Перевод "маргаритка" на английский

Русский
English
0 / 30
маргариткаdaisy
Произношение маргаритка

маргаритка – 30 результатов перевода

На один из этих маленьких сорняков.
Он был как маргаритка. Ну, я посмотрел на него и вдруг увидел это в его глазах.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
One of those little weeds. Just like a daisy it was.
Well, I looked at it for a moment and suddenly I saw it through his eyes.
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Скопировать
И что было секретом жизни?
Маргаритка?
Честно, Доктор!
And that was the secret of life?
A daisy?
Honestly, Doctor!
Скопировать
Моя дорогая, моя милая Миранда.
Oна больше всего любит маргаритки.
O, Сара !
My dear my sweet Miranda.
She likes daisies best of all.
Oh, Sara!
Скопировать
Видишь? Это вышила моя мама.
Мои инициалы и маргаритки, мои любимые цветы.
Можно мне узнать ваше имя?
My mother embroidered this.
My initials and a daisy, because daisies are my favorite flower.
May I ask who you are?
Скопировать
Теперь в его отделе работают люди со степенью в области детской литературы.
Обожаю маргаритки.
Я помню.
You can't work in his department unless you have a Ph.D. in Children's Literature.
I love daisies.
You told me.
Скопировать
Они такие милые.
Правда, маргаритки - самые милые цветы?
Да.
They're so friendly.
Don't you think daisies are the friendliest flower?
I do.
Скопировать
Весной очень грустно болеть.
Спасибо за маргаритки.
Берегите себя.
It'd be a shame to miss New York in the spring.
Thank you for the daisies.
You take care.
Скопировать
Помазанник, и все такое.
Тебе нравятся маргаритки?
Я сажаю их, но они всегда умирают.
Anointed, and all that.
Do you like daisies?
I plant them but they always die.
Скопировать
- Но у девчонки с соседней улицы был такой классный велик.
разноцветными кисточками на руле со звоночком и с большой, белой плетёной корзинкой на которой были пластиковые маргаритки
- Прямо как мой первый велосипед.
But the girl across the street had the best bike.
It was pink, and it had rainbow-colored tassels hanging off the handles and a bell and this big, white wicker basket with those plastic daisies stuck on.
That sounds like my first bike.
Скопировать
Воспоминания уходят в даль веков, печальные истории подергивает дымка,-
(маргаритка) [очевидная рифма hazy~Daisy, Daisy - маргаритка]
- Привет.
As distance dulls the memory and bitter history grows hazy
I realise my one true love is in fact a girl called,
- Hi.
Скопировать
-Йуу-Хуу!
-Маргаритка 128К.
-Йуу-Хуу!
-Yoo-hoo!
-Daisy Mae 1 28K.
-Yoo-hoo!
Скопировать
Старики до сих пор кличут его "папашей".
Маргаритки.
Я говорю о маргаритках.
The old people still call him "the gaffer."
What are you talking about?
I'm talking about daisies!
Скопировать
Что это ты говоришь? Маргаритки.
Я говорю о маргаритках.
Пошли!
What are you talking about?
I'm talking about daisies!
Come on.
Скопировать
И бросил.
Если твой отец не станет слушать, я напомню ему о дне, когда ты принес маргаритки.
Правильно я сказала?
You made up your mind.
And if your father won't listen, I'm to remind him of the day you bought the daisies.
Is that right?
Скопировать
О, Бобер!
- Осенняя Маргаритка и Вражда идут рядом.
- Бобер!
Oh, Beaver!
- Autumn Daisy and Enmity. It's close.
- Beaver!
Скопировать
- Я вот, принес тебе.
- Это что, маргаритки?
Здорово.
- I got these for you.
- What are these, daisies?
That's great.
Скопировать
Кто делает все эти правила?
Подьем, маргаритка!
Это особенный день для меня, Джэрилин.
I know. Who makes up all these rules?
Upsy-daisy!
This is a special day for me, Jeryline.
Скопировать
- Давай, Бобер!
- Это Осенняя Маргаритка и Вражда.
- Давай!
- Come on, Beaver!
- It's Autumn Daisy and Enmity.
- Come on!
Скопировать
Бобер!
- Осенняя Маргаритка обходит на голову.
- Черт!
- Oh!
Beaver! - It's Autumn Daisy by a head.
- Shit!
Скопировать
Если он не захочет тебя слушать, скажи ему, что он должен выслушать.
Ради того времени, когда я принес маргаритки.
Потому что ты ему как-то принес маргаритки.
And if you can't get him to listen, you tell him... That he must listen, because of the daisies.
Because of the time I bought the daisies.
Because when you brought him daisies...
Скопировать
Ради того времени, когда я принес маргаритки.
Потому что ты ему как-то принес маргаритки.
Нет... не ему.
Because of the time I bought the daisies.
Because when you brought him daisies...
No, not to him.
Скопировать
"Кому нужны книжки без картинок.- или хоть стишков, не понимаю!"
было бы сплести венок из маргариток,.. ...но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками! Тут еще не было ничего такого необыкновенного;
"And what use is a book with no pictures or conversations, thought Alice."
"She was wondering whether the pleasure of making a daisy-chain was worth the trouble of picking them, when suddenly, a White Rabbit with red eyes ran close by her."
"This was not so very remarkable."
Скопировать
Мадам!
тысяче бравых молодцов удастся грубо задрать вам подол, я по-прежнему буду видеть в вас лишь белую маргаритку
Негодяй!
If a thousand soldiers pounced you.
Pitilessly. You'd still be a white lily to me.
Knave, I'll gorde your ghastly guts.
Скопировать
Всё сделали ближе к вечеру, в тайне.
Старухи из Мороне, с вуалями, пошли с мёртвыми на кладбище, собирая придорожные маргаритки и клевер.
Священник не пришёл.
Everything was done towards evening, secretly.
The old women from Morone, their veils on their heads, went with the dead to the cemetery, gathering by the roadside daisies and clover.
The priest didn't come.
Скопировать
Дать насытиться тому, кто умирает без секса?
Он начнет рисовать маргаритки.
Боже, Фрик.
Provide sustenance for someone who is sexually starved?
He'd start painting daisies.
Christ, Freek.
Скопировать
Броди вызывает Салагу, приём.
Маргаритка, приём.
Отзовитесь, Хупер.
Brody to Scutbucket, please come in.
Brody to Daisy, do you read me?
Fascinating Rhythm, do you read me? Come in, Hooper.
Скопировать
Я уверена, что Гарри оценит здешний климат.
Маргаритка, говорит Хендрикс.
Что у вас?
I can stand Harry, you know...
Daisy, this is Hendricks.
Anything?
Скопировать
Для меня вы всегда будете, как этот тихий старомодный сад, полный цветов, которые я больше всего люблю, потому что знаю их так давно:
маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза.
Это прекрасные слова, сэр.
TO ME YOU'LL ALWAYS BE LIKE THIS QUIET OLD-FASHIONED GARDEN FULL OF THE FLOWERS I LOVE BEST
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET...
IT'S A PRETTY SPEECH, SIR.
Скопировать
Раскричались, негодницы! Если вы сейчас не замолчите, я сплету из вас венок!
Маргаритки, они самые несносные из всех цветов.
Где вы научились говорить?
#We're painting the roses red #
Let me help you. # Painting the roses red # #We're painting the roses red #
# Don't tell the queen what you have seen #
Скопировать
15 лет назад здесь было всего 5-6 домов.
Белки, лютики, маргаритки.
Когда-то я и сам охотился здесь на кроликов.
Fifteen years ago, a half a dozen houses stuck here and there.
There's the old cemetery, squirrels, buttercups, daisies.
I used to hunt rabbits there myself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маргаритка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маргаритка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение