Перевод "bows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bows (боуз) :
bˈəʊz

боуз транскрипция – 30 результатов перевода

You're just being paranoid.
She bows her head, the new-sprung flower to smell,
Comparing it to her Adonis' breath,
Тебе не кажется, что ты параноик?
Она наклоняется к цветку, вдыхает его аромат.
Он напоминает об Адонисе, его запахе.
Скопировать
YOU KNOW, THIS, UH...
THE WHITE SATIN BOWS ON THE ARBOUR... THE TWINKLING LIGHTS...
ACHUPEH... ONLY, NOT UNDER THE SYCAMORES. I WAS THINKING...
Знаешь, здесь было бы идеальное место для нашей свадьбы.
Белые атласные бантики на беседке, мерцающие лампочки...
Хупа – только не под деревом, а, я тут подумала, вон там, возле розовых кустов.
Скопировать
W-What are you doing?
A Kirin is such a holy creature and it only bows on its knees to its own king or queen.
And you said he bowed to you, then... Your Majesty, you are the new queen of Kei.
Ч-что?
кроме своего императора. кроме как перед ним.
вы новая императрица Империи Кей!
Скопировать
Tell us what you saw.
As you said, colonel, they're savages with bows and arrows.
- Sir, about the-- - l'm sure your documents are in order.
Вы видели?
Как вы упоминали, полковник, они - дикари с луками и стрелами.
- Сэр, насчет... - Уверен, документы в порядке.
Скопировать
A confederation? Is that the only uestion? Maciek is our marshal, his Switch is his baton!
The Penknife bows to the Switch. Gentlemen of Dobrzyn,
I will give you no advice,
С какою целью врёт, мне это всё едино, но доверять ему не стоит, бес - ксенжина!
И что ж вы принесли одни пустые слухи?
Чего хотите вы?
Скопировать
Stop!
-Shall I put them in the bows?
I can row.
Стой!
- Положить их в лодку? - Да, клади сюда.
Я умею грести.
Скопировать
Get out of here, little pest.
He who picks up his bread from the gutter, bows to his food.
Hey, Kruimeltje.
Пошёл вон, сопляк.
Кто хлеб свой из грязи подбирает, тот покланяется пище своей.
Эй, Кроха!
Скопировать
A true disciple Knows another's woes As his own
He bows to all and despises none.
Like all other boys I sang the words not thinking what they meant or how they might influence me.
Верный ученик знает чужое горе... как своё собственное.
Он всем кланяется и никого не презирает.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
Скопировать
If he stands, you must bow.
If he bows, you must bow lower.
Do I look presentable?
Он встает, вы кланяетесь.
Если он поклонится, вы кланяетесь ниже.
Я прилично выгляжу?
Скопировать
The rebels don't have any rifles.
They're savages with bows and arrows.
Whose sole occupation for the last thousand years has been war.
У повстанцев нет винтовок.
Это дикари с луками и стрелами.
Их единственным занятием последние 1000 лет была война.
Скопировать
Everyone is polite.
Everyone smiles and bows.
But beneath their courtesy, I detect a deep reservoir of feeling.
Все вежливы.
Все улыбаются и кланяются.
Но за их учтивостью я вижу глубокие чувства.
Скопировать
And if Darius isn't a coward who hides behind his men then he'll come to me tomorrow.
And when he bows down to Greece Alexander will be merciful.
By Ares' chains, he's got balls, men.
И если Дарий не трус, прячущийся за спинами своих солдат, завтра он выйдет и станет со мной биться.
И когда он сдастся на милость Греции, Александр проявит к нему милосердие.
Клянусь цепями Ареса, храбрости ему не занимать!
Скопировать
Now you have to let him make the first move. So step up. Give him a nice bow.
Then you wait and see if he bows back.
If he does, you can go and touch him.
Tепeрь ты должен позволить eму cделaть пeрвый жecт.
Потом подoжди и пocмотри, поклoнитcя ли он в отвeт.
Еcли поклонитcя, можeшь подойти и прикоcнутьcя к нeму.
Скопировать
There's so many things I'd wanna know.
When she was a little girl, did she wear pigtails or big bows in her hair?
Did she wear high-button shoes and hate them?
Я бы захотел узнать о ней всё.
Когда она была маленькой девочкой, были ли у неё косички или большие банты в волосах?
Носила ли она высокие боты и ненавидела ли их?
Скопировать
- God save us!
Your bows!
What's that in my way?
- Господи, храни нас!
Ваши луки!
Что мне там мешает?
Скопировать
He would never go back, unless he's turned traitor to the Saxons.
Put down your bows.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Он бы туда не вернулся, если только он не предал саксонцев и отца.
Опустите луки.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело, ...я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Скопировать
They're going to charge us from the drawbridge gate.
Stand ready with your bows!
- Corked in like cider in a jug, eh?
Они собираются атаковать через главные ворота.
Готовь луки!
- Они бегут! - Теперь больше не сунутся.
Скопировать
Prostrate, dogs!
The Emperor himself bows before them!
They carry the spirits of the royal ancestors.
На колени, собаки!
Перед ними преклоняет колена сам император!
В них обитают духи царственных предков.
Скопировать
With their sides like snakes.
With their bows and sterns like beasts!
Make haste, brothers!
Бока чтоб змеиные были.
Нос, корму пусть по–звериному выводят!
Не мешкайте, дружиннички!
Скопировать
No, but for making him understand, to see with his own eyes the swaggering the vile behaviour and perhaps worse of his dubious adherents
Don't you think your bows and compliments overdid things a bit?
No. Certainly no
Извините, дорогой полковник. Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь?
Нет, я должен сказать нет.
В моей памяти навсегда останется этот великий человек.
Скопировать
- If this gets out, I'm ruined.
- You'll take bows when the show opens.
This show is not going to open.
- Если это шоу появится, я пропал.
- Вы еще будете принимать поздравления.
Это шоу никогда не появится.
Скопировать
My Lord, you don't have to go.
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go?
No, no, no!
Вы не должны идти туда.
мой Господин.
нет.
Скопировать
And Hugo, peer of France and all that...
He bows to him.
He says "Good day, Sir."
А Гюго, пэр Франции и все такое...
Он делает реверанс и говорит:
"Добрый день, месье!"
Скопировать
All we do all day is count stones to repair the castle walls.
We won't be needing bows and arrows for a good long while.
"The world is at peace.
Наша нынешняя задача - восстановить стены замка.
Лук и стрелы не помогут нам долго просуществовать.
"Мир в мире.
Скопировать
The distractions are my job.
Mademoiselle, age bows down before beauty!
And what's your percentage?
А развлечения - это моя работа.
Мадемуазель, зрелость приветствует красоту!
И сколько ты с этого имеешь?
Скопировать
Everything's just perfect.
I'm afraid I can't take any of the bows.
They all belong to Kathy.
Всё просто идеально.
Боюсь, я не заслужила похвал.
Это всё Кэти.
Скопировать
But don't tell him I took the job because I needed the money, and because I couldn't get a job stateside.
He bows nice.
Pretty nice.
Только не говорите ему. Я взялся за это только ради денег и потому что не смог найти работу в Штатах.
Красиво кланяется.
Прекрасно.
Скопировать
This is it.
It needs some bows or somethin'.
No. It's simple, elegant, yet makes a statement.
Вот именно.
Его надо чем-то украсить.
Нет, все просто, элегантно, но заявляет о себе.
Скопировать
If he wants to collaborate, that's it.
anything but look... the way Elliott Ness looked when Al Capone wanted to bribe him... and wait until he bows
Maybe he'll raise his head for a moment like a floored boxer.
Если он заговорит о сделке, то наша взяла.
Молчи и разглядывай его в упор. Смотри на него как Элиот Несс, когда ему Аль Капоне предложил взятку. И жди, чтоб он отвёл глаза.
Может, он и поднимет голову, но уже как боксёр в нокдауне.
Скопировать
We've got to get Grandpa out of here.
You three, go get the bows and arrows, and gasoline and stuff.
Somebody get some ties out of the closet.
Вынесем дедушку отсюда.
Вы трое, принесите луки и стрелы, и ещё бензин и все остальное.
Достаньте веревки из чулана.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bows (боуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение