Перевод "Bears" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bears (бэоз) :
bˈeəz

бэоз транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
mama bear mama bears never mess around.
I have a ross procedure, but I want to keep a close eye on his chest tube outputs and blood pressure.
Хорошо.
Медведица никогда не церемонится.
У меня операция Росса, но я хочу последить за содержимым дренажной трубки, и кровяным давлением.
Скопировать
Mountain lions?
There's bears around here too.
There's a lot of crazy shit in these woods.
-Горным львам?
Здесь достаточно медведей.
В этом лесу творятся странные вещи.
Скопировать
Everyone remain calm.
Bears won't attack if you're perfectly still.
Quick!
Всем сохранять спокойствие.
Медведи не нападают, если стоять неподвижно.
Быстрее!
Скопировать
A defendant is innocent until proven guilty.
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of
Prosecution, rebuttal?
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
Обвинение старается доказать, вопреки всем разумным доводам, что подозреваемый виновен в совершении преступления.
Обвинение, есть что сказать?
Скопировать
Diffused martensite speckling.
It bears no maker's name.
Still, a fine sword.
Размытые вкрапления мартинсита.
На нем нет клейма мастера.
Тем не менее, прекрасный меч.
Скопировать
Napping is manly.
Bears nap for, like, what, months?
Right?
Дневной сон - это мужественно.
Медведи спят месяцами.
Да?
Скопировать
He lives in the Nile.
And bears.
I saw one.
Он живет в Ниле.
И медведей.
Я видел один.
Скопировать
that he will win, he will win.
Even the bears will believe that you are more powerful.
And in a sense you must be more powerful if you are to survive in this land with the bear.
что он победит, победит.
Даже медведи поверят, что он сильнее.
И в некотором смысле нужно быть сильнее, если хочешь выжить на этой земле рядом с медведем.
Скопировать
It was as if he had become a star by virtue of his own invention.
I would be within the physical presence of bears 24 hours a day for months at a time.
This is nuts.
Он как будто стал звездой в силу своего собственного изобретения.
Я пробыл месяцы напролет Это... с ума сойти!
Это чушь!
Скопировать
That bear, I think, that day decided that he had either had enough of Tim Treadwell, or that something clicked in that bear's head that he thought, "Hey, you know, he might be good to eat."
My opinion, I think Treadwell thought these bears were big, scary looking, harmless creatures that he
- and they would bond
Тот медведь, думаю, в тот день решил, что уж хватит этому Тиму Тредвеллу здесь маячить, или что-то пришло этому медведю в голову, и он подумал, "Хм, а ведь он, должно быть, неплох на вкус."
Мне кажется, думаю, Тредвеллу казалось, что эти медведи - это угрожающие, но безобидные создания, к которым можно подойти и приручить, и петь им песни,
-и привязать к себе.
Скопировать
"A bear diet consists of liberals and Dems and wacko environmentalists that think the spotted owl is the most important thing in the world.
We need to somehow drastically increase the number of bears in America, especially in such key spots
I, too, would like to step in here in his defense, not as an ecologist, but as a filmmaker.
"Медвежья диета состоит из либералов и дерьмократов и чокнутых борцов за окружающую среду, которые думают, что пятнистая сова - это самое важное в мире.
Нам нужно как-нибудь резко увеличить количество медведей в Америке, особенно в таких ключевых местах, как Берклейский городок."
Тут я тоже хочу за него вступиться, не как эколог, а как оператор.
Скопировать
Because I'm on my way to the Grizzly Maze where bears do not have human protection, but are under human threat.
Bears like Aunt Melissa.
Bears like Demon, Hatchet, Downey and Tabitha.
Потому что я отправляюсь в Лабиринт Гризли, где Гризли живут без защиты людей, но под угрозой со стороны людей.
Медведи, такие как тетя Мелисса.
Такие как демон, Хатохет, Дауни и Табита.
Скопировать
Because when you habituate bears to humans, they think all humans are safe.
Where I grew up, the bears avoid us and we avoid them.
They're not habituated to us.
Потому что, если приучить медведей к людям, они думают, что все люди не представляют опасности.
Там, где я вырос, медведи избегают нас, а мы избегаем их.
Они к нам не приучены.
Скопировать
Nice work, hotshot.
Although saving the polar bears hataken on a whole new meaning.
I've seen enough speedos and hay shoulders to last a lifetime.
Отличная работа, стрелок.
Хоть теперь защита полярных медведей звучит для меня иначе.
Я там такого насмотрелся, что хватит на всю жизнь.
Скопировать
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Will he be back tonight to play for another 20 million rupees?
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
вернётся ли он сегодня, чтобы выиграть ещё 20 миллионов рупий?
Скопировать
This squirrel named Willie became Timothy's best friend.
Teddy bears meant a lot to him.
He excelled on his high school swim team.
Эта белка по имени Вилли Мишки Тедди всегда много значили для него.
Он, казалось, рос настоящим Мистером Америка, красавец, атлет, подавал большие надежды.
Он отличался в школьной команде по плаванию.
Скопировать
This did not fit into his sentimentalized view that everything out there was good, and the universe in balance and in harmony.
Male bears sometimes kill cubs to stop the females from lactating, and thus have them ready again for
Oh, God!
Это не подходило под его сентиментальное понимание, что все там было так прекрасно,
Самцы медведей иногда убивают медвежат, чтобы самки перестали кормить их и опять были готовы к размножению.
О Боже!
Скопировать
Aha! Pretty good for me.
We have about 35,000 brown grizzly bears here in Alaska.
What we can tell, it's a very healthy population, it's a stable population.
Для меня совсем неплохо.
У нас здесь в Аляске около 35,000 бурых медведей гризли.
Что мы модем о них сказать - что это очень здоровая, стабильная популяция.
Скопировать
$4,500,000 a year is spent on bear hunts.
Here on Kodiak Island we have about 3,000 bears.
Each year we harvest about 160 of those.
$4,500,000 в год тратитсл на медвежью охоту.
Здесь, на острове Кодиак, проживает около 3,000 медведей.
Ежегодно мы прореживаем их приблизительно на 160 особей.
Скопировать
Every week I must move one mile after staying for seven consecutive days.
If I was to do that, I would not be able to study these bears, not be able to protect them.
I'd have to move out of the bay to get a mile out.
Каждую неделю я должен перемещатьсл на одну милю, после остановки на семь дней подряд.
Если бы я так поступал, я не мог бы изучать этих медведей, не мог бы их защитить.
Чтобы пройти милю, мне пришлось бы удалитьсл от залива.
Скопировать
I'd have to move out of the bay to get a mile out.
Therefore I have decided to protest the United States government and guard these bears anyway and stay
In order to get around the rule of not camping permanently in one spot, he would camouflage and hide his tent from the Park Service.
Чтобы пройти милю, мне пришлось бы удалитьсл от залива.
Поэтому я решил выразить протест правительству Соединенных Штатов и продолжить охрану медведей, и остатьсл, и я должен--
Чтобы обойти правило и иметь возможность постоянно оставаться на одном месте, он замаскировал свою палатку, чтобы скрыть ее от Парк-Сервиса.
Скопировать
Well, Expedition 2001 coming to an end.
The bears safely moving into their winter dens, the foxes hiding in the woods. I came here.
And I promise you, I promise the Grizzly People, I will be back.
Итак, Экспедиция 2001 приближается к концу.
Я был здесь, я изучал их, я защищал их.
И обещаю, обещаю Grizzly People, я вернусь.
Скопировать
I'm just different.
And I love these bears enough to do it right.
And I'm edgy enough and I'm tough enough.
Я просто не такой, как другие.
И у меня хватает любви к этим медведям, чтобы все делать правильно.
И я достаточно крут и достаточно зол.
Скопировать
Did Treadwell wait till his last tape to put her in his film?
And what haunts me, is that in all the faces of all the bears that Treadwell ever filmed,
I discover no kinship, no understanding, no mercy.
Или Тредвелл держал последнюю пленку, чтобы наконец ее заснять?
Что не дает мне покоя, на всех мордах всех медведей, снятых Тредвеллом,
Я не обнаруживаю никакой доброты, никакого понимания, никакой жалости.
Скопировать
I see only the overwhelming indifference of nature.
To me, there is no such thing as a secret world of the bears.
And this blank stare speaks only of a half-bored interest in food.
Я вижу только всеобъемлющее равнодушие природы.
Для меня тайный мир медведей не существует.
И этот тупой взгляд отражает только полусонливый интерес к пище.
Скопировать
They are placing a wish on a ribbon to have a child, and tying it to a branch.
If Tentei grants their wish, the tree bears a fruit where they tie a ribbon.
And a child is born from the fruit...
повязывает ленточку на ветвь.
на ветви с ленточкой вырастет плод.
И тогда из плода родится ребенок?
Скопировать
Is it in the Antarctic?"
He's like, "What about polar bears?" I was like, "Polar bears?" He said, "Yeah.
Have him fight polar bears.
Пусть сразится с медведями!
Брэйниак лезет в Крепость, выскакивают медведи.
Одного он к хуям убивает, а второй -- удирает.
Скопировать
Brainiac's trying to get in the Fortress.
Polar bears come at him, and he just fucking kills one, and one runs away.
I said, "You want me to write a scene where Brainiac is wrassling polar bears?"
Мы ведь не хотим гневить PETA".
Говорю: "Предлагаете написать сцену, где Брэйниак борет белых медведей?"
Знаешь что-нибудь о белых медведях?" Я говорю: "Нет, не знаю". А он: "Белые медведи -- свирепейшие убийцы в царстве зверей".
Скопировать
I'm the one that left town, I'm supposed to get you gifts.
Oh, but I got here early and there was nothing to do except feed gummy bears to the bomb-sniffing dogs
You got in trouble with the government while you were waiting for me?
Это я уезжала из города, и предполагалось, что я должна дарить подарки тебе.
О, но я приехала немного раньше, и здесь нечего было делать кроме, как скармливать мармеладных мишек собакам-ищейкам, вызывая недовольные взгляды правительства США.
Ты вляпалась в неприятности, пока ждала меня здесь?
Скопировать
'Cause I don't think I can take it.
- Lions and tigers and bears...
- Oh my.
Потому что этого я не вынесу.
- Львы, тигры и медведи...
- О, боже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bears (бэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bears для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение