Перевод "wharf" на русский
wharf
→
пристань
Произношение wharf (yоф) :
wˈɔːf
yоф транскрипция – 30 результатов перевода
-Where is he?
-The wharf.
Back of the junkyard.
- Где он?
- Пристань.
Кладбище машин.
Скопировать
- Lady Margaret.
That wharf rat, he hit me!
He...
- Леди Маргарет.
Эта портовая крыса, он меня ударил!
Он...
Скопировать
How can the same ship go down in a dozen different places, sometimes 500 miles apart? Answer me that.
Ah, confounded wharf rats!
Lie to you, take your money, cut your throat if you give 'em half a chance.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Тысяча чертей!
Я готов отдать себя на съедение корабельным крысам, если у них была малейшая возможность спастись!
Скопировать
Don't go away.
Passengers traveling to the festival must board the fiesta bus at wharf 10 for immediate departure.
This it the last...
Не уходите.
Просим пассажиров, отправляющихся на фестиваль, срочно сесть в автобус на десятом причале.
Это последнее...
Скопировать
Out there is San Francisco Bay... the Golden Gate Bridge, Alcatraz.
Down there's the Wharf.
But I don't want you to look at it from there.
Бухта Сан-Франциско. Мост "Золотые ворота". Алькатраз.
Набережные.
Пойдём наверх, оттуда вид лучше.
Скопировать
No St. Paul's.
No Canary Wharf... whatsit.
No Nat-West Tower.
Нет собора св. Павла.
Нет, как её там... Канареечной верфи.
Нет башни Нэт Вест.
Скопировать
There!
Down on the wharf!
Dump trucks. Right there.
Вон там.
У того причала.
Мусоровозы там!
Скопировать
German... Bulgarian... army.
I was lying asleep at the bottom of my little boat when it bumped into the jutting edge of the wharf.
One, two bumps.
Болгарские и немецкие войска...
Я спал на дне моей лодки, когда она ударилась о причал.
Один толчок, второй...
Скопировать
Unknown to Valdarno, the accomplice of Carla Romero in this sinister plot was her husband.
That same night, Valdarno drove Carla Romero to a deserted wharf where he believed she had arranged a
The blueprints for the new American submarine would be exchanged for half a million dollars.
- Добрый вечер, констебль. Не пускайте дочь на сцену, миссис Уортингтон.
Не пускайте сына в полицейские, потому что расследование - дело одиночек, и все детективы, вероятно, станут, если так можно выразиться, одинокими волками.
И кроме того, когда дело уже закончено, появляются другие, не имеющие к полиции никакого отношения, и заявляют, что именно они расследовали преступление.
Скопировать
"Orpheus could make fish happy, I will please them too!"
He played to whale and shark the rhythm to it, belted on the wharf.
The bathing people rose in the exquisite wet.
"Орфей смог достать радость рыбе, Я тоже смогу!"
Он играл китам и акулам, привязанный к пристани.
Купающиеся вставали в изысканной влаге.
Скопировать
What's the news, good and bad?
I started rehearsals for the revere wharf theater.
- That's bad.
Что новенького?
Прохожу пробы на постановку в "Театре На Пристани".
Это плохо.
Скопировать
It was a rough place.
The seediest dive on the wharf, populated with every reject and cut-throat from Bombay to Calcutta.
It was worse than Detroit.
Это было жуткое место.
Там тусовались всё: от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты.
Там было ещё хуже, чем в Детройте.
Скопировать
Otto's brother was certainly never rich.
They told me at the wharf I might find him here.
MAN:
Если, конечно, он не был тем шофером.
Это вы Вальтер?
На верфи сказали, он может быть здесь.
Скопировать
Not us.
We're ready for the wharf.
And the fuel.... We won't even make La Rochelle.
Ждет новая охота.
Но не нас.
Нам пора на прикол.
Скопировать
Where are you?
In a call box at Austin's Wharf Lane.
Just a minute.
Где ты?
Я в телефонной будке на Остинсвор-Флейн.
Минутку.
Скопировать
You know very well how the medal got there.
Did you go on the wharf at any time during the picnic?
Yes, Mother.
Ты отлично знаешь, как медаль попала туда.
Ты хоть раз выходила на причал, когда была на пикнике?
Да, мама.
Скопировать
- What makes you think that?
- Why did you go on the wharf?
It was real early, when we first got there.
- С чего ты это взяла?
- Зачем ты пошла на причал?
Мы слишком рано пришли.
Скопировать
It was real early, when we first got there.
Why did you go on the wharf?
You knew it was forbidden.
Мы слишком рано пришли.
Зачем ты пошла на причал?
Ты знала что туда нельзя.
Скопировать
I heard you beat up that poor little boy in the woods... and it took all three of the Fern sisters to pull you off him.
I heard you run him off the wharf, he was that scared.
If you tell lies like that, you won't go to heaven when you die.
Я слышал ты заманила в кусты и избила бедного маленького мальчика... Так что все три сестры Ферн тебя оттаскивали.
Я слышал ты так напугала его, что он бросился от тебя с причала.
Если будешь повторять враньё, тебя не пустят в рай когда умрёшь.
Скопировать
People tell lies all the time, but I think you tell them more than anybody else.
I know what you done to that little boy when you got him on that wharf.
You better listen to me if you want to stay out of bad trouble.
Люди всё время врут, но кажется, ты всех превзошёл.
Я знаю, что ты сделала с мальчиком, когда поймала его на причале.
Лучше тебе прислушаться ко мне, если не хочешь вляпаться в большие неприятности.
Скопировать
You jerked the medal off his shirt, and then you rolled that sweet little boy...
- off that wharf among them pilings.
- You don't know anything.
Ты сорвала с него медаль и сбросила бедного маленького мальчика...
- С причала, между сваями.
- Ничего ты не знаешь.
Скопировать
- Yes.
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf.
He shouted a warning, but by then she was on the beach... and walking back to join the main activity.
- Да.
Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
Он окрикнул её, но она была уже на берегу... И возвращалась к другим детям.
Скопировать
- Yes, but this is very serious.
- lf Rhoda was on that wharf...
- Not serious, really.
- Да, но тогда это очень серьёзно...
- Если Рода была на пирсе...
- Всё не так страшно.
Скопировать
He wouldn't give me the medal like I told him to, that's all.
So then he ran away from me and hid on the wharf.
But I found him there... and I told him I'd hit him with my shoe if he didn't give me the medal!
Он не послушался меня и не отдал медаль, вот и всё.
Поэтому он убежал и спрятался на причале.
Но я его нашла... И сказала, что стукну его туфелькой, если он не отдаст медаль!
Скопировать
How did the marks get on the backs of his hands?
He tried to pull himself back on the wharf... after he fell in the water.
I wouldn't have hit him anymore.
Откуда взялись отметины на его руках?
Ну, он висел на краю причала... Прежде чем упал в воду.
Я бы не стала его больше бить.
Скопировать
And you suddenly got the idea for this.
Then we had dinner at that fish place on the wharf.
I made sketches of it on the table cloth.
И ты сразу придумал идею. Да.
Мы зашли в рыбный ресторан на пристани... Да!
И я сделала столько зарисовок на скатерти...
Скопировать
I just wanted to see if they did.
A guard said he saw you coming off the wharf... just a little before lunchtime.
I don't know why he says that.
Я захотела посмотреть.
Сторож видел, как ты уходила с причала... Прямо перед началом ланча.
Я не знаю, почему он так сказал.
Скопировать
Children conceal things from adults.
Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf.
So many things could have happened, quite innocently.
Дети многое скрывают от взрослых.
Предположим, Рода пошла за ребёнком Деиглов на причал.
Многое могло произойти совершенно невинно.
Скопировать
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
and your sisters... there's some connection... between the boy's death and Rhoda's presence on the wharf
I refuse to believe that.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
Означает ли это, что в вашем, и ваших сестёр представлении... есть некая связь... Между смертью мальчика, и присутствием Роды на причале?
Я отказываюсь в это верить.
Скопировать
He's wrong, and I told Miss Fern he was wrong.
He hollered at me to come off the wharf, and I did.
I went back to the lawn, and that's where I saw Claude... but I wasn't bothering him.
Он ошибся, и мисс Ферн я сказала, что он ошибся.
Он накричал на меня, чтобы я ушла с причала я и ушла.
Я вернулась на поляну и там увидела Клода... Но я к нему не приставала.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wharf (yоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wharf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
