Перевод "1809" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1809 (yон саузонд эйтхандродон найн) :
wˈɒn θˈaʊzənd ˈeɪthˈʌndɹədən nˈaɪn

yон саузонд эйтхандродон найн транскрипция – 11 результатов перевода

When's your birthday?
February 12th, 1809.
Everybody's different, but the same.
Дата вашего рождения?
12 февраля 1809.
Все отличается, но и то же самое.
Скопировать
Wrong.
Both men graduated from the same university in 1809.
Coincidence.
Ошибаетесь!
Оба эти господина в 1809 году окончили один университет.
Совпадение.
Скопировать
Get me the hell out of here.
I'm at 1809 Mason Street.
I can't take the DeLorean.
Вытащите меня отсюда.
Я на Мэйсон.стрит, 1809.
Я не могу взять "Делореан".
Скопировать
But when my Tyrollean apprentice became a master craftsman, my father eventually consented to the marriage.
But everything changed on that fateful day in February 1809.
It started with good news, But by the evening, our life in ruins.
Но когда тирольский ученик стал мастером, мой отец, наконец, согласился на наш брак.
Но все изменилось в тот роковой день в феврале 1809 года.
Все началось с хороших новостей, но к вечеру наша жизнь лежала в руинах.
Скопировать
Maybe I can just eat the cherry jam for breakfast.
March 1809
Good morning.
Вероятно, мне не будет хватать только вишневого мармелада на завтрак.
Март 1809 года. Сент-Мартин в Пассейре.
Доброе утро.
Скопировать
"My country is the world..." and my religion is to do good."
- Thomas Paine - 1737-1809
The social values of our society, which has manifested in perpetual warfare, corruption, oppressive laws, social stratification, irrelevant superstitions, environmental destruction, and a despotic, socially indifferent, profit oriented ruling class, is fundamentally the result of a collective ignorance
"Мир — это моя страна... а моя религия — делать добро."
-Томас Пейн- 1737-1809
Социальные ценности нашего общества, проявляющиеся в вечной войне, коррупции, угнетающих законах, расслоении населения, неуместных религиозных предрассудках, разрушении окружающей среды и деспотичном, безразличном к обществу, корыстном правящем классе, в основном, являются результатом общего пренебрежения
Скопировать
And a ball.
After the failed attempts of Junot and Soult in 1807 and 1809, Napoleon Bonaparte sent a mighty army
The French had no difficulty reaching the centre of the country where the Anglo-Portuguese army, led by General Wellington, awaited them.
Президент... перевод: hvblack
После неудачных попыток Жюно и Сульта в 1807 и 1809, в 1810-м Наполеон Бонапарт направляет в Португалию мощную армию под предводительством Маршала Массена.
Французы без труда проникли в центр страны, где их ждала англо-португальская армия во главе с Генералом Веллингтоном.
Скопировать
You've started to regret that day, I imagine, Father.
Try 12-2-18-09
Darwin's birthday.
Ты уже начал жалеть о нем, верно?
12-2-18-09.
День рождения Дарвина.
Скопировать
- What? - Well, I was just gonna add...
According to this book I read, published in 1809, they didn't just tie Elly Kedward to a tree.
I mean, they did tie her to a tree, but they tied her up really high and they strung these heavy rocks to her arms and legs as weights, stretching her.
Просто хотел добавить, что... если верить книге, изданной в 1809 году,
Элли Кедвард не просто привязали к дереву.
То есть, привязали, но очень высоко, с тяжелейшими камнями, прицепленными к её рукам и ногам.
Скопировать
This is Joseph Cutler.
I'm at 1809 South Walnut.
There's an intruder.
Это Джозеф Катлер.
Я нахожусь на Саус Волнат, 1809.
В здании посторонний.
Скопировать
He was brain-dead minutes ago.
Time of death, 18:09.
Did I...
Его мозг умер минуту назад.
Время смерти 18:09.
Могла я...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1809 (yон саузонд эйтхандродон найн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1809 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд эйтхандродон найн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение