Перевод "точкой росы" на английский

Русский
English
0 / 30
точкойspot full stop turning dot point
росыadvance increase grow dew grow up
Произношение точкой росы

точкой росы – 31 результат перевода

Ищи зарождение.
Как там точка росы?
70 по Фаренгейту, сэр.
Keep looking for a hook.
What are my dew points doing?
Points up to 70, sir.
Скопировать
Ищи зарождение.
Как там точка росы?
70 по Фаренгейту, сэр.
Keep looking for a hook.
What are my dew points doing?
Points up to 70, sir.
Скопировать
Относительная влажность 37-37%.
Точка выпадения росы - 44.
Я пришел на работу на 7 минут раньше.
Relative humidity 37-- 37%.
Dew point 44-- point 44.
I was 7 minutes early to work.
Скопировать
- Да, Тейт, да.
- Когда я рос в гетто, заполучить такую точку было бы очень круто.
Йо.
Yeah, Tate, yeah.
It would've been dope to have a spot like that when I was growing up in the hood, man.
- Yo.
Скопировать
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Иерихон был точкой сбора в случае, если мы провалим миссию.
Провалим?
So you weren't here to monitor phone calls ?
Jericho was a rally-point in case we failed in our mission.
Failed ?
Скопировать
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Отличная точка зрения.
С другой стороны, Я сертифицированный специалист по инфекционным заболеваниям.
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Good point.
On the other hand, I am a board certified specialist in infectious disease.
Скопировать
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому
Что ж, отлично сыграно.
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home.
Then well played.
Скопировать
- Твоя точка зрения.
- Да, верно, моя точка зрения..
Вся свадьба была моей точкой зрения.
It was from your point of view.
- Yeah, exactly. My point of view.
Exactly. The whole wedding was my point of view.
Скопировать
Может, дня два.
Мне нужно подняться и рассчитать... в какую точку нейтральной зоны нас выведет тоннель.
Куда это ты? Я медитирую.
Maybe two days.
I got to get upstairs, estimate exactly where in no-man's land that tunnel's gonna let out.
Where you going?
Скопировать
Хорошо, что она тебя не оценивает, а я – да
Мне нужно увидеть что-то реальное, увидеть точку зрения, понятно?
И еще, Майк, ты должен работать усерднее.
Well, she's not grading you; I am.
I need to see something realer, something with a point of view, eh?
And, Mike, you've got to work harder.
Скопировать
Но он же всегда был таким весёлым.
Он рос у нас радостным малышом.
Иди сюда, детка.
But he was always so happy.
He was our happy little boy.
Come here, baby.
Скопировать
Я сказала нет.
Нет, нет, нет, и точка!
- Дай!
I said no.
No, no, no, period!
- Give me it!
Скопировать
Говорим: "Боже, помоги".
Или: "Наслаждаюсь, как мед, дремотной росой".
Это не то же самое.
We say, "Dear God, help me."
Or instead of, "Enjoy the honey-heavy dew of slumber," "Yo, get some Z's."
It's not the same.
Скопировать
Бегите домой!
- Я уронил свою Светящую Точку!
Я должен вернуться и взять ее.
Go home!
- I dropped my Glow Point!
- I gotta go back and get it.
Скопировать
- но...
- ты же просто точка!
- Ну, для вас я просто точка, но, фактически, я вошел в Прямой мир.
- but...
- you're only a point!
Well, to you I'm only a point, but in fact I've moved into Lineland.
Скопировать
Я выхожу на первый план.
Луны шадмокской свет глухой cверкает точкой в пустоте, меж берегов дравидианских...
Что это?
I get center stage.
"The light of Shadmoch's hollow moon "doth shine on to a point in space, "betwixt Dravidian shore..."
What was that?
Скопировать
Что это?
Берегов дравидианских и точки 5306702...
Дух волнует небеса.
What was that?
"... Dravidian shores, linear 5-9-3-0-1
A spirit stirs the ether.
Скопировать
Он её убил. Так же, как телефон убил "Секс по Телеграфу!"
Точка." "Опиши мне, что ты с собой делаешь.
Точка."
I play Peter, and I hired an Asian hooker to play my daughter.
Lois, I'm fat and I'm stupid, and I fart at times that ruin my father-in-law's social occasions,
- and that's why I'm never invited to them.
Скопировать
Я выхожу замуж.
- Я достигла точки невозвращения.
- Ты и я тоже.
I'm getting married.
- I've reached the point of no return.
- You and me both.
Скопировать
Смирись с этим
Я знаю, что ты рос у приемных родителей
Я знаю, что до того, как попасть на этот остров ты провел четыре года в инвалидном кресле и знаю, как ты в нем оказался
Get over it.
I know you were raised in foster care.
I know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair, and I know how you ended up in it.
Скопировать
Нет, не надо подавать в суд.
Я пытаюсь донести совершенно противоположную точку зрения.
Ненавижу больницы.
No, don't sue me.
That's the opposite of the point that I am trying to make.
I hate hospitals.
Скопировать
Нет, я ношу пыльник.
И точка.
- Хорошо.
That's the bottom line. No, I'm wearing the duster.
That's the end of it.
Fine.
Скопировать
Это было не к месту, но я ценю.
И это подтверждает мою точку зрения...
Женщины способны на всё.
Thank you.
That was not necessary, but I appreciated it.
And it proves my point. Women can do anything.
Скопировать
Да, так и есть.
В точку. Не обсуждайте с ней - она стесняется.
Ли, это Джаспер.
Yes it is.
But don't mention it.
Lee this is Jasper.
Скопировать
У нас заканчивается топливо.
Две минуты до точки возврата.
Давай же, Фишер.
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
Come on, Fisher.
Скопировать
- Так.
Вот моя точка зрения.
Да, я переспал с Джен.
- All right.
This is the way I see it.
Yes, I had sex with Jan.
Скопировать
Согласен.
Но с другой точки зрения, я возвращаюсь к очень хорошему началу.
Я великий интервьюируемый. Почему?
I agree.
But in another way, I am off to a very good start, wouldn't you say?
I am a great interviewee.
Скопировать
Это затмение.
С астрономической точки зрения это невозможно.
По крайней мере на ближайшие несколько лет.
It's an eclipse.
That's astronomically impossible.
The next one isn't for years.
Скопировать
Может быть, но куда бы мы ни сбежали, они нас найдут.
Слушай, если уж нам суждено сдохнуть, будем подыхать вместе, и точка.
Ладно, помирать - так с музыкой.
Maybe,but there's no place to run that they won't find us.
Look,if we're going down, We're going down together, all right?
Let's not make it easy for them.
Скопировать
Вы, женщины, не можете здесь танцевать!
Ну чтож, я знаю двоих кто придерживается моей точки зрения.
Родителей Стаффи из "Грязных танцев".
You women can't dance in here!
Well, I know two people who'll take my side on this.
The stuffy parents from Dirty Dancing.
Скопировать
Любовь спокойная, ненавязчивая.
Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу.
Softly love and to love softly.
Dew on the sycamore branch.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to that stone...underwhichIlie .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов точкой росы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точкой росы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение