Перевод "joining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение joining (джойнин) :
dʒˈɔɪnɪŋ

джойнин транскрипция – 30 результатов перевода

Next week we´re off to Paris.
I´m joining the Concert hall, and DeIphine the Opera.
- We´re not going to rot here!
На следующей неделе мы едем в Париж.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
- Мы не будем гнить здесь!
Скопировать
The Krotons live in the machine, so we're told!
Vana is joining the Krotons, it is a great honour.
Honour!
Кротоны живут в машине, так нам говорят!
Вана присоединится к Кротонам, это большая честь.
Честь!
Скопировать
Shall we go?
Gaston and Liane are joining me here at Maxim's tonight.
I'm giving a small party in honor of a heavenly creature I met this afternoon.
Пойдем?
Гастон и Лиана присоединятся ко мне здесь, у "Максима", сегодня.
Я даю небольшую вечеринку в честь небесного создания, Которое я встретил сегодня днем.
Скопировать
Our hands can reach across it as easily as that.
But that's just a joining of the flesh.
- What else is missing?
Ќаши руки легко могут сомкнутьс€.
Ёто единение плоти.
- "его не хватает?
Скопировать
Of course it is. We must help one another.
I've thought it over and decided I'm better off joining you.
What's important is that we be united.
Лучше быть сообща.
Я всё обдумал — лучше всего нам объединиться.
Вместе мы сила.
Скопировать
My nerves are shattered. It's going to haunt me.
Greenleaf won't be joining us.
- Have you heard from him?
Ужасно, я теперь все время буду об этом думать.
Жаль, что господина Гринлифа здесь нет.
- У вас есть о нем новости?
Скопировать
Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals.
The whole thing's getting out of hand, with a whole pack of babies joining in.
What do you mean, "whole pack"?
Милая, на фото все выглядят бледными, даже каннибалы.
Это уж слишком, с целым выводком детей вдобавок.
Что значит: "с целым выводком"?
Скопировать
- Very well indeed, thank you, captain.
Isn't Governor Cory joining us?
No, the governor doesn't seem to be on the guest list.
- В порядке. Спасибо, капитан.
Не составит ли нам компанию губернатор Гори?
Губернатор не включен в список приглашенных.
Скопировать
Seeing as I have to surrender.
No one else joining us?
Or do I have to ask the boss for permission?
Раз уж я должен сдаться.
Ещё кто-нибудь присоединится?
Или мне надо спросить разрешение у босса?
Скопировать
Look, how many times must I tell you?
I am not joining you in a programme of bank robbery.
I'm offering you an equal share, Doctor.
Слушайте, сколько можно вам говорить.
Я не собираюсь участвовать в вашем плане ограбления банка.
Я предлагаю вам равную долю, Доктор!
Скопировать
Be assured of this, though. Wherever the action is, we will be there with ABC's Wide World ofSports to cover it.
Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining
THE CAT
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Симона Синьоре в фильме "КОТ"
Скопировать
- After the show.
Thank you, Mireille Mathieu, for joining us.
Happy New Year, everyone!
- Будет после программы. Что будете пить?
- Спасибо, Мирей, что встречаешь Новый год с нами.
- С Новым годом всех.
Скопировать
I've been away for more than a year.
Joining the foreign legion is your business.
But dragging in a nice boy like Manfred Wagner... I had no end of trouble with his parents.
Мама, меня не было несколько лет.
То, что ты записался в иностранный легион, это твое дело.
Но, то что ты потащил за собой такого милого молодого человека как Манфред Вагнер...
Скопировать
So, did you come to a decision?
Thank you for joining us.
Mr.Takeda, we had asked Mr. Okubo to come actas go-between, assuming you would be willing to reconcile.
Так вы приняли решение?
Спасибо, что к нам присоединились.
Господин Такеда, мы попросили г-на Окубо выступить в качестве посредника, предполагая, что вы расстроитесь по примирению.
Скопировать
Who's ""we"?
We're not joining you.
Uchimoto is our sworn brother.
Кто это "мы"?
А мы не с тобой.
Утимото наш названный брат.
Скопировать
it just worked up a whole new appetite.
joining the festivities... the real boss bear of these parts. just entering his prime... by right of
and Blackie took it.
снова проголодался.
Но в самый разгар веселья появился настоящий медведь - хозяин этих мест. и по праву сильного что все вокруг здесь принадлежит ему.
Был только один выход и Черныш им воспользовался.
Скопировать
I DON'T SUPPOSE YOU'D DO ME THE HONOR
OF JOINING ME IN A REFRESHMENT?
OH, I NEVER DRINK.
Может, если вы окажете мне честь,
– мы с вами чем-нибудь согреемся?
– О, я не пью.
Скопировать
Being here, do you want to marry as your lawful bride...
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Exchange the rings.
Берешь ли ты, присутствующий здесь, в законные жены...
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Обменяйтесь кольцами.
Скопировать
Exchange the rings.
I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage.
Come in.
Обменяйтесь кольцами.
Связываю вас навеки с этой женщиной священными узами брака.
Входите.
Скопировать
Well, he'll be out of it soon.
Colonel Breen is joining you at the Rocket Group.
- What?
И мы с ними разберемся.
Полковник Брин присоединятся к вашей ракетной группе...
Что?
Скопировать
When I throw things away, I throw things away
- Hey, are you not joining us?
- No, I'm not going to play this silly game
Впрочем, если что-то выбрасывают, то выбрасывают, разве не так? Извини!
- Ты не участвуешь?
- Нет, я в этой клоунаде не участвую.
Скопировать
Starlight Control to Dog Tail.
Keep an eye out for a friendly wing joining you on your port side.
Roger, Starlight.
Контрольный центр, Ведущему самолёту Дог.
Смотрите внимательно, к вам приближается подкрепление.
Понял, центр.
Скопировать
It's most rewarding.
No, Sheriff, you won't regret joining my outfit.
Well, you may.
Она того стоит.
Нет, шериф, вы не пожалеете, что присоединились к моему отряду.
Ну, вы можете.
Скопировать
Well, Lokai, it's a pleasure to see you again.
This time I'm sure our joining will be of a more permanent nature.
Captain, you are to be congratulated.
Локай, как я рад видеть тебя снова.
Уверен, в этот раз наше воссоединение будет долгим.
Вас можно поздравить.
Скопировать
Unless someone comes up and kisses the glass, I've had it.
Rhoda, I am not joining a club for divorced people.
- You might as well change the subject.
Я просто это игнорирую. И ты тоже должна. Что?
Мама никуда не идёт, до тех пор пока Мэри не узнает, что делает Бесс.
Она надевает мой парик и делает макияж.
Скопировать
I mean that.
Thanks for joining me.
It was a damn sight better than the leftovers at The Globe, not that I'm in for more of those.
Здорово. Правда.
Спасибо, что пришел.
Это намного лучше, чем болтаться в "Глобусе". Я бы там больше не вынес.
Скопировать
With a few friends.
And we will be joining others.
- Where?
- Нет.
С парой приятелей. И, конечно, мы присоединимся к остальным.
- Где?
Скопировать
He has that reputation, I believe.
I've been talking to him about joining the army.
A likely man, single, no ties.
Да, кажется у него такая репутация.
Я предложил ему вступить в армию.
Одинокий человек, без жены, без детей.
Скопировать
But I'm not certain.
Captain, you're aware of the Vulcan technique of the joining of two minds.
You think you can get through to that thing?
Но не уверен.
Капитан, вы ведь знаете о способности вулканцев объединять два разума.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
Скопировать
Almost a symbiosis of some kind.
- A sort of joining.
- Exactly what I think.
Похоже на симбиоз.
- Некое соединение.
- Я так и думал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов joining (джойнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы joining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение