Перевод "точит" на английский
Произношение точит
точит – 30 результатов перевода
О, ну прекрасно. Это может положить начало длительной дружбы.
Вот и он, точен как будильник.
О, новенький автомобиль.
Well, that might be the basis of an enduring friendship.
And there he is. Right on the executive button.
An enormous Cadillac.
Скопировать
О-о-о!
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
Just as you said only greater by far!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
Скопировать
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Они не хотят победы Левых.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
They don't want the victory of the Left.
Скопировать
Мама.
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
Mama!
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
Скопировать
Я отдавал дань уважения...
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
I paid a tribute...
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Скопировать
- В этом я клянусь.
- Это не то, чего я хочу.
Она написала архиепископу...
- I swear it.
- That's not what I want.
She's written to the Archbishop...
Скопировать
- Это как раз то, что я собираюсь сделать.
- И это именно то, чего я хочу.
Одевайтесь снова.
- It's exactly what I'm going to do.
- And it's exactly what I want.
To dress again.
Скопировать
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
Непременно иностранец или турист.
I know what reason says but my heart can tell me more.
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
surely a foreigner or a tourist.
Скопировать
Всё, что вам надо здесь сделать - влиться в дух всех этих дел.
Дайте людям то, чего они хотят, и они не будут жаловаться.
Будучи в Риме, поступайте как римлянин, а?
All you gotta do around here is get in the spirit of things.
Give people what they want and they can't complain.
When in Rome, do like the Romans, huh?
Скопировать
Мы переросли тебя.
Мы больше не можем дать тебе то, чего ты просишь.
Кэролин.
We've outgrown you.
You asked for something we can no longer give.
Carolyn,
Скопировать
Как только Идол приобретает известность... Он должен вести себя... И разговаривать так, чтобы никто не мог предположить, что он на самом деле другой...
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
Once the Idol has acquired fame, he must behave and talk like anybody would imagine he would behave if he had been a success.
The Idol always does exactly what the public expects him to do.
But enough theory, let's move on to practice.
Скопировать
Мы этого не хотели, но получили.
Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете.
С войной или без, нас ждет наша обычная работа:
We didn't want it, but we've got it.
Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want.
War or not, we've still got a job to do:
Скопировать
И он так одинок.
То, чего вы просите, разобьет ему сердце.
Как же я могу?
And he's so lonely.
What you ask would break his heart.
Now, how can I?
Скопировать
Ладно.
-Есть что-то, чего ты хочешь?
-Да.
All right.
- Anything special that you want?
- Yes.
Скопировать
Вы знаете, что это было, капитан?
Что-то, чего практически не может быть.
Но есть.
Do you think you know what it was, captain?
Something that can't possibly exist.
But it does.
Скопировать
Благодарю.
Но предупреждаю вас такие мужчины не боятся брать то, чего хотят.
Простите за любопытство, мистер Кхан но мои офицеры очень хотят знать больше о вашем путешествии.
Thank you.
But I caution you such men dare take what they want.
Forgive my curiosity, Mr. Khan, but my officers are anxious to know more about your extraordinary journey.
Скопировать
Ни от Джанни, ни от Гаэтано, ни от Майка.
Значит, то, чего ты хочешь, - это гарем!
Это так!
Not Gianni, not Gaetano nor Mike
So, what you want is... a harem
That's it.
Скопировать
Я тоже жду и не жалуюсь.
- А вы-то чего?
- Денежных поступлений.
And me, do I complain about waiting ?
- And what are you waiting ?
- A money order.
Скопировать
Вы пытаетесь...
Это именно то, чего мы добиваемся, госпожа Вальнер!
Правды! Правды!
Are you trying to...
Why do you not let me speak the truth?
That's what we want, Mrs Wallner, the truth.
Скопировать
И вот, ваша честь, история показывает, каких успехов мы добились!
Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!
И это соединение ненависти и силы в Гитлере, которые загипнотизировали Германию, зачаровали весь мир!
And history tells how well we succeeded, Your Honour.
We succeeded beyond our wildest dreams.
The very elements of hate and power about Hitler that mesmerised Germany, mesmerised the world!
Скопировать
должны быть признаны виновными.
Эрнст Яннинг сказал: "Нельзя было даже представить себе то, чего мы достигли!"
Так чего же мы достигли, ваша честь?
who also must be found guilty.
Ernst Janning said "We succeeded beyond our wildest dreams".
Why did we succeed, Your Honour?
Скопировать
- Слушай тех, у кого больше опыта.
- Наш план точен.
- Точен во всех деталях.
Listen to someone who have more experience.
Our plan is precise.
Precise in every detail.
Скопировать
- Наш план точен.
- Точен во всех деталях.
- Зачем искать неприятности?
Our plan is precise.
Precise in every detail.
Why look for trouble?
Скопировать
Она правильно поступила.
Замужество - это то, чего хочет каждая женщина.
А вот у меня другие планы.
She did well...
Getting married is what every worthy woman wants.
Well, that's not my goal.
Скопировать
Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения.
, конечно же, с большим удовольствием желал бы получить такие деньги, но я не могу вам помочь найти то
Я не просил от вас советов или домыслов.
That can only mean one thing, Doctor, the legend that they have a secret process to retard age.
Dr. Talbot, as much as I would enjoy earning your money, I cannot help you find something which doesn't exist.
I'm not asking for your advice or opinion.
Скопировать
Хоть бы к сыну шел.
Мне-то чего?
Чего тебе?
Go at your son, at least!
What am I to do?
What do you want?
Скопировать
Впервые я переступлю через собственные принципы.
То, чего я никогда не делал ради денег...
Хочешь, я займусь этим?
I'll bend the rules I'd set. It will be the first time.
What I never did for money... I'll do for her.
You want me to take care of it ?
Скопировать
Вы уже раз 10 говорили мне, что он ни при чём.
Да... но есть что-то, что беспокоит его лично в этом деле, что-то, чего я пока не понимаю.
- И в чем же здесь дело?
You have 10 times told me that he do with it.
Yes but there is something, What bothers him personally in this matter, Something, which I do not understand.
- And what's the deal here?
Скопировать
Не знаю я теперь уже ничего!
Это не то, чего я ожидал.
Не так уж много славы в том, чтобы смотреть как у человека кишки наружу.
I don't rightly know any more!
It ain't quite what I expected.
There ain't much glory in lookin' at a man with his guts hanging' out.
Скопировать
Богу много о чём нужно думать, не только о тех, кто умирает.
Его беспокоит и то, чем мы здесь занимаемся.
Боль, которую мы причиняем Богу, намного сильнее нашей боли.
God has got more than us to think about, not only people dying.
It's what we are doing to the world, that's what worries Him.
You see, we hurt God much more than He hurts us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов точит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
