Перевод "вступление" на английский

Русский
English
0 / 30
вступлениеprelude introduction joining entry preamble
Произношение вступление

вступление – 30 результатов перевода

Послушайте новое вступление в ''Обратный путь к любви''.
Вместо простого вступления с рояля мы поставим эту мощную индийскую мелодию, очень ритмичную.
Дерек, дай-ка ритм, что-нибудь дерзкое и погорячее.
And you feel it in their touch. In Gary's case, it was when he said to his mother, "I'm marrying her anyway."
God, I hate her. I don't know. I think it's just when they do something extraordinary.
Soph, just be careful, okay? Okay.
Скопировать
Я удостоверюсь, что мама Джоша получила подтверждение.
Я должна сидеть ровно в 6 метрах, так как вступление длится 15 секунд.
Мирна, это свадьба моей дочери, а не концерт в Печанга.
I'll just make sure I RSVP'd with Josh's Mom.
Now, for my song, I need to be seated exactly 20 feet away, because I have a 15-second intro.
Myrna, this is my daughter's wedding, not a gig at Pechanga.
Скопировать
Только после того как Мама уедет.
(ТВ) Это слово, лишь вступление.
У нас срочные новости...
Only after Mom left.
(TV) This word just coming in.
We have breaking news...
Скопировать
Спасибо.
и спасибо тебе, Шон, за это вступление.
Мы склоняем голову перед смелостью наших иностранных гостей, многие их которых рисковали всем, чтобы приехать сюда сегодня
Thank you.
and thank you. shawn. for that introduction.
We are humbled by the bravery of our foreign guests. many of whom risked so much to be here today.
Скопировать
- Зачем Бобби обвинять отца Майкла в в насилии, если это не правда?
- Потому что отец Майкл помешал его вступлению в духовенство.
- На духовенство оказывается давление.
Why would Bobby accuse Father Michael of abuse if it weren't true?
Because Father Michael prevented him from joining the priesthood.
The priesthood is under siege.
Скопировать
Теперь ты добавил мне волнения на эту ночь.
рассказывать на 70% новые шутки, расставил их в 100% новый порядок, И буду начинать с совершенно нового вступления
- Правда?
Now you've added more pressure to my night.
I was going to do at least 7 0%%% new stuff, and at least a 1 00%%% a new order, and open with something I've never opened with before.
- Really? - Yes.
Скопировать
- Тогда почему бы нам... не сходить в парк?
Ты уверен, что это предложение заслуживало вступления "Эй-эй-эй"?
- Может в кино?
- Why don't we... go to the park?
Did that suggestion deserve the preface "Hey, hey, hey"?
- What about the cinema?
Скопировать
Офигенно.
А почему нам не сделать вступление на ударных, а затем уже начать песню?
Вступление на ударных?
Shit.
Why don't we do a big drum intro and then go straight in?
Drum intro?
Скопировать
А почему нам не сделать вступление на ударных, а затем уже начать песню?
Вступление на ударных?
- Да, начинай.
Why don't we do a big drum intro and then go straight in?
Drum intro?
- Yeah, go on.
Скопировать
Сегодня ночью я ещё останусь в Ивеллесе. Но завтра рано мне нужно в город.
Формальности по вступлению в права наследства мы уладим позже.
Могу я Вам ещё чем-нибудь быть полезным?
Well, I'll stay in Yvelles, but tomorrow morning I have to go into the city.
We'll deal with formalities for the transfer of your uncle's bequest later.
Oan I help you in any other way?
Скопировать
Господа, за фельдмаршала Херинга!
За вступление в Остерлих!
Слон!
Gentlemen. To Field Marshal Herring!
To the invasion of Osterlich!
Elephant!
Скопировать
Сейчас.
Вступление.
Ваш звук тускловат.
Here, now.
The beginning.
Your tone is thin.
Скопировать
- Стивен Эллиот, пришёл твой час.
Ты избран для вступления в отряд великомудрых ведьм Альфа Ню.
- О'кей, подруги!
- Steven Elliott, your hour has come.
You've been chosen to join the order of the wise and worthy witches of Alpha Nu.
- Okay, kids!
Скопировать
С тебя 4 бакса, красавчик.
Два за вступление и два - аванс.
- И что мне за это?
That'll be $4, babyface.
$2 for initiation fee,$2 for this month's dues.
What do I get for it?
Скопировать
Как ты там, приятель?
Спасибо за вступление.
А сейчас я бы хотел взойти на свой любимый пьедестал.
How you doing up there, man?
Thanks for the intro.
And now, I think I'd like to visit my beloved pedestal.
Скопировать
- Что это?
- В нём утверждается, что любая договорённость, заключённая до вступления в силу ныне действующего соглашения
Значит, ты хочешь сказать, что мой... друг на самом деле может, э... отсосать у вышеупомянутого классного авиастюарда и при этом не превышать своих прав?
WHAT'S THAT?
THAT STATES THAT ANY AGREEMENT MADE BEFORE THE CURRENT ARRANGEMENT IS STILL CONSIDERED LEGALLY BINDING
SO YOU MEAN MY... FRIEND COULD ACTUALLY, UM...
Скопировать
Мы всё обговорили. Айра хочет, чтобы Барт жил с нами.
Вступление в брак, Руби, это серьёзное решение, которое несёт с собой определенные трудности.... уже
Подойти сюда, сынок.
And we've talked it over and Ira wants Bart to live with us.
Adjusting yourself to marriage, Ruby, is a job all by itself without assuming extra handicaps at the start.
Come here, son.
Скопировать
Пустяки.
Тогда я сделаю краткое вступление и передам слово вам.
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора Радклифа по рассеянию протонов.
- Shall we begin? - Certainly.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
Ladies and gentlemen, you've probably all heard something on our scientific bush telegraph about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments.
Скопировать
Много раз я хотел назвать тебя по имени, но у тебя их столько, что я ни одного не помню.
И хотя ты и сам не поверишь, но я думаю, что ты готов ко вступлению в религию.
Позволь мне тебя крестить, сын мой.
Many times I've wanted to call you by name, but since you have so many I can't remember any.
You learned the catechism,... and even though you don't believe, I'm minded that you're ready to become religious.
Let me baptize you, son.
Скопировать
- собираясь на пантомиму, или зоосад...
- Что мы закончим вступлением в брак?
- М-мм.
- going to the pantomime and the zoo...
- That we should end up by getting married?
- Mm-hmmm.
Скопировать
Я сейчас буду.
Моё вступление в клуб.
Кто даст мне полдоллара за мою руку?
I'll be right in.
Running into house and lot.
Who'll give me half a dollar for my hand?
Скопировать
Давайте-ка я сыграю вам одну штучку, которую я сочинил на прошлой неделе.
Здесь хорошее вступление.
Мы могли бы придумать текст.
Why don't you let me play you a little thing I I wrote last week.
Nice sort of opening there.
We could dream up some lyrics maybe.
Скопировать
Потом прочитаю.
(*права на вступление в собственность)
Мы рады, что вы наконец-то пришли.
- You don't need to.
You'll read it later.
Your coming make us happy.
Скопировать
И я не скромен.
Я собираюсь написать небольшое вступление.
Послушай.
And I'm not modest.
I'm going to write a little foreword.
Listen.
Скопировать
Я написал его в память о великом Викторе Гюго.
"Эрнани" - укороченный вариант, вступление, 3 акта по 3 минуты.
Прекрасно!
I've rewritten a piece by the great Victor Hugo.
A shortened version of Hernani. The prologue and three acts of ten minutes each.
Great!
Скопировать
Да.
Мы пропустим вступление.
Знаешь, это очень печально.
Yeah.
We're gonna miss the overture.
You know, it is so sad.
Скопировать
- Ну как у меня получилось?
- Вступление понравилось.
Купились.
- How did I do?
- Loved that opening number.
They bought it.
Скопировать
Это твое вступление.
Это вступление.
Извините.
There's your opening.
That is an opening.
Excuse me.
Скопировать
Мы ценим быстроту ваших действий!
Говоря от лица всех жителей Твин Пикс, я и сказать не могу, как бесконечно мы рады приветствовать ваше вступление
Благодарю!
We appreciate your promptness.
Speaking for the entire community of Twin Peaks, I cannot tell you how pleased we are to welcome you into the Ghostwood fold.
Thank you so much.
Скопировать
Как волка.
Сегодня я отмечаю свое вступление в должность, давай и ты приходи.
Пользуясь домашней обстановкой, постарайся наладить с ней контакт.
Like a wolf.
I am having a party tonight to celebrate my appointment. Please, come too.
While out of the office, try to establish a contact with her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вступление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение