Перевод "cinematic" на русский

English
Русский
0 / 30
cinematicкинематографичный
Произношение cinematic (синиматик) :
sˌɪnɪmˈatɪk

синиматик транскрипция – 30 результатов перевода

- Could Beaver make that up?
You can have that priceless piece of cinematic trivia absolutely free.
I'm filing that in the "Who-gives-a-shit" section of my memory warehouse.
А Бобёр может выдумать?
Тебе, Генри, хохма достаётся совершенно бесплатно!
Я положу её в раздел "дурацких шуток" на склад памяти.
Скопировать
I know it's late...
But what do you think of my cinematic talent?
- Go away. - Didn't you like it?
Знаю, что уже поздно.
Что думаешь о моём кинематографическом таланте? - Уходи.
- Тебе не понравилось?
Скопировать
Our anonymous critic nevertheless has the merit of having illustrated better than the others the utter ineptitude of the antihistorical perspective he advocates and the real motivations behind these impotent people's pretended disdain for reality.
In postulating that it was too late to undertake a cinematic adaptation of The Society of the Spectacle
of such importance published in the last hundred years.
У нашего анонимного критика, однако, есть заслуга в том, что он лучше других проиллюстрировал чрезвычайную неуместность антиисторической перспективы, которую он защищает, и реальные причины показного презрения этих бессильных людей к действительности.
Утверждая, что было слишком поздно совершить киноадаптацию "Общества спектакля" спустя шесть лет после выхода книги, он пропускает тот факт, что не было трех книг социально-критического анализа такой важности, изданных за последнюю сотню лет.
Он также не в состоянии признать тот факт, что я сам написал книгу.
Скопировать
I waited 20 years to work with the great Hal Weidmann.
I think Hal's cinematic influence has been felt for...
That's good.
Я 20 лет мечтал поработать с великим Вайдманом.
Я считаю, что влияние Хала на кинематограф...
Достаточно.
Скопировать
Musical accompaniment:
FISYO (Cinematic Symphony Orchestra) and a group of "ELEKTROVOX"
Conductor:
Музыкальное сопровождение:
FISYO (Кинематографический симфонический оркестр) и группа "ELEKTROVOX"
Дирижёр:
Скопировать
I'm in advertising.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
I see.
Я занимаюсь развлекательным бизнесом.
Я должен идти в ногу с инновациями, технологиями.
Ясно.
Скопировать
Dawson, you're looking at the only little girl in America who wanted a super-8 camera for her 1 0th birthday.
Nikki, should I tell him the name of your first cinematic achievement?
-Don't you dare.
Доусон, ты сейчас смотришь на единствен- ную маленькую девочку в Америке, которая хотела на свое десятилетие видеокамеру.
Ники, можно я скажу ему название твоего первого кинодостижения?
Ты не посмеешь.
Скопировать
God, not Iike this.
I am supposed to have something more cinematic.
kill them, Machine.
Господи, только не так.
Это должно быть более зрелищно.
Убей иx, Mашина.
Скопировать
I want big!
I want cinematic! I want...
You smell that? Do you smell that?
Ты снял, снял?
Если сделаем фильм, нам гарантирована Грэмми!
Мне нравится запах напалма по утрам!
Скопировать
This made the movie a beloved child of the times.
a film's explanatory action and to utilize it as a motivation in the drama they had to wait for the cinematic
Should we repeat that?
И тогда фильм становится любимым.
Чтобы сделать цвет частью повествования или использовать как движущую силу драмы, пришлось ждать кинематографического видения, исподволь вызревавшего в то время.
- Нам повторить?
Скопировать
Color Setting Aya Yasuda Tsuya Yasuda
The cinematic system has always demanded one thing as its ideology.
Actuality.
Подбор цвета Ая Ясуда и Цуя Ясуда
Кинематографу в качестве идеологии требовалось лишь одно.
- Действительность.
Скопировать
That is because, when speaking about a character one is more vulnerable, is strongly urged by one's unconsciousness and without even realizing it, is forced to take an ideological standpoint.
know, the audience usually understands the roles in the story such as heroes and villains, through cinematic
However, in animation actors serving as actual entities of these "personas" do not exist.
Ведь разговор о герое делает тебя уязвимым, заставляет неосознанно, на подсознательном уровне, принять некую идеологию.
Как известно, зритель воспринимает роли в сюжете, то есть героев и злодеев, через кино-субъектов под названием "персонажи" или "актеры, играющие роли", которые узнаваемы, обладают индивидуальностью и духовностью.
В анимации же актеров нет.
Скопировать
We understand each other?
It won't be cinematic.
Any word, anything?
Мы поняли друг друга?
Будет совсем не как в кино.
- Хоть весточка, хоть что?
Скопировать
First day of class.
Let's launch our exploration into the magic of cinematic storytelling with what I consider to be one
With what I consider to be the greatest film of all time.
Первый день занятий.
Давайте начнем наше исследование магии кинематографии с того, что я считаю одним из...
Зачеркните. С того, что я считаю величайшим фильмом всех времен.
Скопировать
All, uh, great choices.
No, in my mind, the greatest cinematic achievement is the 1974
Tobe Hooper classic
Хорошие примеры.
Нет, на мой взгляд, величайшим достижением является фильм 1974 года
Тоуба Хупера
Скопировать
I had a couple of prangs and then I had a bad one just outside Pentonville Prison on the Caledonian Road when a cabbie pulled out and I just went straight into his windscreen.
And I was out cold, woke up in a sort of cinematic cliche of a circle of faces as I came to.
And also to feel this- really hard grip on my wrist.
Я падал пару раз а потом была тяжелая авария прямо возле тюрьмы Пентонвилль на Каледонской Дороге, когда таксист вырулил и я просто вошел в его лобовое стекло.
И я был в отключке, очнулся в каком-то кинематографическом клише в кругу лиц когда я пришел в себя.
А еще почувствовал жесткую хватку на запястье.
Скопировать
Verbal who?
Only one of the greatest cinematic villains of all time.
That third act denouement, it-it changed my life.
Вербал кто?
Один из величайших злодеев кинематографа всех времен.
Третье действие кульминация, это изменило мою жизнь.
Скопировать
Joan Crawford has a dinner reservation.
Miss Crawford, in recognition of your cinematic craft, we bestow this painting on you.
The cat is out of the bag.
Джоан Кроуфорд зарезервировала столик в обед.
Мисс Кроуфорд, в знак признания ваших киноработ мы даруем вам эту картину.
Кот выскочил из мешка.
Скопировать
- What?
All right, you guys ready to make some cinematic history?
Get rid of that thing!
- Что?
Ладно, ребята, вы готовы сотворить кинематографическую историю?
Избавься от нее!
Скопировать
Cut me some slack.
I've been gone for a while and apparently I missed the cinematic genius that is Zac
Galafinak...is?
Полегче.
Меня не было достаточно долго и я пропустил этого гения кинематографа Зака...
Галафинак...иса?
Скопировать
Yeah, sure.
It's very cinematic.
Yeah.
Я снял отличное видео, правда?
Очень зрелищно.
Да
Скопировать
You said it was your favorite.
Two keys to cinematic gold.
Steve McQueen and fast cars.
Ты говорил, что это твой любимый.
Две составляющее эпического кино:
Стив Маккуин и быстрые тачки.
Скопировать
Now shut up and start memorizing.
We open with Will Smith's monologue from the modern cinematic classic... Hitch.
Turtledove?
А теперь заткнись и начинай зубрить.
Мы начинаем с монолога Уилла Смита из современной классики кинематографа - фильма "Правила съёма: метод Хитча".
Горлица?
Скопировать
- No.
- I get killed in a really cinematic way, and you just walk the other way, get a new girlfriend.
And, by the way, he didn't just kill me.
Нет.
- Меня убили, как в кино, а ты будешь жить, как ни в чем не бывало, заведешь девушку.
И, между прочим, он убил не только меня.
Скопировать
"How Bernie Avoided The Gurney:
A Cinematic Journey."
Look, I'm just tired of people borrowing things and never returning them.
Почему Берни не ездил на каталке.
Кинематографическое путешествие.
Я просто устал от того, что люди одалживают вещи и никогда не возвращают.
Скопировать
Four years ago?
Drakowski wasn't keen on being called out for his great contributions to the cinematic world of porn.
Actually, I wasn't too keen on you hitting on my wife.
Четыре года назад?
Драковски не интересны были наши тусовки, с его большим познанием в порно искусстве.
На самом деле, мне не хотелось чтобы вы виделись с моей женой.
Скопировать
I volunteered and they laughed in my face.
So stop boring me with your cinematic rubbish.
Better go dance with Gunnay.
Я выставил свою кандидатуру, а они рассмеялись мне в лицо.
И прекрати докучать мне всей этой кинематографической глупостью!
Лучше потанцуй с Гунай.
Скопировать
I like to think it was a little bit of all of them.
Every eight years, I revisited those children, creating a cinematic chronicle of their lives.
Join me, won't you, to see dreams dissolve like a muffin in the rain in "Growing up Springfield".
Мне нравится думать что это были все понемножку
/каждые восемь лет я навещал этих детей/ /создавая синематическую хронику их жизни./
/Давайте же проследим как их мечты испарились,/ /как лепешки под дождем./
Скопировать
- Turn it off.
Megatech radio-controlled blimp-U FO combo, a night-vision binocular and the D VD of Stephen Chow's cinematic
I wonder if these so-called parents of mine have purchased any of these items.
- Выключи...
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
Интересно, купили ли мои так называемые "родители" что-нибудь из этого списка.
Скопировать
Louie, how about some ominous music?
It will make our drive to the body dumpery most cinematic.
You got it, boss.
Лу, как насчёт зловещей музыки?
Это сделает нашу поездку на свалку тел более кинореалистичной.
Секунду, Босс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cinematic (синиматик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cinematic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синиматик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение