Перевод "nudging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nudging (наджин) :
nˈʌdʒɪŋ

наджин транскрипция – 30 результатов перевода

- Is there concern this cultural exchange confers legitimacy on the North Korean regime?
It's hoped exchanges help bring light to such places nudging them toward more open policies.
Is he free to go where he pleases?
- Есть ли опасения, что этот культурный обмен является подтверждением нами законности репрессивного режима Северной Кореи?
Мы надеемся что подобный обмен принесет свет в подобные места подтолкнув их к более открытой политике в будущем
И пока он здесь, он может идти куда хочет?
Скопировать
Hmm? Don't pretend innocent with me.
Don't you try fooling with- stop nudging me, you wicked old woman.
I'm not a child. I'll go when i please. I see him, that big lug leaning there, that texas.
не притворяйся невинной!
я вижу твои взляды не пытайся заигрывать прекрати толкать меня злобная старуха!
я не ребенок и уйду тогда когда захочу я вижу его скорее всего он из Техаса мы должны идти в собор это то что должно тебя волновать
Скопировать
- OK! How do we do that?
- Without thrusters, we are incapable of nudging.
Right.
- Ладно, как нам это сделать?
- Без ракетных двигателей мы не сможем изменить траекторию.
Точно.
Скопировать
Flight, this is Digger One.
We have negative... nudging capabilities.
Stand by, Flight.
Центр, это Диггер 1.
Мы не можем изменить курс.
Подождите, Центр.
Скопировать
It's Patricia, actually.
So I spent a year in Operation Chaos, inside the anti-war movement, nudging it towards violence to discredit
- That was fun.
Вообще-то - Патрисия.
Может, это и звучит дико, но нынешняя кризисная ситуация лишний раз подтолкнула нас к использованию насилия во имя мира. Это нормально.
- Конечно нормально.
Скопировать
No-no-no-no!
There will be no nudging.
Trust us.
Нет-нет-нет-нет!
Никаких подтолкнуть!
Поверь.
Скопировать
Oh, for the love of all that is holy, you have to stop.
First of all, I said no nudging.
Second of all that is not a nudge.
Ради всего святого, остановитесь.
Во-первых, я сказала - никаких подталкиваний.
Во-вторых, это не подталкивание.
Скопировать
Very weak.
And quit "nudging" me online.
- Hey, meet me tomorrow.
Слабовато.
И перестань писать мне в сети.
- Эй, встретишься со мной завтра.
Скопировать
I think he's the victim of kidnap and ransom and I think Katy Heath's involved.
She's nudging Cain to offer money.
Why do you think we're here, Helen? Hm?
- Я думаю, что у него требуют выкуп, и что Кэти Хит участвует в этом.
Она вынуждает его заплатить деньги.
Как ты думаешь, почему мы здесь, Хелен?
Скопировать
And he's got Chair Walkers.
Come out with your feet on the floor and there will be no need for nudging or jostling.
I did not skip my son's birthday for second place.
С ним стулые ходоки!
Выходите по одному, руки за голову, ноги на пол, и не будет нужды в сталкивании и подножках.
Я пропустила день рождения своего сына не ради второго места!
Скопировать
I can squeeze you in half.
Somebody needs a nudging, nudging
No, no, no, please no.
Прям раздавил бы.
Здесь надо кому-то потереть голову?
Нет, нет, пожалуйста!
Скопировать
I mean, it's not nice, is it?
Folk nudging each other, going, "Ooh, that's her "whose husband's at it with all and sundry behind her
"I wonder if she knows, poor bitch.
Невесело, да?
Люди судачат друг с другом: "О, это та самая, у которой муж гуляет направо и налево за ее спиной.
Интересно, знает ли она.
Скопировать
Somewhere, yeah.
Hey, stop nudging' me!
You stood on my foot!
Где-то, да.
Эй, не толкайся!
Ты наступил мне на ногу!
Скопировать
Okay.
It's been me nudging you from the nest, young lady, urging you to take fucking wing!
Okay.
Окей.
Это с моей подачи, вы, юная леди, хотите упорхнуть из гнезда, а потом и съебать окончательно!
Окей.
Скопировать
His intentions?
Nudging toward my desires.
He comes here?
И егo замысел?
Учитывать мoи пoжелания.
Он едет сюда.
Скопировать
Now, I've got my foot buried into where the carpet used to be and 510 brake horsepower is roaming around the engine bay. Naught to 60 is dealt with in three and a half seconds.
Flat out, it'll be nudging 200.
Round the Ferrari test track they claim this is actually quicker than an Enzo. That said, it is a tricky car to drive fast.
Я вдавил педаль газа в пол, а сзади ревет мотор мощностью 510 л.с...
С 0 до 100 она разгоняется за 3,5 секунды. Максимальная скорость может достигать 321 км/ч.
На круговом треке она быстрее Enzo.
Скопировать
A very important part.
He may need a little nudging in the right direction but I'll make sure he plays it.
What does that mean?
Очень важная часть.
Его, возможно, требуется подтолкнуть в нужном направлении, но я приму меры, чтобы он исполнил свою роль.
Что это значит?
Скопировать
First of all... I have been laying groundwork all afternoon.
Totally subtle, totally cool, not pushing, not even nudging, just:
the theme of today is, "Ted rocks."
Во-первых... я подводила к этому весь день.
Очень утонченно, очень клево, не отталкивающе, даже без намека на это, просто:
тема сегодняшнего дня - "Тед просто потрясный".
Скопировать
I was gonna order us one really, really long piece of spaghetti... like in Lady and the Tramp.
I've been practicing nudging the meatball across the table with my nose.
You used me for my voice.
Я собиралась заказать нам одну большущую порцию спагетти. Как в "Леди и Бродяга".
Я практиковалась катать фрикадельки по столу носом.
Ты использовала меня ради моего голоса.
Скопировать
It's a process by which the program sort of nudges you in a certain direction.
Well I wouldn't call the pain wall "nudging".
And yet it's been weeks since anyone tried to actually leave the perimeter.
Это процесс, при котором программа, вроде как наталкивает вас на нужный путь.
Я бы не стала называть болевой барьер "наталкиванием".
И все-таки прошли недели, прежде чем кто-то серьезно попытался покинуть город..
Скопировать
I don't know what you feel about...
Roger's ever so grateful to the Master for nudging us up the waiting list for the flat.
Andrew was very fond of your husband.
Не знаю, понравится ли тебе...
Роджер, был очень признателен Магистру, за его помощь в продвижение нас в списке очередников на квартиру.
Эндрю, симпатизировал вашему мужу.
Скопировать
I wasn't shoving you.
I was nudging you to stop the very loud sawing of wood
I wore the nose strip.
Я не пихал тебя.
Я подталкивал тебя, чтобы прикратить, храп, похожий на распиловку древесины
У меня на носу специальная полоска
Скопировать
At this stage, the only benefit of your helping hand is that I might have a walk-up start when it comes to investigating your eventual murder.
Your nudging along Constable Collins' fledgling career is another thing I could manage without.
He seemed keen to take the initiative.
С таким развитием событий, единственная польза от вашей помощи, это что я знаю с чего начать, когда дело дойдет до расследования вашего возможного убийства.
А ваша протекция новоявленного констебля Коллинза - ещё одна вещь без которой я бы мог обойтись.
Он не прочь проявить инициативу.
Скопировать
Well, yeah, uh, not-not such a wild notion. It's just, she's being very reluctant to help.
her family, she's lost touch with her friends, but I know she'd want someone there, you know, so I'm nudging
I'm trying to help fix things.
Ну, идея не такая дикая, просто она не хочет чтоб ей помогали
Понимаешь, у нее все сложно с моей семьей, она потеряла связь со своими друзьями, но я знаю, она хочет, чтобы кто-то из них был, и я, как хороший жених... ее подтолкну.
Просто пытаюсь помочь.
Скопировать
This is an informal conversation.
Well, if you're nudging this chat in the direction of a plea deal...
You can save your breath. I'm innocent, counselor...
Наша беседа совершенна неформальна
-Чтож, если вы, сей беседой, подталкиваете его -в направлении сделки со следствием, то советую дышать ровнее.
Я невиновен, советник...
Скопировать
See, sometimes, when people spill their coffee or their lnternet goes out or they misplaced their keys, they think it's chance. And sometimes it is.
Sometimes it's us nudging people back on plan.
Sometimes when nudging isn't enough, management authorizes a recalibration.
Когда люди проливают кофе, отключается интернет, теряются ключи, это считают случайностью.
Порой так и есть. А порой - и нет! Это мы их подталкиваем.
Если этого недостаточно, руководство разрешает повторную калибровку.
Скопировать
Sometimes it's us nudging people back on plan.
Sometimes when nudging isn't enough, management authorizes a recalibration.
We deploy our Intervention Team and they change your mind for you, like we did with your friend Charlie.
Порой так и есть. А порой - и нет! Это мы их подталкиваем.
Если этого недостаточно, руководство разрешает повторную калибровку.
Мы высылаем нашу группу вмешательства, и они меняют ваше решение. Как вашему другу Чарли.
Скопировать
Oh, and pump up China as a trading partner.
We gotta keep nudging that one along.
I gotta get back to the White House.
И продвиньте Китай как торгового партнёра.
Нам надо его проталкивать.
Мне надо вернуться в Белый Дом.
Скопировать
Y'know we gotta tan because... the sun is out, you know... medium rare, but I can get like... well done, like really dark.
- What you nudging me for?
- Close your mouth for two seconds.
Надо загорать, а то... солнце-то подпекает, а я... средней степени прожарки, но... могу стать прям как уголёк.
- Чё пихаешься?
- Закрой рот на пару секунд.
Скопировать
But saying just enough to keep you listening.
And you've seen this nudging and winking?
Well, a couple of my crew.
Но говорит достаточно, чтобы вызвать интерес.
Ты лично слышал эти намёки?
Ну, мои ребята.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nudging (наджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nudging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить наджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение