Перевод "lawns" на русский

English
Русский
0 / 30
lawnsгазон лужайка батист
Произношение lawns (лонз) :
lˈɔːnz

лонз транскрипция – 30 результатов перевода

Mum.
The Lavender Lawns rest home is apparently being haunted by a nun.
Help me.
Мама.
Дом отдыха Лавандера Лонса часто снимался одной монашкой.
Помогите мне.
Скопировать
It's not used now.
It's the most beautiful room in the house, the only one that looks down across the lawns to the sea.
It was Mrs. De Winter's room.
Сейчас ею на пользуются.
Это самая красивая комната в доме с видом на море.
Это была комната миссис де Винтер.
Скопировать
Detail, halt.
Jackson Cold will have a monument on the lawns of Arlington Cemetery.
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
Отряд, стой.
У Джексона Колда будет монумент на Арлингтонском кладбище.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Скопировать
And then?
Saint Charles was an exclusive island, known for palatial mansions... manicured lawns, and an exquisite
There was also an especially large French contingent... who had claimed the island after it was discovered by...
Что дальше?
Остров Сант Чарлз - очень дорогое место, славящееся пышными дворцами... аккуратно постриженными газонами и роскошным казино.
значительную часть населения составляют французы, которые претендуют на остров уже со времен его открытия
Скопировать
I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego.
I thought of our house, and our neighbors' houses... all alike, and their green lawns... and their sprinklers
What sculpture?
Я вдруг подумал о спальнях моих сестер в Сан-Диего, о нашем доме и о домах соседей...
Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
Что это за статуя?
Скопировать
- Let's just think outside of the box here.
Look, she'll get a job, I'll keep mowing lawns, and over time we'll pay it down.
You know?
Шире взглянуть на ситуацию.
Я буду стричь газоны, она найдет работу, и со временем мы все вернем.
Вот так.
Скопировать
Well, then I'll come over now and see you.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
Хорошо, тогда я зайду прямо сейчас.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Скопировать
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets.
The lawns the husbands were so proud of.
And those carriage steps.
Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
Газоны, которыми очень гордятся главы семейств.
И ступеньки для колясок.
Скопировать
Park-like, beautiful, green.
Flowers, trees, green lawns quiet and restful.
Almost too good to be true.
с парками, красивая, зеленая.
Цветы, деревья, лужайки. Тишина и покой.
Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Скопировать
I get calls all the time.
They land on people's front lawns, the golf course...
That's why we have Ordinance 9314. Ordinance what?
Mнe вce врeмя звонят.
Tо они caдятcя нa гaзон, то нa полe для гольфa ...
- Поэтому у нac ecть укaз №¤ 9314.
Скопировать
I liked the idea.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
Мне эта мысль поглянулась.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают.
Что же делает Селедка?
Скопировать
- What are you talking about?
- A-A-Across the lawns and the flowers.
W-We gotta do something.
- Что Вы говорите?
- Прямо по лужайкам и по цветам.
Мы должны что-то сделать.
Скопировать
Know what that means?
You may have to get a job mowing lawns.
Don't worry about it.
Знаешь что это значит?
Возможно, тебе придется стричь лужайки после школы.
Не волнуйся об этом.
Скопировать
OH, YOU PEOPLE.
FOR 15 YEARS, YOU MOWED YOUR LAWNS AT NIGHT SO YOU DON'T HAVE TO TALK TO US.
NOW, ALL OF A SUDDEN WE'RE A NEIGHBORHOOD?
Вот ведь люди.
15 лет вы по ночам стригли свои газоны и не утруждали себя советоваться с нами.
А теперь мы вдруг стали соседями?
Скопировать
Oh, yeah?
So cavemen had lawns?
Yes, they were called "fields," you baboon!
О, да?
Так значит пещерные люди имели газоны?
Да, они были названы "поля", бабуин!
Скопировать
- Maintenance.
- You do lawns on your hands and knees?
- Edgin'.
Вроде того.
Ты стрижешь газоны стоя на четвереньках?
Только у бордюров.
Скопировать
- Yard work, mostly.
You mean lawns and stuff?
- Maintenance.
В садах, в основном.
Так ты, значит... стрижешь газоны и все такое?
Вроде того.
Скопировать
Hey, you kids! Get off the lawn!
Old people are often concerned that there are children on their lawns.
No denying that.
Эй, вы, дети, убирайтесь с газона!
Старикам обычно не нравятся дети, играющие на газоне.
Никто не утверждает обратного.
Скопировать
Who is he?
He came to the door to mow lawns.
I let him mow the lawn.
Кто он?
Он пришел подстричь газон.
Я разрешила ему.
Скопировать
Leo gave me this movie camera. My mother always hoped I'd become the next Milton Berle.
But dreams of houses, cars, and lawns aren't dreams when they become real.
Even if she didn't like what I was doing, I think she'd understand me.
Когда мне исполнилось 10 лет, Лео подарил мне кинокамеру, а мама надеялась, что я стану вторьiм Мильтоном Берлем.
Но мечтьi о лошадях, машинах и свежепостриженном газоне перестают бьiть мечтами, когда становятся явью.
Так я понял, почему мама будит меня словами: "Вставай, Колумб".
Скопировать
- Yes - you know the guy?
Yeah, he does my lawns.
He's a local fixture around here.
Местный умелец.
Жаль, нет чёрного хода.
Был бы чёрный ход...
Скопировать
The child feels secure and is content with the beauty of its small domain.
It starts hoping that once grown up, it can enlarge lawns and flowerbeds.
But one day, something happens that strikes the child without premonition:
Моей детской душе было хорошо и спокойно от этого невинного пейзажа.
Я верила, что, когда вырасту, газоны станут шире, трава выше.
Но однажды что-то случается, что поражает без предупреждения.
Скопировать
Oh, imagine! Mitzi the Magnificent and her blushing bride.
Mowing those lawns must've been murder on your heels, though.
All right, Felicia, that's enough.
Подумать только, Мидси великолепная и ее невинная невеста!
Представляю, каково косить газоны на шпильках.
Ладно, Фелисия, хватит.
Скопировать
You know cyboman, if you want, you could, you could call me lawnmower man.
Terry says, that's because i fix things and, and I mow lawns, better than anybody in the whole world.
I could fix it for you, okay?
Все так называют. Терри говорит, это потому что я всё чиню.
А газоны стригу лучше всех на свете. Так Терри говорит. Если тебе нужно что-нибудь починить, я тебе починю.
Знаешь, если злые парни придут сюда,..
Скопировать
Hello, this is Dr. Angelo.
I live in sycamore Lane, and you do my lawns every week.
He's Dr. Angelo. Now, listen to me now.
Ты стрижёшь у меня газон.
Вы доктор Энджело? Слушай внимательно.
У тебя там мой друг.
Скопировать
It's not going to last forever.
I like doing the lawns.
- That's good. - I always liked doing them.
Но, разумеется, это не навсегда.
- Мне нравится стричь лужайки.
- Мне всегда нравилось.
Скопировать
We can't cut ourselves off from the hand that feeds us.
I thought you were doing lawns today.
I wish I were.
Мы не можем оторваться от тех, кто нас кормит.
Я думал, ты сегодня стрижёшь лужайки.
К сожалению, нет.
Скопировать
Dustin would come here for a few weeks.
I'd put him to work with my boys... mowing lawns, cleaning the shop, stuff like that.
[sniffs] Then I'd take him fishing and hunting once in a while.
Дастин приезжал на несколько недель.
Он работал вместе с моими мальчишками - стриг газон, убирался в магазине, всё в таком роде.
Иногда мы ездили на рыбалку или охоту.
Скопировать
It's a thing.
People decorate their lawns for different holidays.
Uh, flashing hearts for Valentine's, animatronic ghosts for Halloween, and Christmas is, like, the Super Bowl of lawn deco.
Вещички.
Люди ими украшают газоны на разные праздники.
Сверкающие сердца на день св. Валентина, аниматронные приведения на хеллоуин, а Рождество, как, супер-кубок газонных украшений.
Скопировать
just take a good look at it
At first sight it looks fine, with its lawns and shopping centres
But the staircases of the flats stink
присмотритесь хорошенько
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
Но лестничные площадки воняют
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lawns (лонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lawns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение