешь что?
Я уверен, что эти существа не настолько уважают Предел, чтобы просто играть по правилам.
Здесь должно быть что-то вроде ограды.
Скопировать
-It's the village.
The creatures must have got through the boundary. Looks like it.
They're psy-tri projections from the dark side of Xoanon's id, with enough kinetic energy to kill.
- Это деревня.
И существа все еще преследуют их.
- Похоже на то. Я и не ожидал, что стазисные лучи их надолго задержат. - Они очень сильны, в них достаточно кинетической энергии, чтобы убивать.
Скопировать
It's been... (VOICE CHANGES) ...an eternity.
I'm turning off the boundary to let in my pets from beyond.
Goodbye, Doctor.
Прошла уже вечность.
Я отключаю Предел, чтобы мои питомцы могли идти дальше.
Прощай, Доктор.
Скопировать
Listen, now listen to me, please!
Here, on Zeta Minor, is the boundary between existence as you know it and the other universe, which you
-Other universe?
Послушайте, теперь выслушайте меня, пожалуйста!
Здесь, на Младшей Дзете, проходит граница между мирозданием, каким его знаете вы, и другой вселенной, которой вы просто не можете понять.
- Другая вселенная?
Скопировать
Let him finish.
And you, by coming here, have crossed the boundary into that other universe to plunder it.
Dangerous.
Позвольте ему закончить.
И вы, находясь здесь, пересекли границу с этой другой вселенной, намереваясь разграбить ее.
Рискованно.
Скопировать
I stand corrected.
Five minutes to cloud boundary.
Navigator, lay in a conic section flight path to the cloud centre.
Я настаиваю на своем.
Пять минут до границы облака.
Навигатор, проложите курс полета к центру облака через конический участок.
Скопировать
These are the inhabitants of what was once a housing estate near Rochester in Kent.
Following the explosion of three single-megaton missiles within this one county boundary, it's been estimated
I had a little boy with me.
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
После взрыва трех мегатонных боеголовок в пределах этого графства, на каждого выжившего врача приходится 350 раненных, многие из которых страдают от ожогов второй-третьей степени.
Со мной был маленький мальчик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boundary (баундэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boundary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баундэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
