Перевод "оперативно" на английский
Произношение оперативно
оперативно – 30 результатов перевода
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Конец связи.
All departments, tie in with the record computer.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Kirk out.
Скопировать
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется
Это опасно, если мы вдруг подумаем о--
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Dangerous if we happen to be thinking about...
Скопировать
Я пойду и выступлю перед ними... Сейчас же.
Оперативная группа выгрузилась.
Превосходно.
I shall go and address them... presently.
The task force has disembarked.
Excellent.
Скопировать
С вами Тед Бакстер.
Помните, мы остаёмся в эфире и будем оперативно сообщать результаты, пока не определится победитель.
Сегодня на WJM нас ожидает увлекательный вечер.
And why not?
All you have to do is stand in front of a camera, read the scores for two and a half minutes... and collect 20 grand a year.
I'm trying to figure out how I can throw the job to my wife.
Скопировать
Войска фронта прорвали оборону противника!
Танковые армии Рыбалко и Лелюшенко вышли на оперативный простор!
А у Жукова дела идут пока трудно, всё ещё прорывают оборону.
Commander of the 1st Ukrainian Front Marshal Konev The front's troops have breached the enemy defenses.
Rybalko's and Lelyushenko's tank armies have gained operation space.
While Zhukov's still having difficulties. He's still breaking through the defenses.
Скопировать
Как насчет этой, Стю?
Ох, поразительная оперативность!
Все еще на штопоре.
How about this, Stu?
Oh, remarkable efficiency!
Still on the corkscrew.
Скопировать
Превосходно.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
Слушаюсь.
Excellent.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
I obey.
Скопировать
Слушаюсь.
Мавик Чен, ты будешь сопровождать оперативную группу.
Ты должен будешь удостовериться в том, что Тараниум вернется на Кембел.
I obey.
Mavic Chen, you will accompany the task force.
You will ensure that the Taranium core is returned to Kembel.
Скопировать
Иди.
Оперативная группа на борту.
Начать обратный отсчет.
Go along.
The task force is now aboard.
Commence countdown.
Скопировать
Вражеское судно готовится к посадке.
Вычислить их месторасположение и сообщить оперативной группе.
Оперативная группа будет использовать самонаводящийся луч.
The enemy ship is preparing to land.
Compute their bearing and advise task force.
Task force will use the homing beam.
Скопировать
Вычислить их месторасположение и сообщить оперативной группе.
Оперативная группа будет использовать самонаводящийся луч.
Определено месторасположение вражеского корабля.
Compute their bearing and advise task force.
Task force will use the homing beam.
Enemy ship located.
Скопировать
Похоже ты эксперт.
Лазер должен быть оперативно отремонтрован.
Или метеориты разрушат Колесо.
Since when have you been a expert.
The laser has to be made operative.
Or the meteorites will destroy the Wheel.
Скопировать
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев
17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.
Скопировать
"Кого это может касаться.
Филлис Линдстром - надёжна, эффективна, оперативна..."
Просто поставь подпись.
How about...
How about the third? Third? Uh, yeah, fine.
Okay.
Скопировать
В это самое время мадам Мари Бастид во время велосипедной прогулки в Национальном парке Дре, заметила у поворота на Тур черный автомобиль, рядом с которым спали двое юных убийц.
Поскольку показания мадам Бастид подтверждались оперативными данными... была проведена широкомасштабная
"Мальчишки", говорит мадам Бастид,
At this time indeed, Mme Marie Bastide biked in Dreux woods and saw the two young killers asleep near a black car at the Tower crossroad.
As this tesetimony accorded with the other ones... a vast police plan was organized to seize the madmen... who've terrified the region, for 12 days.
"Kids", said Mme Bastide...
Скопировать
Капитан?
проинформировало меня о том, что клингоны планируют напасть на вашу планету с тем, чтобы превратить ее в оперативную
Откровенно говоря, моя миссия в том, чтобы им помешать.
Captain?
Gentlemen, my government has informed me that the Klingons are expected to move against your planet with the objective of making it a base of operation against the Federation.
My mission, frankly, is to keep them from doing it.
Скопировать
Мы должны найти пилотов или проиграем войну.
Начинаем, оперативный отдел Би. Проверьте всех на готовность.
Посмотрите на это, сэр.
We must find more pilots, or lose.
Biggin, this is Ops B. Check 501 back in readiness.
I think you ought to see this, sir.
Скопировать
Проветрим и продолжим.
Нужен человек, ответственный за разработку оперативного плана.
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и к тактическому мышлению.
Let's carry on. We must designate someone to operate the plan.
The qualities required:
broadmindedness, astuteness,.. ..capacity for tactical-strategic synthesis.
Скопировать
Суп готов, пойдемте есть!
Оперативное заседание было прервано прибытием провианта, доставленным хозяйкой дома, синьориной Басси-Лега
- Наша тыловая служба.
#The soup's boiling,..#
Operation momentarily suspended. Hosts are Miss Bassi Lega.. ..and Monsignor Sartorello.
- Nice! - Ourvivandiere!
Скопировать
- Все равно не понимаю. - Очень хорошо.
У оперативного отдела что-то есть?
Абсолютно ничего, сэр.
- I don't understand.
- Yes. Very good.
- Has operations got anything?
Скопировать
Чем вы занимаетесь?
Я - заместитель директора ЦРУ по оперативной работе.
- Какой отдел?
What do you do... exactly?
Deputy Director of Operations.
What section?
Скопировать
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
И здесь не хватило оперативности с вашей стороны.
Можно было уничтожить этот лозунг значительно раньше, чем в 10 или 11 часов.
The slogan on the wall was an irresponsible act, but it has made the atmosphere in the factory even more unhealthy. It has set tongues wagging all over town.
And you have acted with great inefficiency.
You could have erased it before 1 0:00.
Скопировать
Спасибо за гостеприимство, Москва!
Москве президент Маршалл поддержал совместную акцию против режима Радека, именуемую администрацией оперативным
Однако в эмоциональном порыве президент намекнул на изменения во внешней политике США. Он заявил, что Америка больше не потерпит диктаторский режим.
Thank you for your hospitality, Moscow.
In Moscow tonight, President Marshall defended... the joint military action against the Radek regime... an act the administration had been calling a one-time intervention.
But, in a rare display of emotion, the president alluded... to a major change in U.S. Foreign policy, when he stated... that America will no longer tolerate any terrorist government.
Скопировать
Я доктор, а не историк.
В прежние времена офицеры оперативного отдела носили красное.
Командующие офицеры - золотое.
I'm a doctor, not an historian.
In the old days, Operations officers wore red.
Command officers wore gold.
Скопировать
...угрозой высылки американского посла.
Госдепартамент США оперативно отреагировал, принеся официальные извинения, и заявил о немедленном отзыве
Поможете мне, а?
... threatened to have the American ambassador expelled.
The U.S. State Department responded quickly with a formal apology, and announcement of the ambassador's immediate removal.
Help me out here, huh?
Скопировать
Это и есть "горячие сводки"?
Самая оперативная информация.
Читай Нью-Йорк Таймс, если хочешь.
These are "hot sheets"?
Best investigative reporting on Earth.
Read The New York Times if you want.
Скопировать
Как мне представить проект?
Пусть это будет оперативная подготовка.
Свяжитесь с НРО.
How do I describe the project?
Call it a training op hosted here.
Set up a link with the N.R.O.
Скопировать
Кто разрешил?
Это будет оперативная подготовка Р1.
Есть разрешение ФБР.
And, uh, what's our authorization?
We're calling it a P-1 training op.
F.B. I approval
Скопировать
- Нарисуй еще раз.
Ты у нас ас оперативного дела.
Нарисуй еще раз.
Draw it again.
You're the ace field man.
Draw it again.
Скопировать
По моей рекомендации
Звездный Флот ставит ее во главе Седьмого Оперативного Фланга.
Она была одним из лучших адьютантов, какие у меня были - отличное понимание стратегии и способность видеть картину целиком.
At my recommendation
Starfleet's putting her in charge of Seventh Tactical Wing.
She was one of the best adjutants I've ever had- a strong grasp of strategy and ability to see the big picture.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оперативно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оперативно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
