Перевод "стало быть" на английский

Русский
English
0 / 30
сталоcome begin happen become steel
бытьlife existence being be objective reality
Произношение стало быть

стало быть – 30 результатов перевода

Я задаром колхозу не дамся:
А жить, стало быть, у твоих будем?
Попробуем...
They need me. I don't need them.
- Will we live together with yours?
- We will try.
Скопировать
А!
Стало быть, ты - римский католик?
Нет, я - не римский католик.
No.
Ah, you'll be a Roman catholic, then.
Oh, no, I'm not.
Скопировать
- Ѕандит!
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому
Ќет, с женщинами нам јбдуллу не догнать.
He's a bandit!
When we finally got to these parts, Abdullah decided to go abroad and shoot his harem... so that no man would have them.
No, with the women, we can't catch up with Abdullah.
Скопировать
Очень сожалею об ее болезни.
Господин Курагин, стало быть не удостоил ее своей руки?
Он не мог жениться, потому что был женат.
I'm very sorry to hear of her illness.
I take it, Monsieur Kuraghin did not honor her with his hand?
He couldn't marry because he was already married.
Скопировать
Вот видишь, значит, ты переспал с ней, с этой шлюхой все спят.
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
Он никогда не удовлетворится одним предметом.
You have slept with her. Every man has, the slut.
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers.
He'll never be happy with one object.
Скопировать
Ты можешь представить легкий интерес для импрессиониста.
Стало быть, я потерял с тобой немного времени.
Больше я не могу его терять.
Maybe an Impressionist could do something, but even then...
Anyway, I haven't wasted that much time on you.
I can't afford to waste any. End of speech.
Скопировать
Как так, по какому праву?
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему.
Очень мило.
What right did he have to do that?
They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Very nice.
Скопировать
Оно пуленепробиваемое и противовзломное.
Но я не заметил сигнала тревоги, стало быть, охранники должны всегда стоять неподалеку.
Значит, чтобы не возвращаться с пустыми руками, мы должны действовать осторожно, потому, что это не развлечение.
But the locks don't look impossible... three, maybe five, tumblers.
But there's no alarm system and that's the worst because... that means no one's going to get lazy watching, knowing the alarm will pick up... their mistakes, which means the whole thing has got to be a diversion job.
And that's good and that's bad, because if the diversion's too big, it'll draw pedestrians. And if the diversion's not big enough, it won't draw that watchman.
Скопировать
Ты хочешь уехать.
Стало быть, прощай!
Годл, послушай!
You want to leave.
Then goodbye.
Hodel! Listen to me.
Скопировать
Будь здорова... и иди с миром.
Стало быть, прощай, Голда. И когда-нибудь по счастливой случайности мы увидимся.
Но до того будем страдать.
Be well, and go in peace. And so, goodbye, Golde.
Sometime, maybe we'll meet on a happier occasion.
Meanwhile, we suffer. Oh-ho-hoh, we suffer.
Скопировать
Хотяне ощутил рукой.
Так, стало быть, ты бред. Кинжал в сознанье и воспаленныммозгомпорожден.
Но нет, вот ты... Ни чемне отличимый от вынутого мноюиз ножен
Art thou not, fatal vision sensible to feeling as to sight?
Or art thou but a dagger of the mind a false creation, proceeding from the heat-oppressed brain?
I see thee yet in form as palpable as this which now I draw.
Скопировать
Прошу тебя.
Пойдём, стало быть!
Что ты из себя здесь корчишь, негодник?
Please.
Let's go!
What are you playing at, you rascal?
Скопировать
Но капитан Синбад как-то ведет корабль.
Стало быть, у него есть карта.
Три румба на восток.
- Well, Sinbad navigates these waters.
- Then he must have a chart to follow.
- Three points east.
Скопировать
Помогите голодным детям!
Так, стало быть, она сидит на ступеньках.
Рядом чемодан, рядом чемодан...
Help starving children!
So she is sitting on the stairs.
A suitcase beside her, a suitcase...
Скопировать
Вы что, не знаете?
Стало быть, вы всем довольны?
Да, да. Не жалуюсь. Но иной раз из себя выхожу.
.
Yes, but you it is always good, right?
Yes, yes, I'm not complaining ... but at any time I go mad.
Скопировать
- Нет-нет, я тоже.
Стало быть, мы чуем запах святости.
Проголосуйте за меня, и я закажу Браманте сортир огромный, как храм.
Yes? .
It is seen that I'm in the odor of sanctity.
Vote for me and I'm sending you build ... an Oratorio large as a cathedral.
Скопировать
Скажу по другому.
Я не хочу играть в карты, а даже если и стал бы, то только не с тобой.
Боишься проиграть?
Let me put it another way.
I don't want to play cards and even if I did, I wouldn't want to play with you.
Afraid you'd lose?
Скопировать
Пожалуйста.
Если бы ты имел малейшее сомнение, каким бы был мой ответ стал бы ты меня об этом спрашивать?
Нет, конечно же нет.
Please?
If you had any doubt what my answer would be would you have asked me to come this far?
No, no, I wouldn't have.
Скопировать
Искренне надеюсь.
Но я должен защищать нацию от любой опасности стало быть, я предполагаю самое худшее.
Да, я вынужден согласиться с вами.
I really do.
But my job is to protect American lives from any threat so I am obligated to assume the worst.
Yes, and I am forced to agree with you.
Скопировать
Он как-то заглянул ко мне и вот что из этого получилось.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Вовсе нет.
He dropped by my apartment one day,... ..and one thing sort of led to another.
But the baby's father is an alien.
No!
Скопировать
Что не делает нас похожими на них... и говорить это надо с гребаным убеждением.
Я ненавижу, что сегодня модно стало быть черным.
Хорошо.
What don't you like about them... and say it with some fucking conviction.
I hate the fact it's cool to be black these days.
Good.
Скопировать
Каждый день люди умирают по разным причинам. Я не убиваю людей наобум, без причины.
Стало быть, вы судите кому жить, а кому умереть.
Но и это вы оставляете другим.
Anji.
Did you finish your training? Yes. I hope your arm hasn't gone rusty.
Surely not! Iwanbou.
Скопировать
Ты убил Монро.
Стало быть, ты "крот".
Это делает тебя убийцей.
You killed Monroe.
Now that makes you the mole.
That makes you a murderer.
Скопировать
Очень приятно.
- Стало быть, план в действии, да?
- Конечно, Джерри.
Yah. How ya doin'?
- So, we all set on this thing, then?
- Sure, Jerry.
Скопировать
- Нет.
Стало быть, на себя?
Независимым подрядчик?
- No.
Self-employed, then?
Independent contractor?
Скопировать
Лишь способствовала.
- А я, стало быть, нет.
Дамы...
I just said it made a contribution.
- And therefore I didn't.
Ladies...
Скопировать
Президент орал на Кэшмена и Беррихилла и государственного секретаря, испугав Фицуолиса срываясь на первую леди, разговаривая о взрыве Африки--
Стало быть, это самое подходящее время рассказать ему о Сэме и девушке по вызову.
- Она знает? - Да.
The president was yelling at Cashman and Berryhill and at the secretary of state, scaring Fitzwallace snapping at the first lady, talking about blowing up Africa...
Might be a good time to tell him about Sam.
- She knows?
Скопировать
Потребую премию у Управления Порталов!
Стало быть, ты в порядке...
Я постиг ваш дар. Понял, почему вы способны посредством искусства с такой полнотой запечатлеть своих позирующих.
Oh, I'm demanding a bonus from the Portal Authority.
I'll take that as a yes.
I understand your gift, why you are able to capture your subjects so completely in your art.
Скопировать
?
Стало быть, ты один из Драконов...
И я не оставляю своих врагов в живых.
He's alone!
So, you are the Dragon we've heard so much about.
I will slay all my enemies!
Скопировать
Ты окончила театральное училище 17 лет назад...
Стало быть, тебе лет 40.
Так я актриса?
You left drama school seventeen years ago...
You're about forty.
Am I an actress?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стало быть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стало быть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение