Перевод "heavens garden" на русский
Произношение heavens garden (хэванз гадон) :
hˈɛvənz ɡˈɑːdən
хэванз гадон транскрипция – 30 результатов перевода
It simply isn't...
Good heavens, this is war, not a garden party!
- Melanie needs you.
Это же не принято--
Святые небеса! Это война, а не приём!
-Вы нужны Мелани.
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
- Yes.
- Did you go into the garden?
- No.
- Да.
- Ты выходила во двор?
- Нет.
Скопировать
This is a terrorist.
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Это террорист.
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Скопировать
Look at them, like fresh drops of dew
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Скопировать
But this will just take a minute.
I'll be in the garden.
Mrs. Luthor.
Что ж, это всего на минутку
Я буду в саду
-Миссис Лютер
Скопировать
Among other things.
You know, washington has had a wary eye on the heavens for decades, clark, watching for any threat from
I've heard they call that program starhawk.
Кроме всего прочего.
Знаешь, Вашингтон десятки лет следит за небесами, Кларк. Отслеживая любую угрозу со звезд.
Слыхал, эта программа называется "Звездный ястреб".
Скопировать
Yeah, well, needs must and all that.
Shame, I had a lot of plans for that old garden.
Just didn't plan on my wife running off with a judo instructor. You ever been married?
Ну, в общем, немного да.
Жалко, я планировал много чего посадить в том старом саду.
И уж никак не планировал, что моя жена сбежит с инструктором по дзюдо.
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
And that will be the title of our new song.
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
Okay. Here's the snag...
- Хорошо.
- Понимаете недавно я порвала с приятелем с которым мы встречались почти два месяца.
Это был ужасный опыт.
Скопировать
Did you lose your temper again?
I was knocked into the pond jousting in the garden.
Oh, dear!
Ты опять вышел из себя?
Мы тренировались в саду, и меня столкнули в пруд.
Надо же!
Скопировать
I've got a computer.
I've got a garden.
Look!
У меня есть компьютер.
У меня есть сад.
Взгляните!
Скопировать
What if I succeed?
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
That... I'll think about it when the time is up. Those Old men, do you think I can't?
А что если решу?
Решу... как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
Это... когда наступит время. что не смогу?
Скопировать
And four are having lots of fun, sliding down the stairs.
There are hundreds in the garden picking all the flowers.
And lots in the bathrooms turning on the showers.
И четыре весело развлекаются, скатываясь с лестницы.
Сотни в саду, рвут остатки цветов.
Множество в ванной включают душ.
Скопировать
And the next stop was the show of shows...
Westminster at Madison Square Garden in New York City.
Excuse me.
А следующим этапом должно было стать грандиозное шоу...
Вестминстер в саду Мэдисон Сквер в Нью-Йорке.
Извините.
Скопировать
Stop, Marici.
"If she walked in the garden... What smell of jasmine... As white as moonlight...
Defeated, now she's mine...
Остановись, Марис.
"Когда она выйдет в сад... пахнущий жасмином... белая как луна... я обниму её крепко-крепко.
Побеждённая, она станет моей.
Скопировать
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
Скопировать
!
Heavens!
You can't speak your own language very well
!
Небеса!
Ты же не состоянии два слова по-тайски связать
Скопировать
Look, Francine, your friendship is dead and buried.
Buried behind the Olive Garden.
The one in Richmond.
ѕогл€ди, 'рансин, ваша дружба мертва и похоронена.
ѕохоронена за ќливковой –ощей.
¬ –ичмонде.
Скопировать
Dug his own grave, didn't he ?
You buried him in the garden after you fixed that pipe, which you retrieved from his workshop.
You see, that'll be speculation and what you'll need is evidence.
Он сам себе вырыл могилу, не так?
Ты похоронил его в саду после того, как починил ту трубу, которую ты восстановил прямиком из его мастерской.
Видишь ли, это всего лишь предположения, а тебе нужны доказательства.
Скопировать
- I feel fine.
- She destroyed my beautiful garden.
- Hey, look, Joy, Cops is back.
- Я и так здоров.
- Она уничтожила мой прекрасный садик.
- Эй, Джой, смотри, "Копы" вернулись.
Скопировать
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
Скопировать
Just making a start.
Had a bigger garden in the old house.
Do you miss it?
я только начал.
У нас был большой сад в старом доме.
Вы скучаете по нем?
Скопировать
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
Yeah, I'm just not sure a judas priest reunion at madison square garden counts tord per diem, "L."
"L"?
Именно такую историю заказал твой редактор.
Да, но статья о концерте Джудас Прист на Сквер Гарден не окупит командировочных, Эл.
"Эл"?
Скопировать
Good evening, brothers and sisters.
In the garden of Gethsemane... the Lord struggled with his own doubts... about his destiny.
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
- Добрый вечер, братья и сестры.
В Гефсиманском саду Господь боролся с сомнениями о своей судьбе.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
Скопировать
But he wasn't alone.
Likewise, we are never alone... in the garden.
That was the sound of a sermon... other men would have me deliver.
ПРОПОВЕДЬ ДЖАСТИНА:
Так и мы никогда не одиноки. В саду...
Этот звук издала проповедь, которую мне навязывали другие.
Скопировать
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter
But I am not alone in the garden!
Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Людей, отвернувшихся от нас. Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Скопировать
They will come.
In this garden... you will never hear... the words of other men.
You will only hear the words of one man.
Они придут.
В этом саду вы никогда не услышите слова других людей.
Вы будете слышать слова только одного человека.
Скопировать
And yet... we know that it is not a curse. It is a blessing.
A mere pinch kills the writhing slug that ravishes our garden. The leech that sucks our lifeblood.
And let us not forget, brothers and sisters... that salt upon our tables.
" все же мы знаем, что соль не прокл€тие, а дар.
Ќебольша€ щепотка соли убивает личинок, губ€щих наши сады, пи€вок, сосущих нашу кровь.
Ќе будем забывать, брать€ и сестры, о соли на наших столах...
Скопировать
Who's got a garden?
Don't tell me you've got a garden!
No, I've just got the Tardis.
Да у кого теперь есть сады?
Только не говори, что у тебя есть!
Нет, у меня только ТАРДИС.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heavens garden (хэванз гадон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heavens garden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэванз гадон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение